WEBVTT

﻿1
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
[dramatic music playing]

2
00:00:48.673 --> 00:00:50.717
[army marching]

3
00:00:51.301 --> 00:00:52.844
[thunder rumbling]

4
00:00:56.431 --> 00:00:59.517
How could a soldier steal royal treasures

5
00:00:59.601 --> 00:01:02.020
just because the country is ruined?

6
00:01:02.103 --> 00:01:03.563
[man] Goryeo will not fall.

7
00:01:04.272 --> 00:01:06.733
If you are truly a loyal man,

8
00:01:07.317 --> 00:01:09.152
do not stand in my way.

9
00:01:09.235 --> 00:01:10.111
General.

10
00:01:12.489 --> 00:01:13.364
[man 2 grunts]

11
00:01:18.119 --> 00:01:20.622
IN 1388, YI SEONG-GYE
TURNED HIS ARMY AROUND IN WIHWADO

12
00:01:20.705 --> 00:01:23.792
GENERAL CHOE YEONG SENT
HIS MEN BUT WERE DEFEATED

13
00:01:23.875 --> 00:01:26.377
THUS THE LAST PILLAR OF GORYEO FELL

14
00:01:26.461 --> 00:01:30.507
GORYEO GENERALS WHO FELT THE THREAT
STOLE THE KINGDOM TREASURES

15
00:01:30.590 --> 00:01:33.176
AND FLED FAR OUT TO SEA

16
00:01:34.344 --> 00:01:35.762
[thunder crashing]

17
00:01:36.805 --> 00:01:38.098
[epic music swelling]

18
00:01:42.602 --> 00:01:44.395
[metallic clanking]

19
00:02:01.287 --> 00:02:02.622
[seagulls warbling]

20
00:02:03.373 --> 00:02:04.624
[man] I mean,

21
00:02:05.250 --> 00:02:07.377
I know that we're thieves… [panting]

22
00:02:07.460 --> 00:02:09.879
…but why are we being pursued as traitors?

23
00:02:09.963 --> 00:02:11.131
[man 2] Well… [moaning]

24
00:02:11.214 --> 00:02:12.799
…we did commit treason.

25
00:02:14.968 --> 00:02:16.511
What are you talking about?

26
00:02:17.011 --> 00:02:20.140
We'll be in the afterlife soon,
so I'll be truthful.

27
00:02:20.223 --> 00:02:21.641
[men groaning]

28
00:02:23.226 --> 00:02:24.185
Do you remember

29
00:02:25.103 --> 00:02:26.354
the Samcheok tree?

30
00:02:26.437 --> 00:02:29.065
Of course. I made this spoon out of it.

31
00:02:29.149 --> 00:02:31.609
-This one?
-I've never seen a tree like that.

32
00:02:32.193 --> 00:02:34.779
That was for the pillars
of the new palace.

33
00:02:36.614 --> 00:02:37.532
The pillars?

34
00:02:37.615 --> 00:02:40.243
[sighing] The new palace in Gyeongbokgung.

35
00:02:40.326 --> 00:02:43.621
The one Yi Seong-gye's building
in Hanyang to make it to the capital?

36
00:02:44.205 --> 00:02:46.207
Yi Seong-gye searched all over the country

37
00:02:46.291 --> 00:02:49.168
to find wood for the pillars
to support Gyeongbokgung

38
00:02:49.252 --> 00:02:51.379
and found that tree
at the top of Taebaeksan.

39
00:02:51.963 --> 00:02:53.673
The one we stole in Gwangnaru?

40
00:02:53.756 --> 00:02:54.883
How'd it taste?

41
00:02:55.800 --> 00:02:57.886
Eating with the pillars of Gyeongbokgung?

42
00:02:57.969 --> 00:02:59.429
-[man 3 grunts]
-Good? [chuckles]

43
00:02:59.512 --> 00:03:01.806
The reason they stopped
building Gyeongbokgung…

44
00:03:01.890 --> 00:03:03.308
It's all…

45
00:03:05.476 --> 00:03:08.146
because of this spoon.

46
00:03:08.229 --> 00:03:09.063
Why?

47
00:03:10.106 --> 00:03:11.191
Why did you do it?

48
00:03:12.275 --> 00:03:13.902
Probably not just to eat with it?

49
00:03:13.985 --> 00:03:18.615
Are the pillars of a thousand-year dynasty
supposed to be a tree or the people?

50
00:03:19.991 --> 00:03:23.286
His vision never included
what was right in front of his eyes.

51
00:03:23.369 --> 00:03:24.829
Really got on my nerves.

52
00:03:24.913 --> 00:03:27.332
So because it got on your nerves--

53
00:03:27.415 --> 00:03:30.084
You made thousands of soldiers
chase after us.

54
00:03:30.168 --> 00:03:31.336
[chuckling]

55
00:03:31.419 --> 00:03:32.795
They're probably still after us.

56
00:03:32.879 --> 00:03:34.214
-You're laughing?
-[man coughing]

57
00:03:34.297 --> 00:03:35.673
-Dammit! Let me go!
-[men clamoring]

58
00:03:35.757 --> 00:03:37.884
If I die, will my thirst die as well?

59
00:03:38.801 --> 00:03:41.304
I'll go a day early
to save you all seats when I get there.

60
00:03:41.387 --> 00:03:43.348
-I'll cut off your head!
-[sword swishing]

61
00:03:43.431 --> 00:03:44.349
[men arguing]

62
00:03:44.432 --> 00:03:45.975
-[man 3] Oh get off!
-[man 4] Let me go.

63
00:03:47.769 --> 00:03:48.728
[man 5] Let me go!

64
00:03:49.312 --> 00:03:50.730
Let me go!

65
00:03:50.813 --> 00:03:52.106
[heavenly music playing]

66
00:03:52.190 --> 00:03:53.232
[clamoring ceases]

67
00:03:55.944 --> 00:03:58.154
So they've come, at last.

68
00:03:58.988 --> 00:04:00.740
They've come to take me.

69
00:04:02.951 --> 00:04:05.745
Are you a woman
who lives in the land of the gods?

70
00:04:05.828 --> 00:04:07.914
-[man chuckling]
-[twinkling]

71
00:04:07.997 --> 00:04:10.583
[man] How can someone be so beautiful?

72
00:04:12.961 --> 00:04:15.922
That I should have to die
to meet my destiny.

73
00:04:17.966 --> 00:04:18.883
Here.

74
00:04:19.384 --> 00:04:21.135
Take me with you.

75
00:04:21.803 --> 00:04:23.388
[wind blowing gently]

76
00:04:31.688 --> 00:04:32.563
[giggling]

77
00:04:33.272 --> 00:04:34.565
[muffled gasping]

78
00:04:34.649 --> 00:04:35.525
[woman] Get up.

79
00:04:36.359 --> 00:04:37.235
[groans angrily]

80
00:04:38.611 --> 00:04:40.530
[sighs] Leave me alone.

81
00:04:40.613 --> 00:04:42.865
-[indistinct chatter]
-You're not getting up?

82
00:04:42.949 --> 00:04:44.701
THREE MONTHS AFTER THE RESCUE

83
00:04:44.784 --> 00:04:45.618
One.

84
00:04:47.287 --> 00:04:48.830
-Two.
-[groaning loudly]

85
00:04:51.457 --> 00:04:53.501
Let me put on some clothes first.

86
00:04:54.127 --> 00:04:57.922
Captain, how long are we keeping
these bandits on our ship?

87
00:04:58.006 --> 00:04:59.173
They're extremely lazy.

88
00:04:59.257 --> 00:05:01.884
They poop anywhere they like,
the disgusting, dirty bastards.

89
00:05:01.968 --> 00:05:04.220
I have no idea what kind of ship this is.

90
00:05:05.305 --> 00:05:06.556
Is it a pirate ship?

91
00:05:07.515 --> 00:05:08.808
Are you pirates or fishermen?

92
00:05:08.891 --> 00:05:12.103
And if they're pirates,
why only attack Japanese pirates?

93
00:05:12.186 --> 00:05:14.856
You must attack merchant ships
for the money to feast on meat.

94
00:05:14.939 --> 00:05:17.233
We're like the Joseon navy,
only attacking the Japanese.

95
00:05:17.317 --> 00:05:18.151
-[man] Exactly!
-Ugh.

96
00:05:18.735 --> 00:05:19.569
[woman gasping]

97
00:05:19.652 --> 00:05:22.030
Getting sick just from looking at seafood.

98
00:05:22.113 --> 00:05:24.157
-[grunting in disgust]
-[man] Ugh. Filthy.

99
00:05:24.240 --> 00:05:25.325
[woman] Who did that?

100
00:05:26.534 --> 00:05:29.329
Who threw precious food on the deck?

101
00:05:29.412 --> 00:05:31.122
[man 2] She asked
who threw food on the deck.

102
00:05:31.205 --> 00:05:32.373
[man 3] Who? It was you.

103
00:05:32.457 --> 00:05:35.918
I've had it
with these ungrateful bastards!

104
00:05:36.002 --> 00:05:37.962
-Get over here, you thieving scums!
-Go on!

105
00:05:38.046 --> 00:05:39.547
-Thieving scum.
-You did it. It was you.

106
00:05:39.630 --> 00:05:40.465
Go on. Hurry up.

107
00:05:40.965 --> 00:05:42.633
Come here. Now!

108
00:05:42.717 --> 00:05:43.551
[sighs]

109
00:05:44.761 --> 00:05:46.137
Uh, I'm a pirate.

110
00:05:46.220 --> 00:05:48.181
-Never see you before.
-This is my fifth day.

111
00:05:48.264 --> 00:05:49.724
-Dismissed!
-Yes, sir.

112
00:05:50.767 --> 00:05:52.268
[man 4 laughing]

113
00:05:52.810 --> 00:05:53.811
Something funny?

114
00:05:56.064 --> 00:05:58.316
Bandits, come here.

115
00:05:58.900 --> 00:06:00.359
[men chuckling]

116
00:06:00.943 --> 00:06:02.028
Come here!

117
00:06:04.655 --> 00:06:06.991
-Come here!
-[man 2] Yeah. I didn't think so.

118
00:06:07.575 --> 00:06:08.576
Come here!

119
00:06:09.410 --> 00:06:10.370
[man 4] Come here!

120
00:06:11.037 --> 00:06:11.913
Come here!

121
00:06:11.996 --> 00:06:13.331
-Come here!
-Come here!

122
00:06:13.414 --> 00:06:15.666
[man 5] Japanese pirates!
Japanese pirates on the horizon!

123
00:06:15.750 --> 00:06:17.627
[man 6] Japanese pirates on the horizon!

124
00:06:18.211 --> 00:06:20.546
-Japanese pirate ship?
-[men clamoring]

125
00:06:21.672 --> 00:06:24.008
Woohoo! Yeah!

126
00:06:24.092 --> 00:06:27.261
Hey! They look pretty rich
for a Japanese pirate ship!

127
00:06:27.345 --> 00:06:30.056
Huh? We'll be eating meat soon enough.

128
00:06:30.139 --> 00:06:33.101
Captain, I'll cook you
the world's most delicious steak.

129
00:06:33.184 --> 00:06:34.977
Let's slowly grill the beef over the fire.

130
00:06:35.061 --> 00:06:36.687
And we'll feast on boiled pork!

131
00:06:36.771 --> 00:06:38.022
[men cheering]

132
00:06:41.984 --> 00:06:44.362
Black clouds. Strong winds.

133
00:06:44.445 --> 00:06:47.365
It's perfect weather for sword-fighting.

134
00:06:47.448 --> 00:06:48.991
Black clouds and strong winds?

135
00:06:49.575 --> 00:06:52.412
Hey. Do you even know how
to use a sword? Huh?

136
00:06:52.495 --> 00:06:54.330
Ah, you've heard of me.

137
00:06:54.414 --> 00:06:56.833
Up until now,
I've only dried squid, but trust me,

138
00:06:56.916 --> 00:07:00.628
on the mainland, they call me
Goryeo's Greatest Swordsman!

139
00:07:00.711 --> 00:07:03.631
[all laughing]

140
00:07:04.257 --> 00:07:06.008
I guess we'll see about that.

141
00:07:06.551 --> 00:07:07.718
[laughing]

142
00:07:07.802 --> 00:07:09.512
Goryeo's Greatest Swordsman?

143
00:07:09.595 --> 00:07:10.888
[all laughing]

144
00:07:10.972 --> 00:07:11.931
Out of my way!

145
00:07:12.014 --> 00:07:13.224
[dramatic music playing]

146
00:07:13.307 --> 00:07:15.810
All right! The time has finally come!

147
00:07:15.893 --> 00:07:20.398
Today, we bandits
will stand on the frontline!

148
00:07:20.481 --> 00:07:21.399
[men cheering]

149
00:07:21.482 --> 00:07:24.443
You pirates stay here
and prepare to feast on the meat!

150
00:07:24.527 --> 00:07:26.362
-[laughing]
-[ship creaks]

151
00:07:26.445 --> 00:07:27.655
[all gasping]

152
00:07:27.738 --> 00:07:29.824
-[grunting, groaning]
-[laughing]

153
00:07:29.907 --> 00:07:31.075
Mu-chi!

154
00:07:31.784 --> 00:07:33.369
Stop all your bragging and come down!

155
00:07:33.453 --> 00:07:34.954
Don't worry about me.

156
00:07:35.037 --> 00:07:36.831
And build the fire, my lady.

157
00:07:36.914 --> 00:07:38.207
I mean, Captain.

158
00:07:38.291 --> 00:07:39.375
[Mu-chi straining]

159
00:07:40.626 --> 00:07:41.502
Come on!

160
00:07:41.586 --> 00:07:43.254
Let's go!

161
00:07:44.130 --> 00:07:46.716
Full speed ahead!

162
00:07:46.799 --> 00:07:48.801
Come on! Come on! [laughing]

163
00:07:55.308 --> 00:07:57.560
[men clamoring indistinctly]

164
00:07:57.643 --> 00:07:58.477
[man screams]

165
00:07:58.561 --> 00:08:00.605
[in Japanese]
Perhaps it isn't a fishing boat?

166
00:08:01.272 --> 00:08:03.566
[in Japanese]
I'm sure it is a fishing boat.

167
00:08:04.233 --> 00:08:06.986
The best swordsman in Goryeo is coming!

168
00:08:08.196 --> 00:08:09.530
[men shouting]

169
00:08:09.614 --> 00:08:10.823
[man] Hey, you bastards!

170
00:08:11.324 --> 00:08:13.284
[in Japanese]
And I suppose these are fishing rods?

171
00:08:14.076 --> 00:08:15.453
Pull!

172
00:08:16.287 --> 00:08:18.039
More! A bit more!

173
00:08:18.122 --> 00:08:19.498
Yes! Follow my lead!

174
00:08:20.541 --> 00:08:21.542
Go!

175
00:08:22.251 --> 00:08:23.294
[men yelling]

176
00:08:23.377 --> 00:08:24.503
[water splashing]

177
00:08:26.881 --> 00:08:28.049
[grunting]

178
00:08:28.132 --> 00:08:29.133
-[laughing]
-Idiot.

179
00:08:30.801 --> 00:08:32.428
-Let's go!
-Hold on!

180
00:08:33.012 --> 00:08:34.347
We don't need help from pirates!

181
00:08:34.430 --> 00:08:36.098
We do need help, Captain!

182
00:08:36.641 --> 00:08:38.142
Please, help us!

183
00:08:38.226 --> 00:08:39.810
[men laughing obnoxiously]

184
00:08:45.066 --> 00:08:46.108
[Mu-chi laughing]

185
00:08:48.528 --> 00:08:49.362
[grunts]

186
00:08:49.445 --> 00:08:51.280
-[Mu-chi] Lend me your sword.
-Damn it.

187
00:08:51.364 --> 00:08:52.782
-[water splashing]
-[man] Help!

188
00:08:52.865 --> 00:08:53.783
[scoffing]

189
00:08:55.451 --> 00:08:56.577
Whoo.

190
00:08:56.661 --> 00:08:59.497
I'll have an easier time fighting
without those guys getting in the way.

191
00:08:59.997 --> 00:09:01.123
[in Japanese] Kill him!

192
00:09:01.207 --> 00:09:02.959
[men shouting]

193
00:09:04.126 --> 00:09:06.254
[intense music playing]

194
00:09:06.921 --> 00:09:07.797
[Mu-chi grunting]

195
00:09:09.173 --> 00:09:10.383
[men fighting loudy]

196
00:09:15.179 --> 00:09:17.181
-[grunting]
-[yelling]

197
00:09:17.890 --> 00:09:19.016
Amazing.

198
00:09:23.938 --> 00:09:24.814
[grunts]

199
00:09:27.233 --> 00:09:28.276
[Mu-chi moaning]

200
00:09:30.111 --> 00:09:31.988
-Mu-chi!
-[sword whooshing]

201
00:09:33.864 --> 00:09:34.699
[groaning]

202
00:09:34.782 --> 00:09:36.200
[men laughing]

203
00:09:37.243 --> 00:09:39.412
Let's see what you can do, Mu-chi.

204
00:09:39.495 --> 00:09:40.538
[laughs mockingly]

205
00:09:41.122 --> 00:09:41.956
You're laughing?

206
00:09:43.374 --> 00:09:44.584
I'm holding a sword.

207
00:09:46.460 --> 00:09:47.420
Oh.

208
00:09:48.296 --> 00:09:50.256
[funky music playing]

209
00:09:50.339 --> 00:09:51.674
[men grunting, groaning]

210
00:09:52.550 --> 00:09:53.426
[Mu-chi yelling]

211
00:09:57.179 --> 00:09:58.514
[man grunts, groans]

212
00:09:59.098 --> 00:10:00.600
[yelling]

213
00:10:02.351 --> 00:10:03.686
[man screaming]

214
00:10:14.572 --> 00:10:15.656
[panting]

215
00:10:15.740 --> 00:10:16.616
[music fades]

216
00:10:19.285 --> 00:10:20.828
[whispering] Goryeo's Greatest Swordman.

217
00:10:21.412 --> 00:10:22.413
[scoffing]

218
00:10:23.080 --> 00:10:24.874
-Amazing!
-[sighing]

219
00:10:24.957 --> 00:10:26.876
Amazing! Truly amazing!

220
00:10:26.959 --> 00:10:27.918
Shut up!

221
00:10:28.502 --> 00:10:30.087
[sail flapping]

222
00:10:30.713 --> 00:10:32.423
These waters belong to Joseon.

223
00:10:33.716 --> 00:10:35.426
Because you have plundered in our waters,

224
00:10:35.509 --> 00:10:37.511
I will be taking that plunder back.

225
00:10:37.595 --> 00:10:41.223
[in Japanese] This is ours…

226
00:10:41.307 --> 00:10:44.435
Yours… Ours…

227
00:10:45.686 --> 00:10:49.482
[in Japanese] We are sea-faring folk
who follow the current.

228
00:10:49.565 --> 00:10:52.443
We make no distinction
between our waters and your waters.

229
00:10:54.403 --> 00:10:55.321
[in English] Done?

230
00:10:58.741 --> 00:11:00.951
They say these are their waters too.

231
00:11:01.035 --> 00:11:01.952
What?

232
00:11:02.036 --> 00:11:03.371
That's a bit short.

233
00:11:03.454 --> 00:11:04.622
That's all, Captain.

234
00:11:04.705 --> 00:11:06.874
I lived on a Japanese pirate ship
until I was ten.

235
00:11:06.957 --> 00:11:08.751
[water sloshing]

236
00:11:08.834 --> 00:11:10.711
-[thudding]
-[murmuring]

237
00:11:11.212 --> 00:11:12.171
These

238
00:11:12.922 --> 00:11:14.340
are all your waters?

239
00:11:14.423 --> 00:11:16.926
[in Japanese] All yours?

240
00:11:17.009 --> 00:11:19.303
[in Japanese] You idiot.
That's not what I said--

241
00:11:19.387 --> 00:11:20.346
[in English] Shut up!

242
00:11:20.846 --> 00:11:22.264
-[man whimpering]
-[men murmuring]

243
00:11:23.391 --> 00:11:26.519
He's saying the entire sea is theirs!

244
00:11:27.770 --> 00:11:28.771
[man 2] Captain.

245
00:11:29.647 --> 00:11:32.900
I looked everywhere,
but there isn't any meat.

246
00:11:32.983 --> 00:11:35.903
-[crew gasping]
-There isn't even anything like chicken?

247
00:11:35.986 --> 00:11:37.863
Hey. I have no idea.

248
00:11:38.364 --> 00:11:40.199
All this crew eats is pickled fish.

249
00:11:40.282 --> 00:11:41.575
[crew clamoring]

250
00:11:45.871 --> 00:11:47.623
[in Japanese] Please spare us!

251
00:11:48.249 --> 00:11:49.208
[clamoring ceases]

252
00:11:49.750 --> 00:11:51.293
[in Japanese] We're just…

253
00:11:51.377 --> 00:11:52.586
[in Japanese] Shut up!

254
00:11:53.254 --> 00:11:56.590
[in Japanese]
We just came here in search of treasure.

255
00:11:57.675 --> 00:11:59.677
A huge stash of gold and silver…

256
00:11:59.760 --> 00:12:00.845
[in Japanese] I'll kill you!

257
00:12:00.928 --> 00:12:02.430
[grunting, screaming]

258
00:12:05.182 --> 00:12:06.350
What did he say?

259
00:12:06.892 --> 00:12:07.727
Oh.

260
00:12:08.394 --> 00:12:10.229
He… he says they're on a search for

261
00:12:10.730 --> 00:12:12.231
an enormous stash of treasure.

262
00:12:13.816 --> 00:12:14.692
[man 3] Treasure?

263
00:12:15.401 --> 00:12:17.111
[crew murmuring]

264
00:12:17.194 --> 00:12:19.864
Boy, tell me. Where's this treasure?

265
00:12:20.781 --> 00:12:22.825
[in Japanese] Where's the treasure?

266
00:12:30.916 --> 00:12:31.751
Me?

267
00:12:33.210 --> 00:12:34.128
[gasping]

268
00:12:38.215 --> 00:12:41.135
This looks like the maps they use
in Goryeo military camps.

269
00:12:41.218 --> 00:12:43.262
[Mu-chi chuckles] Yeah. It is.

270
00:12:43.345 --> 00:12:44.680
I used ones just like this.

271
00:12:44.764 --> 00:12:45.806
"Joo Bang."

272
00:12:46.515 --> 00:12:47.808
General Joo Bang,

273
00:12:47.892 --> 00:12:50.019
who led the Goryeo Imperial Guard?

274
00:12:50.102 --> 00:12:50.936
That Joo Bang?

275
00:12:51.020 --> 00:12:54.774
The one who swept up the treasure
of the imperial family and disappeared?

276
00:12:54.857 --> 00:12:56.233
[crew murmuring, gasping]

277
00:12:56.317 --> 00:12:58.986
You mean
this is General Joo Bang's treasure map?

278
00:12:59.069 --> 00:13:00.863
They said it's Joo Bang's treasure.

279
00:13:00.946 --> 00:13:02.406
We could eat meat!

280
00:13:02.490 --> 00:13:04.074
[crew cheering]

281
00:13:04.158 --> 00:13:05.534
Quiet! Quiet.

282
00:13:05.618 --> 00:13:08.204
Why you little…
How dare you tell us to be quiet!

283
00:13:08.287 --> 00:13:09.371
[man grunting, yelling]

284
00:13:09.455 --> 00:13:10.915
[laughing]

285
00:13:11.582 --> 00:13:13.250
Captain, let's do it.

286
00:13:13.334 --> 00:13:16.962
If we get this treasure, we'll never have
to look at another damn squid ever again.

287
00:13:17.046 --> 00:13:18.672
[crew murmuring]

288
00:13:18.756 --> 00:13:19.715
[inhales deeply]

289
00:13:20.591 --> 00:13:22.218
[man] Oh, please, please.

290
00:13:22.301 --> 00:13:24.220
-Huh?
-[sighs heavily]

291
00:13:24.303 --> 00:13:25.971
[crew moaning]

292
00:13:26.764 --> 00:13:28.682
It's treasure. Treasure!

293
00:13:29.433 --> 00:13:30.643
[dramatic music playing]

294
00:13:30.726 --> 00:13:32.228
-[Mu-chi] Please?
-Huh?

295
00:13:35.147 --> 00:13:36.190
[woman] Okay!

296
00:13:38.651 --> 00:13:39.902
Let's raise our sails.

297
00:13:39.985 --> 00:13:41.695
[all cheering]

298
00:13:45.366 --> 00:13:47.159
[epic music playing]

299
00:13:47.243 --> 00:13:48.619
[sails flapping]

300
00:13:51.038 --> 00:13:51.956
[crew clamoring]

301
00:13:52.915 --> 00:13:54.208
Let's go!

302
00:14:07.137 --> 00:14:08.931
[seagulls warbling]

303
00:14:16.146 --> 00:14:18.274
So I see
the dragon's daughter is at a loss

304
00:14:18.357 --> 00:14:19.942
when it comes to being on land.

305
00:14:20.025 --> 00:14:20.860
[man retching]

306
00:14:20.943 --> 00:14:22.736
Oh, here. Look, it's right here.

307
00:14:23.487 --> 00:14:25.072
Don't tell me you can't see it.

308
00:14:25.155 --> 00:14:26.699
-Seriously…
-[woman exhales sharply]

309
00:14:26.782 --> 00:14:27.867
Come on!

310
00:14:29.952 --> 00:14:32.788
The dragon is master of the sea,
but the tiger wins on land.

311
00:14:32.872 --> 00:14:33.706
Uh…

312
00:14:34.582 --> 00:14:35.708
[scattered giggling]

313
00:14:37.084 --> 00:14:37.918
[Mu-chi sighs]

314
00:14:38.669 --> 00:14:39.503
Right!

315
00:14:40.129 --> 00:14:42.214
You'll follow me from now on!

316
00:14:42.298 --> 00:14:43.591
Let's go!

317
00:14:44.675 --> 00:14:46.093
Greet your guests!

318
00:14:46.176 --> 00:14:49.513
Goryeo's Greatest Swordsman,
Wu Mu-chi, and his men have arrived!

319
00:14:49.597 --> 00:14:50.764
[creature lowing]

320
00:14:50.848 --> 00:14:52.474
[crew] What was that?

321
00:14:53.434 --> 00:14:54.310
[crew] What was that?

322
00:14:55.060 --> 00:14:55.895
[man] What?

323
00:14:55.978 --> 00:14:57.313
[ominous music playing]

324
00:14:57.980 --> 00:14:59.899
[crew murmuring]

325
00:14:59.982 --> 00:15:01.358
What the hell did he yell at?

326
00:15:01.442 --> 00:15:03.068
Over there! Over there!

327
00:15:03.152 --> 00:15:05.029
-[Mu-chi yells]
-[crew gasping]

328
00:15:05.112 --> 00:15:06.155
[man 2] You saw it!

329
00:15:06.238 --> 00:15:07.448
-[cow mooing]
-[man 3] A cow!

330
00:15:07.531 --> 00:15:08.449
Do you see it?

331
00:15:08.532 --> 00:15:09.450
[crew] A cow!

332
00:15:09.533 --> 00:15:12.953
Looks like the meat
is coming to greet us first!

333
00:15:13.037 --> 00:15:14.121
[crew cheering]

334
00:15:15.080 --> 00:15:18.125
Before finding the treasure,
let's fill our bellies!

335
00:15:18.834 --> 00:15:20.920
-Stop! Do not act out of line.
-[crew cheering]

336
00:15:21.003 --> 00:15:23.255
Head to the tunnel!

337
00:15:23.881 --> 00:15:24.757
[sighs impatiently]

338
00:15:24.840 --> 00:15:26.175
[Mu-chi yelling] Come on!

339
00:15:26.258 --> 00:15:27.968
[adventurous music playing]

340
00:15:29.011 --> 00:15:30.679
-[crew gasping]
-[cows mooing]

341
00:15:30.763 --> 00:15:32.723
[all] Cows! Cows! Cows!

342
00:15:35.726 --> 00:15:37.978
-[crew] No! Come back!
-Turn around!

343
00:15:38.062 --> 00:15:38.979
No! Come back!

344
00:15:40.522 --> 00:15:41.357
Why?

345
00:15:44.485 --> 00:15:46.528
[crew cackling]

346
00:15:46.612 --> 00:15:47.988
Get out of the way!

347
00:15:48.614 --> 00:15:49.573
[mooing]

348
00:15:51.700 --> 00:15:52.701
[cows mooing]

349
00:15:52.785 --> 00:15:53.661
Turn around!

350
00:15:59.124 --> 00:16:00.084
[screaming]

351
00:16:01.669 --> 00:16:02.920
[man 3] What's happening?

352
00:16:06.048 --> 00:16:07.174
[crew yelling]

353
00:16:12.972 --> 00:16:14.682
[cow mooing]

354
00:16:14.765 --> 00:16:17.017
[whimsical music playing]

355
00:16:19.103 --> 00:16:21.105
[inaudible]

356
00:16:22.314 --> 00:16:23.565
[cow mooing]

357
00:16:28.487 --> 00:16:29.655
[groaning]

358
00:16:32.533 --> 00:16:34.702
Boss!

359
00:16:34.785 --> 00:16:38.831
[Mu-chi grunting, screaming]

360
00:16:39.790 --> 00:16:40.708
[man 4] Why?

361
00:16:41.709 --> 00:16:44.086
[man 5 sighs] He was too full of himself…

362
00:16:44.670 --> 00:16:45.546
[sighs]

363
00:16:47.006 --> 00:16:50.676
He died such a sudden death
after living such a lowly life.

364
00:16:50.759 --> 00:16:52.803
Leaving behind only his spoon.

365
00:16:53.345 --> 00:16:54.179
[crying]

366
00:16:54.263 --> 00:16:55.431
Captain.

367
00:16:56.348 --> 00:16:57.433
We should go.

368
00:16:57.516 --> 00:16:59.101
[seagulls warbling]

369
00:17:01.020 --> 00:17:03.021
[Mu-chi screaming]

370
00:17:06.650 --> 00:17:08.027
[grunting, yelping]

371
00:17:08.110 --> 00:17:09.361
[straining]

372
00:17:11.447 --> 00:17:13.449
[screaming]

373
00:17:14.616 --> 00:17:16.034
[gong reverberating]

374
00:17:17.578 --> 00:17:18.454
[Mu-chi grunting]

375
00:17:20.831 --> 00:17:22.166
[laughing obnoxiously]

376
00:17:22.249 --> 00:17:24.585
[man 5] Captain, look!
Look! Look over there!

377
00:17:24.668 --> 00:17:25.794
-[man 6] How did he survive?

378
00:17:27.087 --> 00:17:28.672
[grunting]

379
00:17:30.257 --> 00:17:32.843
Look who's back, huh?

380
00:17:34.636 --> 00:17:37.056
-Here. Your hand. [grunting]
-[woman grunts]

381
00:17:37.139 --> 00:17:38.807
[dramatic music playing]

382
00:17:40.059 --> 00:17:41.518
[Mu-chi] Kang-seop. [grunts]

383
00:17:41.602 --> 00:17:42.436
Kang-seop.

384
00:17:43.687 --> 00:17:44.855
-[grunting]
-[shushing]

385
00:17:44.938 --> 00:17:47.191
Now I understand
why there's a tusk drawn on the map.

386
00:17:47.274 --> 00:17:48.567
This is the real treasure map.

387
00:17:49.401 --> 00:17:51.153
Let us return to the ship and feast.

388
00:17:51.236 --> 00:17:52.821
-Yes, Captain.
-[crew marveling]

389
00:17:52.905 --> 00:17:54.364
[man] A treasure map. A treasure map.

390
00:17:55.908 --> 00:17:57.868
[crew clamoring]

391
00:17:57.951 --> 00:17:59.161
[man wincing, groaning]

392
00:17:59.244 --> 00:18:02.498
Why would you enter the cave
when there's a herd of cows coming?

393
00:18:02.581 --> 00:18:04.750
[moaning]

394
00:18:04.833 --> 00:18:06.251
I'm injured too.

395
00:18:06.877 --> 00:18:07.836
Honestly, unbelievable.

396
00:18:07.920 --> 00:18:09.463
I had a bad feeling about that cave.

397
00:18:09.546 --> 00:18:11.215
[man 2] Who's making
that damn whiny noise?

398
00:18:12.716 --> 00:18:14.343
You thieves, listen here!

399
00:18:16.136 --> 00:18:17.971
I said we're honest bandits.

400
00:18:19.014 --> 00:18:20.057
[moaning]

401
00:18:20.641 --> 00:18:23.310
I took you in because I pitied
how you all fled to sea

402
00:18:23.393 --> 00:18:25.687
after being branded as traitors to Goryeo.

403
00:18:26.396 --> 00:18:28.941
But I didn't think
you'd stick around with us.

404
00:18:29.441 --> 00:18:33.278
Seeing how fat you've grown since then,

405
00:18:33.362 --> 00:18:35.572
I think the time has come to tell you.

406
00:18:35.656 --> 00:18:37.157
Are you telling us to leave?

407
00:18:38.575 --> 00:18:39.409
Listen!

408
00:18:40.994 --> 00:18:43.455
From this moment on, on my ship,

409
00:18:44.498 --> 00:18:45.999
only pirates can sail with us.

410
00:18:46.083 --> 00:18:47.709
-[crew cheering]
-[man] Pirate!

411
00:18:49.503 --> 00:18:51.171
And if a bandit becomes a pirate?

412
00:18:51.255 --> 00:18:52.381
[woman] Then I'll accept him.

413
00:18:52.464 --> 00:18:55.843
Kang-seop, as you're second-in-command,
I'll name you as first mate with A-gwi.

414
00:18:55.926 --> 00:18:56.969
Captain!

415
00:18:59.263 --> 00:19:00.097
[sighs]

416
00:19:00.180 --> 00:19:01.932
[man] Are we pirates now too?

417
00:19:02.432 --> 00:19:03.475
This will be good.

418
00:19:03.559 --> 00:19:05.144
[adventurous music playing]

419
00:19:05.227 --> 00:19:06.270
[A-gwi sighs]

420
00:19:08.147 --> 00:19:09.356
[Mu-chi] Hey! [grunting]

421
00:19:10.190 --> 00:19:13.777
Hey. Who said you could name him
as your first mate, huh?

422
00:19:13.861 --> 00:19:15.779
Wu Mu-chi, I will…

423
00:19:17.197 --> 00:19:18.657
make you my quartermaster.

424
00:19:19.408 --> 00:19:20.242
[Mu-chi scoffs]

425
00:19:22.911 --> 00:19:24.663
You'll make me your underling?

426
00:19:25.372 --> 00:19:28.208
Wu Mu-chi, Goryeo's Greatest Swordsman?

427
00:19:28.292 --> 00:19:30.419
Just as the sea has only one Dragon King,

428
00:19:30.502 --> 00:19:32.504
a pirate crew can have only one captain.

429
00:19:32.588 --> 00:19:34.339
You're not just trying to play queen bee?

430
00:19:34.923 --> 00:19:36.842
Watch what you say, Quartermaster.

431
00:19:36.925 --> 00:19:37.759
Be careful.

432
00:19:37.843 --> 00:19:39.136
Don't call me quartermaster!

433
00:19:39.219 --> 00:19:41.430
Take a second
to look at your bandits, Mu-chi!

434
00:19:41.930 --> 00:19:45.517
Every day is like a war, balanced
on the line between life and death.

435
00:19:46.393 --> 00:19:49.438
You cannot lead a group if you
confuse them with two different orders.

436
00:19:50.188 --> 00:19:51.440
You telling me to go?

437
00:19:52.357 --> 00:19:53.650
If that's what you want.

438
00:19:53.734 --> 00:19:55.861
[whimsical music playing]

439
00:20:00.240 --> 00:20:01.450
Listen to me!

440
00:20:03.702 --> 00:20:05.996
I'm abandoning the ship and staying here.

441
00:20:06.997 --> 00:20:07.873
Look there!

442
00:20:08.707 --> 00:20:10.417
The path by sea is unclear.

443
00:20:10.500 --> 00:20:11.793
[A-gwi scoffing]

444
00:20:15.631 --> 00:20:18.133
Who will walk the righteous path with me?

445
00:20:19.968 --> 00:20:22.888
It's fine. Stay seated.
You're staying here with me anyway.

446
00:20:22.971 --> 00:20:23.847
Don't get sick.

447
00:20:23.931 --> 00:20:24.848
[crew groaning]

448
00:20:27.142 --> 00:20:28.936
-I'm coming too.
-Beats being a bandit.

449
00:20:31.521 --> 00:20:32.397
[woman] Let's go!

450
00:20:33.023 --> 00:20:36.818
Those who follow me are known
as pirates from here on out.

451
00:20:37.319 --> 00:20:38.320
[A-gwi] Take care.

452
00:20:38.946 --> 00:20:41.240
Is there really no one who will follow me?

453
00:20:42.366 --> 00:20:44.201
One, two. One, two.

454
00:20:44.743 --> 00:20:46.203
[dramatic music playing]

455
00:20:46.286 --> 00:20:47.162
[Mu-chi sighs]

456
00:20:47.245 --> 00:20:48.205
Those…

457
00:20:49.498 --> 00:20:51.291
Look at those disloyal morons, huh?

458
00:20:51.875 --> 00:20:55.337
Kang-seop, you stand
for what a bandit should stand for.

459
00:20:55.420 --> 00:20:58.632
-For what is a bandit? Those united by--
-Thank you for everything, boss.

460
00:20:58.715 --> 00:21:02.010
Take care of yourself
and watch out for soldiers.

461
00:21:02.094 --> 00:21:03.637
You'd… Hang on, Kang-seop!

462
00:21:05.180 --> 00:21:06.139
[grunts]

463
00:21:06.890 --> 00:21:08.934
-Come on, man.
-[crew] Hurry up!

464
00:21:09.017 --> 00:21:10.560
-Wait for me!
-Come on. It's you and me! 

465
00:21:10.644 --> 00:21:12.396
Now, Wu Mu-chi-- [giggles]

466
00:21:12.479 --> 00:21:14.231
[Kang-Seop] I said wait for me!

467
00:21:14.314 --> 00:21:15.148
Kang-seop.

468
00:21:15.941 --> 00:21:16.900
Stay here!

469
00:21:16.984 --> 00:21:18.193
Come back here!

470
00:21:19.069 --> 00:21:20.988
-Come back here!
-[Kang-Seop] Wait!

471
00:21:21.071 --> 00:21:22.572
[A-gwi] One, two!

472
00:21:23.156 --> 00:21:24.741
Go on, then! Go!

473
00:21:25.659 --> 00:21:27.202
Good riddance!

474
00:21:27.911 --> 00:21:29.955
Good riddance!

475
00:21:31.707 --> 00:21:32.541
[grunts]

476
00:21:33.208 --> 00:21:34.668
-[man yells]
-[sword swishing]

477
00:21:37.296 --> 00:21:38.171
[man yelling]

478
00:21:44.678 --> 00:21:45.762
[swords clanging]

479
00:21:52.227 --> 00:21:54.187
[man 2 laughing]

480
00:21:55.856 --> 00:21:58.275
I'd heard that you killed
the leader of Jurchen in Kuju.

481
00:21:58.358 --> 00:21:59.484
YI BANG-WON

482
00:21:59.568 --> 00:22:01.570
-It appears that was true.
-[horse snorts]

483
00:22:01.653 --> 00:22:03.322
[ominous music playing]

484
00:22:03.405 --> 00:22:04.990
[Bang-won] The throne, you say?

485
00:22:05.699 --> 00:22:09.828
So you think I took command of a few
hundred soldiers just to take the throne?

486
00:22:10.329 --> 00:22:12.122
You don't have enough men for that

487
00:22:12.748 --> 00:22:14.583
and, also, they seem unprepared.

488
00:22:15.250 --> 00:22:17.002
[chuckling]

489
00:22:17.627 --> 00:22:19.212
You are the real traitor.

490
00:22:19.296 --> 00:22:22.007
I appreciate it, you remembering that.

491
00:22:23.050 --> 00:22:24.426
Just come out with it.

492
00:22:27.220 --> 00:22:28.513
Prosperity.

493
00:22:28.597 --> 00:22:32.142
One does not claim the throne
through rank but rather with power.

494
00:22:32.225 --> 00:22:36.605
You can have an army with wealth,
and with an army comes power.

495
00:22:36.688 --> 00:22:39.149
I don't have wealth, I must admit.

496
00:22:39.232 --> 00:22:41.443
If I told you there was a hidden treasure,

497
00:22:42.903 --> 00:22:44.071
will you take it?

498
00:22:45.655 --> 00:22:47.657
[indistinct chatter]

499
00:22:49.284 --> 00:22:51.328
[man] Now this is a pirate ale!

500
00:22:51.411 --> 00:22:53.288
[crew laughing raucously]

501
00:22:54.956 --> 00:22:55.957
Hey. Give it here.

502
00:22:56.833 --> 00:22:59.378
[man 2] The treasure
is now within our hands!

503
00:23:00.754 --> 00:23:02.714
Well, I wonder if he ate anything.

504
00:23:03.799 --> 00:23:05.926
Shall I go
and quietly bring him back here?

505
00:23:06.009 --> 00:23:07.344
[upbeat music playing]

506
00:23:07.427 --> 00:23:10.305
If he wanted to come,
he would have swum here already.

507
00:23:18.230 --> 00:23:19.356
[groans loudly]

508
00:23:19.439 --> 00:23:21.066
I'm so full.

509
00:23:21.149 --> 00:23:22.275
[crew partying raucously]

510
00:23:22.359 --> 00:23:23.402
[scoffing]

511
00:23:28.240 --> 00:23:29.074
Man…

512
00:23:29.157 --> 00:23:30.200
[man] Captain!

513
00:23:31.451 --> 00:23:33.453
The elephant tusk is gone!

514
00:23:33.537 --> 00:23:35.163
[man 2] What? What is gone?

515
00:23:35.247 --> 00:23:37.707
-The elephant tusk is gone!
-Who did this?

516
00:23:37.791 --> 00:23:39.501
Who do you think did it?

517
00:23:40.460 --> 00:23:42.963
Ugh. That dirty, thieving bastard!

518
00:23:43.547 --> 00:23:45.757
I can't believe I ever called him boss.

519
00:23:46.383 --> 00:23:47.217
Dammit!

520
00:23:47.300 --> 00:23:48.260
[crew lamenting]

521
00:23:48.343 --> 00:23:50.262
-[man 3 grunts]
-Wu Mu-chi!

522
00:23:51.930 --> 00:23:54.766
-[woman grunting]
-[sword swishing]

523
00:23:55.267 --> 00:23:58.270
[woman] Wu Mu-chi,
I'm going to kill you if I ever catch you!

524
00:23:58.979 --> 00:24:01.398
[man] Why do you think
he left us his location?

525
00:24:01.481 --> 00:24:02.441
That idiot.

526
00:24:02.524 --> 00:24:04.651
Hold on. Is this a trap?

527
00:24:05.193 --> 00:24:06.236
A trap?

528
00:24:07.446 --> 00:24:09.573
I've known him a long time. [panting]

529
00:24:09.656 --> 00:24:11.283
He's not that cunning. Trust me.

530
00:24:11.366 --> 00:24:12.617
[tiger growling]

531
00:24:13.743 --> 00:24:15.495
What is this growling?

532
00:24:16.455 --> 00:24:18.165
[Kang-Seop] What else
will growl like that?

533
00:24:18.248 --> 00:24:19.749
It has to be a tiger.

534
00:24:20.292 --> 00:24:21.376
[woman] A tiger?

535
00:24:21.460 --> 00:24:23.628
[tiger growling]

536
00:24:23.712 --> 00:24:25.255
[tiger roaring]

537
00:24:25.338 --> 00:24:26.548
[woman screaming]

538
00:24:26.631 --> 00:24:29.009
-[Kang-Seop] Run away!
-[birds screeching]

539
00:24:29.718 --> 00:24:30.802
[Mu-chi moaning]

540
00:24:30.886 --> 00:24:31.887
[banging]

541
00:24:33.180 --> 00:24:35.390
[woman breathing heavily]

542
00:24:36.475 --> 00:24:37.559
[clattering]

543
00:24:38.226 --> 00:24:39.060
Rang?

544
00:24:39.144 --> 00:24:40.020
[chuckles]

545
00:24:41.229 --> 00:24:44.941
-Is this real, or a dream?
-I'm going to kill you, you damn thief!

546
00:24:45.025 --> 00:24:48.737
-It would be nice if it weren't a dream.
-[Hae-Rang] I'm going to kill you!

547
00:24:48.820 --> 00:24:50.780
[Hae-rang yelling, grunting]

548
00:24:50.864 --> 00:24:52.032
That hurt! [grunting]

549
00:24:52.115 --> 00:24:53.575
-[thudding]
-Ow! [groaning]

550
00:24:53.658 --> 00:24:55.243
-[Hae-rang] Get up!
-Wait! Wait a moment!

551
00:24:56.703 --> 00:24:57.704
[sizzling]

552
00:24:59.581 --> 00:25:00.707
Why did you return?

553
00:25:01.625 --> 00:25:03.001
Did you miss me already?

554
00:25:03.084 --> 00:25:04.544
[soft music playing]

555
00:25:06.296 --> 00:25:09.382
Are you proud of your thievery
because you're originally a thief?

556
00:25:09.466 --> 00:25:10.509
[inhales deeply]

557
00:25:10.592 --> 00:25:13.303
Hey, Hae-rang. I told you I'm honest.

558
00:25:14.429 --> 00:25:16.014
All right, wait. Just wait.

559
00:25:17.474 --> 00:25:18.308
Listen to me.

560
00:25:19.017 --> 00:25:20.810
Who discovered the tusk?

561
00:25:20.894 --> 00:25:22.229
I discovered it, but you--

562
00:25:23.897 --> 00:25:25.440
You call it thievery.

563
00:25:26.024 --> 00:25:28.151
Yeah. I only have
a couple things to say to you.

564
00:25:28.235 --> 00:25:29.069
Hmm.

565
00:25:29.152 --> 00:25:32.697
One, you should die for the crime
of stealing from your brothers.

566
00:25:32.781 --> 00:25:34.199
I'm the one that found it.

567
00:25:34.282 --> 00:25:37.244
Two, simply return the tusk to me
and I won't kill you.

568
00:25:37.327 --> 00:25:39.204
[laughing]

569
00:25:39.287 --> 00:25:40.664
What an impressive threat.

570
00:25:40.747 --> 00:25:42.666
Did you forget? Greatest swordsman.

571
00:25:43.333 --> 00:25:45.085
-Even a crying tiger--
-Please stop!

572
00:25:45.669 --> 00:25:46.628
[exhales annoyedly]

573
00:25:47.587 --> 00:25:50.382
Never say the "ger" in tiger
in front of me again.

574
00:25:51.800 --> 00:25:52.801
[exhales sharply]

575
00:25:54.427 --> 00:25:56.012
[growling]

576
00:26:01.476 --> 00:26:03.937
[growling]

577
00:26:04.020 --> 00:26:05.272
[Hae-rang grunting]

578
00:26:05.355 --> 00:26:06.940
Hey! Hey! Wait!

579
00:26:07.566 --> 00:26:08.858
[Mu-chi] Stop! [grunting]

580
00:26:08.942 --> 00:26:10.402
[intense music playing]

581
00:26:12.612 --> 00:26:13.822
[groaning loudly]

582
00:26:14.864 --> 00:26:16.283
[breathing heavily]

583
00:26:16.366 --> 00:26:18.660
You're really trying to kill me! Dammit!

584
00:26:19.286 --> 00:26:20.579
-[sword slicing]
-[Mu-chi yelling]

585
00:26:21.413 --> 00:26:23.248
-[Hae-rang grunts]
-[Mu-chi groaning]

586
00:26:24.332 --> 00:26:25.917
[both grunting]

587
00:26:28.253 --> 00:26:29.337
[sword ringing]

588
00:26:29.421 --> 00:26:31.172
[Mu-chi moaning loudly]

589
00:26:36.011 --> 00:26:37.512
Give me the tusk.

590
00:26:37.596 --> 00:26:38.597
[laughing]

591
00:26:39.347 --> 00:26:41.308
-I don't have it.
-Really?

592
00:26:42.100 --> 00:26:43.893
-[Mu-chi gasping]
-[music intensifies]

593
00:26:45.186 --> 00:26:46.354
[Hae-rang screaming]

594
00:26:47.897 --> 00:26:49.566
[Mu-chi breathing heavily]

595
00:26:50.150 --> 00:26:51.901
Answer honestly and I'll tell you.

596
00:26:54.779 --> 00:26:57.907
Did you find me because of the tusk,

597
00:26:58.658 --> 00:26:59.951
or because you missed me?

598
00:27:00.910 --> 00:27:02.203
[both chuckling]

599
00:27:03.955 --> 00:27:06.291
-[thudding]
-[Mu-chi groaning] Mak-yi took it.

600
00:27:07.292 --> 00:27:09.169
[Mu-chi yelling]

601
00:27:09.252 --> 00:27:10.503
-[urine splashing]
-Boss.

602
00:27:12.422 --> 00:27:13.715
The tusk?

603
00:27:14.257 --> 00:27:15.175
Thief!

604
00:27:15.258 --> 00:27:17.260
-[screaming]
-[water splashing]

605
00:27:19.054 --> 00:27:21.973
What, were you planning to find
the treasure and keep it all to yourself?

606
00:27:22.057 --> 00:27:23.058
[laughing]

607
00:27:23.141 --> 00:27:25.143
-Do I look that dishonorable?
-Then what?

608
00:27:25.226 --> 00:27:26.144
[grunting]

609
00:27:27.812 --> 00:27:30.065
Soon she'll come to find me
and beg me on her knees.

610
00:27:30.148 --> 00:27:32.275
Who? Captain Hae-rang?

611
00:27:33.151 --> 00:27:34.694
[laughing]

612
00:27:34.778 --> 00:27:37.614
[Mak-yi chuckles] So your plan
is to use the tusk as leverage

613
00:27:37.697 --> 00:27:39.407
to get your position back as boss?

614
00:27:39.491 --> 00:27:40.909
[grunting] Tell me,

615
00:27:41.493 --> 00:27:44.329
why bring a blanket
if you're planning on going back anyway?

616
00:27:44.412 --> 00:27:45.789
I wasn't thinking straight.

617
00:27:45.872 --> 00:27:47.499
[both breathing heavily]

618
00:27:47.582 --> 00:27:49.542
Now that we've sailed here together,

619
00:27:49.626 --> 00:27:51.544
our fates are linked, huh?

620
00:27:52.337 --> 00:27:53.213
[Mak-yi panting]

621
00:27:53.838 --> 00:27:55.715
There are soldiers
in every direction here.

622
00:27:55.799 --> 00:27:56.716
-Soldiers?
-Yeah.

623
00:27:56.800 --> 00:27:59.177
Since you know the mountains now,
you climb to the peak first.

624
00:27:59.260 --> 00:28:00.095
To the peak?

625
00:28:00.178 --> 00:28:02.680
And if the coast is clear,
strike your flint.

626
00:28:02.764 --> 00:28:04.516
Clack, clack twice.

627
00:28:05.266 --> 00:28:07.394
-Twice.
-And I'll follow with the baggage.

628
00:28:07.477 --> 00:28:09.020
-[gasps in excitement]
-[Mak-yi] Mm-hmm.

629
00:28:09.104 --> 00:28:10.021
Right.

630
00:28:10.105 --> 00:28:11.189
-Right.
-Right.

631
00:28:11.272 --> 00:28:12.357
-You're right.
-Okay.

632
00:28:13.858 --> 00:28:14.734
Uh-uh.

633
00:28:16.069 --> 00:28:18.446
Leave this to your subordinate.

634
00:28:19.739 --> 00:28:22.492
Boss, you need to focus
on the bigger stuff, not chores.

635
00:28:22.575 --> 00:28:23.785
[whimsical music playing]

636
00:28:23.868 --> 00:28:24.744
[whispering] You…

637
00:28:25.912 --> 00:28:27.497
Mak-yi, a subordinate?

638
00:28:29.124 --> 00:28:30.166
Upon my return,

639
00:28:31.042 --> 00:28:32.335
you're my quartermaster.

640
00:28:33.336 --> 00:28:34.587
-Yes, boss.
-Yeah.

641
00:28:38.675 --> 00:28:39.801
How many strikes?

642
00:28:41.720 --> 00:28:42.721
-Twice.
-[Mak-yi] Twice.

643
00:28:42.804 --> 00:28:44.055
Right. Go on, quickly.

644
00:28:44.848 --> 00:28:47.016
-[Mu-chi muttering]
-You got this.

645
00:28:47.100 --> 00:28:48.226
Go on, quickly!

646
00:28:50.019 --> 00:28:50.895
[Mak-yi grunting]

647
00:28:51.396 --> 00:28:53.398
-Go. Go on.
-[Mu-chi] Right.

648
00:28:53.481 --> 00:28:54.482
[Mu-chi panting]

649
00:28:56.109 --> 00:28:57.193
[Mak-yi] To the left.

650
00:28:58.820 --> 00:28:59.946
[Mu-chi huffing]

651
00:29:02.073 --> 00:29:02.991
Chump.

652
00:29:03.700 --> 00:29:05.076
So naïve.

653
00:29:07.579 --> 00:29:08.705
[Mu-chi] That night,

654
00:29:09.247 --> 00:29:11.458
I kept striking the flint all night long.

655
00:29:11.541 --> 00:29:12.375
[groaning]

656
00:29:12.459 --> 00:29:13.376
[Hae-rang] Idiot.

657
00:29:14.586 --> 00:29:17.839
Starting to feel
like all you pirates are like that.

658
00:29:17.922 --> 00:29:19.340
No more self-pity.

659
00:29:20.550 --> 00:29:24.137
The rumor is spreading
that Wu Mu-chi is selling the tusk.

660
00:29:24.888 --> 00:29:26.973
It has already spread even across the sea.

661
00:29:27.724 --> 00:29:28.975
Mak-yi, son of a--

662
00:29:29.058 --> 00:29:30.226
BYEOKRANDO

663
00:29:30.310 --> 00:29:32.437
-[woman] You can't go in there!
-[Mak-yi] Out of my way!

664
00:29:32.520 --> 00:29:34.481
I'm so sorry, sir.
He just burst his way in.

665
00:29:34.564 --> 00:29:36.441
I've come because I have a rare item.

666
00:29:37.150 --> 00:29:39.611
I am Wu Mu-chi,
Goryeo's Greatest Swordsman.

667
00:29:39.694 --> 00:29:42.280
The one with Hae-rang? That Wu Mu-chi?

668
00:29:42.906 --> 00:29:43.907
[chuckling]

669
00:29:44.491 --> 00:29:46.451
I'm embarrassed
that you know my humble history.

670
00:29:46.534 --> 00:29:48.328
After conquering the vast ocean,

671
00:29:48.912 --> 00:29:51.623
I cared for Hae-rang
just like a sworn sister.

672
00:29:51.706 --> 00:29:53.666
[man laughing]

673
00:29:53.750 --> 00:29:55.001
Let me introduce.

674
00:29:57.337 --> 00:29:58.213
Who?

675
00:30:00.215 --> 00:30:01.382
Hae-rang.

676
00:30:02.509 --> 00:30:03.593
Who is?

677
00:30:05.136 --> 00:30:05.970
I am?

678
00:30:06.054 --> 00:30:07.680
[whimsical music playing]

679
00:30:09.641 --> 00:30:11.810
[woman] Only 10,000 nyang.

680
00:30:12.310 --> 00:30:13.186
[man scoffs]

681
00:30:13.269 --> 00:30:16.231
Only 10,000 nyang for an elephant tooth?

682
00:30:18.525 --> 00:30:20.318
It's what that legend is about.

683
00:30:20.401 --> 00:30:21.528
What legend?

684
00:30:24.739 --> 00:30:27.408
[Mak-yi] It was a day when lightning
struck the Kingdom of Goryeo.

685
00:30:27.492 --> 00:30:29.744
Yi Seong-gye
turned back his army from Wihwado.

686
00:30:29.828 --> 00:30:31.996
General Choe was defeated.
There was no other choice.

687
00:30:32.080 --> 00:30:33.373
However,

688
00:30:33.456 --> 00:30:35.166
they say, even as the country was in ruin,

689
00:30:35.250 --> 00:30:37.502
there was a great general
who made plans for the future.

690
00:30:37.585 --> 00:30:40.839
He took the gold from the Royal Treasury
and Office of Internal Affairs.

691
00:30:40.922 --> 00:30:43.049
He wouldn't cede the kingdom
to Yi Seong-gye.

692
00:30:43.132 --> 00:30:45.593
And using the treasure
his military would rebuild Goryeo.

693
00:30:48.930 --> 00:30:49.764
W-what?

694
00:30:50.598 --> 00:30:52.225
I'm hearing this for the first time.

695
00:30:52.308 --> 00:30:53.518
Of course, you are.

696
00:30:55.228 --> 00:30:57.522
Everybody who knows the secret has died.

697
00:30:57.605 --> 00:30:58.439
[scoffing]

698
00:30:58.523 --> 00:31:02.569
You have before you the treasure map
that leads to that royal treasure.

699
00:31:02.652 --> 00:31:05.071
The one that disappeared.

700
00:31:06.739 --> 00:31:09.075
[inhales deeply] Now you must show us

701
00:31:09.576 --> 00:31:12.078
your boldness
that makes a mockery of 10,000 nyang.

702
00:31:13.246 --> 00:31:15.248
[breathing deeply]

703
00:31:15.748 --> 00:31:18.251
[scoffing] 10,000 nyang
for an elephant tooth.

704
00:31:18.334 --> 00:31:20.670
You should take it.
You will not regret it.

705
00:31:20.753 --> 00:31:21.754
[Mu-chi] Out of the way!

706
00:31:21.838 --> 00:31:23.131
-[grunting]
-[man groans]

707
00:31:24.215 --> 00:31:25.091
[gasping]

708
00:31:25.174 --> 00:31:26.426
You son of a--

709
00:31:26.509 --> 00:31:27.552
[grunting, groaning]

710
00:31:29.345 --> 00:31:30.847
[Mu-chi] Kang-seop, damn you!

711
00:31:31.431 --> 00:31:32.432
What are you doing?

712
00:31:33.016 --> 00:31:33.850
What's going on?

713
00:31:33.933 --> 00:31:35.852
Oh, Captain. Damn it. What do I do?

714
00:31:35.935 --> 00:31:37.186
[A-gwi] This bastard.

715
00:31:37.270 --> 00:31:38.146
[clattering]

716
00:31:38.229 --> 00:31:39.731
[Mak-yi] How… How did you… [whimpers]

717
00:31:40.231 --> 00:31:41.608
You look so extravagant.

718
00:31:41.691 --> 00:31:44.736
Yes, yes. I was just about
to take that… Yes?

719
00:31:45.737 --> 00:31:47.113
So this is, uh…

720
00:31:47.196 --> 00:31:50.992
Wait. So this must be the girl
you said was your sworn sister.

721
00:31:52.076 --> 00:31:55.496
You said you couldn't stand her because
she was too stubborn and hot-tempered.

722
00:31:55.580 --> 00:31:56.789
[muttering]

723
00:31:56.873 --> 00:31:58.041
[whimsical music playing]

724
00:31:58.124 --> 00:31:59.000
Captain, please…

725
00:31:59.459 --> 00:32:01.669
Please just kill me!

726
00:32:01.753 --> 00:32:03.129
That I will.

727
00:32:04.756 --> 00:32:05.715
And you are?

728
00:32:06.966 --> 00:32:09.636
Well, I'm the last princess
of the Kingdom of Goryeo--

729
00:32:09.719 --> 00:32:11.220
Tie them up together!

730
00:32:12.138 --> 00:32:13.765
A princess? How dare you!

731
00:32:14.807 --> 00:32:17.435
Hey! Okay. You saw that? Untie me!

732
00:32:17.518 --> 00:32:19.854
-You're tying me up too? How dare you!
-[Mak-yi] Wait.

733
00:32:19.937 --> 00:32:22.065
-[Mu-chi] Aren't you gonna untie me?
-[A-gwi] Pipe down!

734
00:32:22.565 --> 00:32:26.235
Everything we have,
we earned with the blood of our brothers.

735
00:32:26.319 --> 00:32:28.404
But Wu Mu-chi broke
and discarded that loyalty,

736
00:32:28.488 --> 00:32:30.698
and colluded with Mak-yi,
who recently joined us.

737
00:32:30.782 --> 00:32:33.117
It wasn't c-collusion, I was kidnapped!

738
00:32:33.201 --> 00:32:35.745
Don't interrupt the captain
while she's delivering her judgment!

739
00:32:35.828 --> 00:32:36.829
Say your last words!

740
00:32:36.913 --> 00:32:38.206
[seagulls warbling]

741
00:32:38.289 --> 00:32:41.918
-My lady, as the last princess of Goryeo--
-[Hae-rang] I'll judge you separately.

742
00:32:42.794 --> 00:32:44.587
-Such impudence.
-[man] Who is she anyway?

743
00:32:44.671 --> 00:32:45.838
Gom-chi.

744
00:32:45.922 --> 00:32:47.131
[crew cheering] Gom-chi!

745
00:32:47.215 --> 00:32:49.634
Captain, don't! Please! [whimpering]

746
00:32:50.259 --> 00:32:53.721
Not only have I not married yet,
I haven't even held a woman's hand!

747
00:32:53.805 --> 00:32:55.264
-[whimpering]
-[sighing]

748
00:32:55.974 --> 00:32:58.309
So-- [screaming]

749
00:33:01.145 --> 00:33:02.730
[crew laughing]

750
00:33:02.814 --> 00:33:05.400
-Gom-chi, Gom-chi, Gom-chi!
-[sword swishing]

751
00:33:05.483 --> 00:33:07.819
I… I was born on a Japanese pirate ship

752
00:33:07.902 --> 00:33:10.822
and was abused for ten years
just because I wasfrom Joseon.

753
00:33:10.905 --> 00:33:12.323
My mother and I fled together.

754
00:33:12.907 --> 00:33:15.034
Too bad you were captured
by a slave-trader ship.

755
00:33:15.118 --> 00:33:16.119
[yelling]

756
00:33:16.202 --> 00:33:18.996
I spent another ten years
being abused there!

757
00:33:19.080 --> 00:33:19.914
[breath shuddering]

758
00:33:19.997 --> 00:33:22.417
And even lost my mother.

759
00:33:22.500 --> 00:33:24.002
[sobbing] Gom-chi…

760
00:33:24.085 --> 00:33:24.919
[hyperventilating]

761
00:33:25.003 --> 00:33:25.837
[growls]

762
00:33:25.920 --> 00:33:27.171
I'll go first!

763
00:33:27.964 --> 00:33:30.633
A true boss
does not let the subordinate go first.

764
00:33:30.717 --> 00:33:32.635
[crew] Ooh.

765
00:33:33.553 --> 00:33:36.180
That's the first time
you've said anything like a boss!

766
00:33:36.264 --> 00:33:37.098
[crew laughing]

767
00:33:37.181 --> 00:33:38.850
[A-gwi] I'll send you first.

768
00:33:38.933 --> 00:33:40.601
[yelling]

769
00:33:41.352 --> 00:33:42.812
[crew quieting down]

770
00:33:43.813 --> 00:33:45.231
[A-gwi yelling]

771
00:33:45.314 --> 00:33:47.066
-[Mu-chi grunting]
-[crew marveling]

772
00:33:48.401 --> 00:33:49.652
[funky music playing]

773
00:33:49.736 --> 00:33:51.571
[crew shouting]

774
00:33:53.740 --> 00:33:55.450
[Mu-chi grunting]

775
00:33:56.743 --> 00:33:58.745
[groaning]

776
00:34:00.121 --> 00:34:00.997
[A-gwi] Come on!

777
00:34:01.080 --> 00:34:02.623
[crew clamoring]

778
00:34:05.960 --> 00:34:07.879
[Mu-chi] Whoo! [laughing]

779
00:34:08.546 --> 00:34:11.883
[grunting, groaning]

780
00:34:16.512 --> 00:34:18.598
[crew clamoring]

781
00:34:18.681 --> 00:34:20.308
[Mu-chi] Whoa, whoa, whoa, whoa!

782
00:34:21.267 --> 00:34:22.226
[Mu-chi] Come on.

783
00:34:26.397 --> 00:34:27.648
Everyone, stop!

784
00:34:28.316 --> 00:34:30.067
Especially you! Archer, don't you move!

785
00:34:31.027 --> 00:34:33.279
Lower your bow!
I said lower your bow, dammit!

786
00:34:33.905 --> 00:34:34.989
[seagulls warbling]

787
00:34:35.573 --> 00:34:37.158
[Mu-chi] Your captain promised me!

788
00:34:37.241 --> 00:34:40.078
She said she would spare me
if I gave her the tusk!

789
00:34:40.828 --> 00:34:41.662
Didn't you?

790
00:34:41.746 --> 00:34:44.040
I did, but that tusk
already belongs to us.

791
00:34:44.624 --> 00:34:45.458
Oh yeah?

792
00:34:45.958 --> 00:34:48.169
You sure? It's in my hands now.

793
00:34:48.252 --> 00:34:51.089
On the other hand,
you want it in the Dragon King's hands.

794
00:34:51.756 --> 00:34:53.341
[crew clamoring] No!

795
00:34:53.424 --> 00:34:54.342
[Kang-seop chuckles]

796
00:34:54.425 --> 00:34:56.427
[laughing]

797
00:34:56.511 --> 00:34:57.470
[Mu-chi grunts]

798
00:34:57.970 --> 00:34:58.805
[Mu-chi] Stop!

799
00:34:59.472 --> 00:35:00.556
I'll let it go!

800
00:35:01.140 --> 00:35:02.517
I'll really drop it!

801
00:35:03.684 --> 00:35:05.561
[dramatic music playing]

802
00:35:06.938 --> 00:35:07.897
[Hae-rang] Hmm.

803
00:35:12.443 --> 00:35:13.402
Give it.

804
00:35:13.486 --> 00:35:14.320
Hae-rang,

805
00:35:15.446 --> 00:35:16.656
Were you really gonna kill me?

806
00:35:16.739 --> 00:35:17.949
Hmm.

807
00:35:18.658 --> 00:35:19.534
[chuckling]

808
00:35:20.660 --> 00:35:23.830
Well, I knew you weren't going to die
because you were hiding a knife.

809
00:35:28.167 --> 00:35:29.293
[chuckling]

810
00:35:29.377 --> 00:35:30.211
You saw that?

811
00:35:34.799 --> 00:35:36.008
[laughing]

812
00:35:36.092 --> 00:35:38.094
I see a man who cries then laughs.

813
00:35:42.014 --> 00:35:45.143
Just as I thought,
you're prettiest when you're being mean.

814
00:35:47.770 --> 00:35:49.730
[grunting, screaming]

815
00:35:51.732 --> 00:35:53.109
[crew laughing]

816
00:35:53.192 --> 00:35:54.277
[Mu-chi] Save me!

817
00:35:55.194 --> 00:35:56.779
Save me! [whimpers]

818
00:36:00.116 --> 00:36:01.075
[Mak-yi straining]

819
00:36:01.159 --> 00:36:04.495
Let's run away, boss.
I can't live as a slave any longer.

820
00:36:04.579 --> 00:36:05.788
[both straining]

821
00:36:05.872 --> 00:36:09.208
You'd be a quartermaster now
if you hadn't betrayed me.

822
00:36:10.960 --> 00:36:13.379
-You should've struck the flint properly.
-You!

823
00:36:15.590 --> 00:36:18.176
I struck the flint
until I got blisters on my hands.

824
00:36:20.678 --> 00:36:22.763
You should've struck it
until until the blisters burst!

825
00:36:22.847 --> 00:36:24.390
You… you shut your mouth!

826
00:36:24.473 --> 00:36:27.226
-[woman] Mister, they're messing around.
-[Mak-yi] Get off me!

827
00:36:29.896 --> 00:36:32.732
[both grunting, straining]

828
00:36:35.610 --> 00:36:39.989
Quartermaster, how do you know the
Goryeo military way of cracking the code?

829
00:36:40.990 --> 00:36:43.784
I told you. I was the last warrior
of the Kindgom of Goryeo.

830
00:36:43.868 --> 00:36:47.246
[scoffing] Dogs and cows claim
to be the last warrior as well.

831
00:36:47.747 --> 00:36:50.875
If you gather all of them,
you'd have a million soldiers. [groans]

832
00:36:50.958 --> 00:36:51.918
Dogs and cows?

833
00:36:52.627 --> 00:36:53.502
[sucks teeth]

834
00:36:54.003 --> 00:36:54.837
Get on with it!

835
00:36:55.713 --> 00:36:56.672
[Kang-seop] That's it.

836
00:36:58.466 --> 00:36:59.800
Let me see what's written.

837
00:37:02.637 --> 00:37:03.512
Dammit.

838
00:37:04.263 --> 00:37:05.389
It's a code.

839
00:37:06.724 --> 00:37:09.769
It's an old military cipher
only used by Goryeo officers.

840
00:37:10.895 --> 00:37:12.271
Were you a private?

841
00:37:13.314 --> 00:37:14.857
Private Last Warrior?

842
00:37:14.941 --> 00:37:16.150
[all laughing]

843
00:37:17.652 --> 00:37:19.487
[Gom-chi] Private The Very Bottom.

844
00:37:19.570 --> 00:37:21.697
-[thunder rumbling]
-[Bang-won] What have you found out?

845
00:37:21.781 --> 00:37:23.324
[man] I searched for General Joo Bang,

846
00:37:23.407 --> 00:37:24.909
starting with those who died in battle

847
00:37:25.493 --> 00:37:27.119
from the Office of Internal Affairs.

848
00:37:28.037 --> 00:37:29.789
Three things disappeared that day.

849
00:37:30.373 --> 00:37:32.416
-First was General Joo Bang.
-[man grunting]

850
00:37:33.042 --> 00:37:35.503
Second was the treasure
of the imperial family of Goryeo

851
00:37:36.462 --> 00:37:38.172
-And the last…
-[man cackling]

852
00:37:38.256 --> 00:37:39.882
… was Joo Bang's wife.

853
00:37:40.549 --> 00:37:43.469
[Bang-won] Of course, Joo Bang
must have had someone backing him.

854
00:37:43.552 --> 00:37:44.679
Did you find his wife?

855
00:37:45.263 --> 00:37:46.430
She shaved her head…

856
00:37:46.514 --> 00:37:48.724
-[breathing raggedly]
-…and became a Buddhist nun.

857
00:37:48.808 --> 00:37:52.186
Goodness. You must have searched
every temple and hermitage in the country.

858
00:37:52.770 --> 00:37:53.688
What happened?

859
00:37:54.480 --> 00:37:56.607
Did she tell you where the treasure is?

860
00:37:56.691 --> 00:37:58.359
[ominous music playing]

861
00:38:00.361 --> 00:38:01.779
So, where…

862
00:38:03.447 --> 00:38:04.365
is it?

863
00:38:07.118 --> 00:38:08.119
"Haegildo"?

864
00:38:09.120 --> 00:38:12.790
"A sea cave beneath a rock
with no shadow."

865
00:38:12.873 --> 00:38:13.708
"Haegildo"?

866
00:38:14.292 --> 00:38:15.918
Isn't that the p-perilous sea route?

867
00:38:16.002 --> 00:38:18.296
The sea is the sea,
however perilous it is.

868
00:38:18.379 --> 00:38:20.464
-You don't know anything about it.
-There's treasure?

869
00:38:20.548 --> 00:38:21.382
The… the water goes--

870
00:38:21.465 --> 00:38:25.052
Hey! Since you've lived trapped on that
cramped land, you don't know anything.

871
00:38:25.136 --> 00:38:28.806
The whirlpools there,
they keep swirling, and…

872
00:38:28.889 --> 00:38:29.890
[whooshing]

873
00:38:29.974 --> 00:38:32.393
A river flows under the ocean!

874
00:38:32.476 --> 00:38:34.186
[laughing]

875
00:38:34.270 --> 00:38:36.314
Poop is poop and farts are farts.

876
00:38:36.397 --> 00:38:38.441
How can a river flow under the sea?

877
00:38:38.524 --> 00:38:39.775
I'm telling you it flows!

878
00:38:40.359 --> 00:38:41.235
Why you little--

879
00:38:41.319 --> 00:38:42.570
It flows!

880
00:38:43.654 --> 00:38:44.864
[Gom-chi's breath shuddering]

881
00:38:44.947 --> 00:38:46.949
-[Gom-chi] It flows, it flows.
-Forgive me.

882
00:38:47.450 --> 00:38:48.909
There's diarrhea too.

883
00:38:48.993 --> 00:38:51.287
The problem is that we don't know
how long the river is.

884
00:38:51.370 --> 00:38:53.914
In other words, no one's gone under
and come out the other end.

885
00:38:54.498 --> 00:38:56.625
[Mu-chi] Well, then I'm not going.
I give up. I give up.

886
00:38:57.209 --> 00:38:59.045
Captain, let's not go.

887
00:39:00.921 --> 00:39:02.715
-First mate!
-Yes?

888
00:39:03.632 --> 00:39:05.593
Bring the boat to shore
and catch ten pigs.

889
00:39:06.177 --> 00:39:07.553
-[A-gwi sighs]
-Yes.

890
00:39:08.262 --> 00:39:10.598
-[crew clamoring]
-[Kang-seop] Raise the sails!

891
00:39:10.681 --> 00:39:12.725
[adventurous music playing]

892
00:39:23.110 --> 00:39:24.945
If what you're saying is true,

893
00:39:25.029 --> 00:39:27.573
it surely is
an amazing amount of treasure.

894
00:39:28.783 --> 00:39:29.992
What do you want in return?

895
00:39:31.285 --> 00:39:33.162
Become the king of Joseon.

896
00:39:33.996 --> 00:39:35.998
[laughing]

897
00:39:40.002 --> 00:39:40.878
Yah!

898
00:39:41.754 --> 00:39:42.755
And you?

899
00:39:45.216 --> 00:39:47.134
I want to be the king of Tamna.

900
00:39:50.054 --> 00:39:52.056
[dramatic music playing]

901
00:40:05.444 --> 00:40:07.029
Enjoy your trip, Boss!

902
00:40:07.113 --> 00:40:09.031
[crew] Bye!

903
00:40:11.158 --> 00:40:13.744
[man] Oh no. What is that whirpool, huh?

904
00:40:14.829 --> 00:40:15.704
Whoa!

905
00:40:17.289 --> 00:40:20.126
There's no way of knowing
where the river under the sea ends.

906
00:40:20.209 --> 00:40:21.836
Do not let go of your pouch.

907
00:40:21.919 --> 00:40:23.921
[muttering indistinctly]

908
00:40:24.547 --> 00:40:25.965
[man] Yah! Yah!

909
00:40:26.507 --> 00:40:27.716
[horse neighing]

910
00:40:29.552 --> 00:40:30.511
[horse snorting]

911
00:40:31.679 --> 00:40:33.347
[horse neighing]

912
00:40:34.598 --> 00:40:36.684
You said we might die. Are you afraid?

913
00:40:37.601 --> 00:40:40.020
Someone so afraid shouldn't be a leader.

914
00:40:40.104 --> 00:40:41.105
Uh…

915
00:40:41.730 --> 00:40:45.234
A leader who's afraid can find a way
for us all to survive together.

916
00:40:47.361 --> 00:40:49.905
We're risking our lives
to survive together.

917
00:40:50.614 --> 00:40:52.074
-[men muttering]
-[Mak-yi] Yeah. Sure.

918
00:40:52.158 --> 00:40:53.576
-[wave crashing]
-[men groaning]

919
00:40:53.659 --> 00:40:55.327
[seagulls warbling]

920
00:40:56.954 --> 00:41:00.541
Captain, our boat will be swept away
if we go any closer to it.

921
00:41:00.624 --> 00:41:02.251
We'll ride the current from here!

922
00:41:02.334 --> 00:41:05.045
-Let's go!
-[Mak-yi] Yes, Captain!

923
00:41:05.129 --> 00:41:07.423
[men clamoring]

924
00:41:07.506 --> 00:41:09.383
-[Mak-yi] Ugh. What's this smell?
-[A-gwi] Go on!

925
00:41:09.467 --> 00:41:10.468
[screaming]

926
00:41:11.343 --> 00:41:14.013
[Hae-rang] They're the pigs bladders
that you washed so earnestly.

927
00:41:14.597 --> 00:41:15.806
They're filled with air.

928
00:41:15.890 --> 00:41:17.600
[retching]

929
00:41:18.100 --> 00:41:20.936
-[Mak-yi] I thought it smelled like piss.
-I didn't wash mine thoroughly.

930
00:41:21.020 --> 00:41:22.021
[scoffing]

931
00:41:22.104 --> 00:41:23.481
I'm so scared, mister.

932
00:41:23.564 --> 00:41:24.440
[Mak-yi retching]

933
00:41:24.940 --> 00:41:26.150
[screaming]

934
00:41:26.233 --> 00:41:27.693
No, don't! [screaming]

935
00:41:30.529 --> 00:41:32.114
-You go first.
-[retching]

936
00:41:32.198 --> 00:41:34.200
I can't make it. [retching]

937
00:41:34.283 --> 00:41:36.076
Hurry up and go, you bastard!

938
00:41:37.077 --> 00:41:40.039
Don't worry! I'll take care of the boat!

939
00:41:40.706 --> 00:41:42.291
Have a safe trip!

940
00:41:42.875 --> 00:41:44.126
[screaming]

941
00:41:47.630 --> 00:41:48.631
[groaning]

942
00:41:48.714 --> 00:41:50.341
[suspenseful music playing]

943
00:41:52.384 --> 00:41:53.677
[retching]

944
00:41:54.637 --> 00:41:55.763
[vomiting]

945
00:42:02.186 --> 00:42:03.979
[dramatic music playing]

946
00:42:13.155 --> 00:42:14.114
[grunting]

947
00:42:15.950 --> 00:42:16.825
[grunting]

948
00:42:20.996 --> 00:42:22.998
[grunting, screaming]

949
00:42:39.014 --> 00:42:40.266
[vomiting]

950
00:42:51.402 --> 00:42:52.319
[muffled speech]

951
00:43:10.504 --> 00:43:12.172
[wondrous music playing]

952
00:43:21.890 --> 00:43:22.850
[Hae-rang grunting]

953
00:43:24.518 --> 00:43:26.770
[Hae-rang gasping, breathing heavily]

954
00:43:29.773 --> 00:43:30.649
[Hae-rang grunts]

955
00:43:35.195 --> 00:43:36.864
[blowing, gasping]

956
00:43:39.783 --> 00:43:41.785
[Hae-rang panting]

957
00:43:49.293 --> 00:43:50.169
[Hae-rang] Get up.

958
00:43:57.051 --> 00:43:58.260
Clench your teeth.

959
00:43:59.553 --> 00:44:01.638
-[Hae-rang grunts]
-[groaning, coughing]

960
00:44:04.558 --> 00:44:06.143
[crew gasping, yelling]

961
00:44:13.067 --> 00:44:13.901
Mak-yi?

962
00:44:14.485 --> 00:44:15.819
[Mak-yi gasping, retching]

963
00:44:18.322 --> 00:44:19.406
[retching]

964
00:44:21.659 --> 00:44:23.077
[A-gwi] That stinks!

965
00:44:24.370 --> 00:44:26.747
Captain, it's not here either.

966
00:44:27.623 --> 00:44:30.876
[groans] Really?
Just where is the treasure.

967
00:44:30.959 --> 00:44:32.294
[scoffing] I mean, really.

968
00:44:32.378 --> 00:44:33.629
[Gom-chi] Captain!

969
00:44:33.712 --> 00:44:36.423
There isn't another path!
It's completely blocked off!

970
00:44:36.507 --> 00:44:37.591
[A-gwi] Look harder!

971
00:44:37.674 --> 00:44:39.593
Captain, what's next?

972
00:44:39.676 --> 00:44:43.097
This is why I wanted to sell the map,
in case this happened.

973
00:44:43.180 --> 00:44:44.473
[woman sucks teeth]

974
00:44:45.224 --> 00:44:47.184
I thought Hae-rang would be different,

975
00:44:47.267 --> 00:44:50.187
but she's just the same as those fools
getting tricked by a fake map.

976
00:44:52.272 --> 00:44:54.692
-[Gom-chi] It's not here either?
-[Mak-yi] Ugh. I'm hungry!

977
00:44:54.775 --> 00:44:56.485
[A-gwi] Hey. It's not there either?

978
00:44:56.985 --> 00:44:58.070
[A-gwi] Hey. Gather around.

979
00:44:59.405 --> 00:45:01.949
Get over here, quickly!
He said gather around.

980
00:45:02.032 --> 00:45:05.536
[Mak-yi] I'm saying it because it came up.
If we had sold the map, where would we be?

981
00:45:05.619 --> 00:45:07.496
-[A-gwi] Shut up!
-[Mak-yi] I'm not wrong.

982
00:45:07.579 --> 00:45:09.623
[A-gwi] What should we do?
Should we check again?

983
00:45:09.707 --> 00:45:11.834
[Mu-chi] Okay, okay, okay.
What are you gonna do?

984
00:45:13.293 --> 00:45:15.337
They're all waiting for your next order.

985
00:45:15.421 --> 00:45:16.255
[sniffs]

986
00:45:16.839 --> 00:45:17.714
[snorting]

987
00:45:17.798 --> 00:45:19.425
[whimsical music playing]

988
00:45:20.676 --> 00:45:22.678
You risked our lives
bringing us here, hmm?

989
00:45:23.178 --> 00:45:26.515
Whether you give them despair or hope,

990
00:45:27.933 --> 00:45:29.977
the leader needs to take responsibility.

991
00:45:30.060 --> 00:45:31.019
[Mu-chi sniffs]

992
00:45:31.603 --> 00:45:32.646
[sighing loudly]

993
00:45:32.730 --> 00:45:35.566
Hey, Hae-rang. A leader must…

994
00:45:37.151 --> 00:45:38.569
must use their brain. Yeah?

995
00:45:38.652 --> 00:45:40.320
[Gom-chi] Huh? Did he…?

996
00:45:40.904 --> 00:45:41.947
[crew gasping]

997
00:45:42.030 --> 00:45:44.366
How dare you touch the captain's head!

998
00:45:45.659 --> 00:45:47.953
-Watch closely.
-You bastard!

999
00:45:48.036 --> 00:45:49.747
-[Mu-chi grunting]
-[A-gwi yelling]

1000
00:45:51.331 --> 00:45:52.541
[Mu-chi scoffing] What?

1001
00:45:52.624 --> 00:45:53.834
[man] What the hell is that?

1002
00:45:53.917 --> 00:45:55.752
How will he kill him?

1003
00:45:55.836 --> 00:45:57.713
Now you're a goner. [laughing]

1004
00:45:58.881 --> 00:46:00.424
You still think you're the boss.

1005
00:46:00.507 --> 00:46:01.884
[laughing]

1006
00:46:01.967 --> 00:46:03.927
Too bad you don't have your sword.

1007
00:46:04.011 --> 00:46:07.014
Never in my life have I lost a fistfight.

1008
00:46:07.097 --> 00:46:08.182
Neither have I.

1009
00:46:08.682 --> 00:46:10.058
[dramatic music playing]

1010
00:46:10.142 --> 00:46:11.894
[yelling] Gom-chi!

1011
00:46:11.977 --> 00:46:12.978
[A-gwi yelling]

1012
00:46:13.061 --> 00:46:14.313
[screaming]

1013
00:46:14.897 --> 00:46:16.231
[cave rumbling]

1014
00:46:16.315 --> 00:46:18.525
-[crew clamoring]
-[woman] Such imeciles.

1015
00:46:19.276 --> 00:46:20.152
[A-gwi groaning]

1016
00:46:22.571 --> 00:46:24.239
[shuddering]

1017
00:46:24.323 --> 00:46:25.157
[Mu-chi panting]

1018
00:46:25.699 --> 00:46:28.786
I discovered this path
that was blocked by a stalactite.

1019
00:46:29.620 --> 00:46:30.746
Captain,

1020
00:46:32.164 --> 00:46:33.415
please go ahead.

1021
00:46:34.500 --> 00:46:35.417
[Hae-rang gulping]

1022
00:46:37.211 --> 00:46:38.086
[exhales sharply]

1023
00:46:40.047 --> 00:46:40.881
[chittering]

1024
00:46:44.134 --> 00:46:45.928
Hey. You upset?

1025
00:46:46.512 --> 00:46:47.638
You all right?

1026
00:46:47.721 --> 00:46:50.432
[crew muttering]

1027
00:46:51.433 --> 00:46:52.267
Whoo!

1028
00:46:52.851 --> 00:46:53.685
[A-gwi] Captain.

1029
00:46:54.228 --> 00:46:55.062
[Mak-yi] What?

1030
00:46:55.145 --> 00:46:57.147
[crew clamoring, cheering]

1031
00:47:00.817 --> 00:47:01.652
[yelling]

1032
00:47:05.906 --> 00:47:08.408
[man] You could by 100 rolls of silk
with just one of these.

1033
00:47:08.492 --> 00:47:11.286
-It's enough to build ten palaces!
-I know!

1034
00:47:14.122 --> 00:47:14.957
Move.

1035
00:47:15.457 --> 00:47:16.875
-[man] Hmm?
-Out of the way.

1036
00:47:16.959 --> 00:47:18.460
[Mak-yi] He's acting all haughty again.

1037
00:47:18.544 --> 00:47:20.462
-[clattering]
-I'm a bit disappointed.

1038
00:47:20.546 --> 00:47:22.756
[man] Why? I'm happy with it. [chuckles]

1039
00:47:22.839 --> 00:47:24.550
Why are there only silver bottles?

1040
00:47:25.342 --> 00:47:27.678
The royal treasure
should have gold pieces.

1041
00:47:27.761 --> 00:47:28.679
Gold pieces?

1042
00:47:28.762 --> 00:47:33.433
A box of these silver bottles
would be worth…

1043
00:47:34.184 --> 00:47:35.310
one piece of gold.

1044
00:47:35.394 --> 00:47:36.353
[clattering]

1045
00:47:36.436 --> 00:47:38.730
How many gold pieces should there be?

1046
00:47:39.481 --> 00:47:42.067
About this big and this much.

1047
00:47:42.651 --> 00:47:44.069
This much.

1048
00:47:44.152 --> 00:47:45.153
This…

1049
00:47:46.238 --> 00:47:49.533
It's said that it filled up the entire
Royal Treasury of Goryeo's palace.

1050
00:47:49.616 --> 00:47:51.535
We must find the gold!

1051
00:47:51.618 --> 00:47:52.744
[crew clamoring]

1052
00:47:52.828 --> 00:47:54.288
Find the gold pieces!

1053
00:47:54.371 --> 00:47:55.330
[crew shouting]

1054
00:47:55.414 --> 00:47:57.291
-[woman] Hurry!
-[Gom-chi] Over there!

1055
00:47:58.709 --> 00:47:59.710
You aren't lying, are you?

1056
00:48:00.294 --> 00:48:02.337
I'm honorable. I'm Wu Mu-chi.

1057
00:48:05.507 --> 00:48:07.968
What is this?

1058
00:48:08.552 --> 00:48:10.762
This isn't a flag they use
in military camps.

1059
00:48:17.477 --> 00:48:20.063
At first glance,
it looks like the face of a goblin,

1060
00:48:20.147 --> 00:48:21.648
but when you look at it up close…

1061
00:48:21.732 --> 00:48:23.025
When you look at it up close?

1062
00:48:23.108 --> 00:48:24.443
[tense music playing]

1063
00:48:25.193 --> 00:48:26.778
I have no idea.

1064
00:48:26.862 --> 00:48:28.322
[sighs] Get out of the way.

1065
00:48:32.659 --> 00:48:33.952
[explosion]

1066
00:48:34.036 --> 00:48:35.287
[crew screaming]

1067
00:48:35.370 --> 00:48:36.622
[wind whooshing]

1068
00:48:36.705 --> 00:48:37.915
[screaming]

1069
00:48:39.166 --> 00:48:40.292
It's an earthquake!

1070
00:48:40.375 --> 00:48:42.210
Captain, it's an earthquake!

1071
00:48:42.294 --> 00:48:45.047
A-gwi, Gom-chi, go back to the boat
and bring more rope.

1072
00:48:45.130 --> 00:48:47.341
Yes, captain. Gom-chi, hurry! Follow me!

1073
00:48:51.094 --> 00:48:52.763
[coughing]

1074
00:48:52.846 --> 00:48:54.014
[crew clamoring]

1075
00:48:56.642 --> 00:48:58.143
[Hae-rang] Everyone, get back!

1076
00:48:59.186 --> 00:49:01.271
[Mu-chi coughing, groaning]

1077
00:49:02.856 --> 00:49:04.358
[ominous music playing]

1078
00:49:10.656 --> 00:49:11.740
[coughing]

1079
00:49:16.953 --> 00:49:18.121
Someone's here.

1080
00:49:19.122 --> 00:49:20.165
[sword swishing]

1081
00:49:23.627 --> 00:49:24.878
[man 2] Halt.

1082
00:49:29.007 --> 00:49:29.966
[soldier] Yes, sir.

1083
00:49:30.926 --> 00:49:32.219
[exhales slowly]

1084
00:49:32.302 --> 00:49:33.470
[exhales slowly]

1085
00:49:39.226 --> 00:49:40.686
[exhales slowly]

1086
00:49:41.269 --> 00:49:42.938
-[Mak-yi] Huh?
-[man] Help move these.

1087
00:49:44.398 --> 00:49:46.566
Wait. Isn't this a… a sea chart?

1088
00:49:47.275 --> 00:49:49.194
What? A map?

1089
00:49:49.277 --> 00:49:51.321
[Mak-yi] Joseon, Japan.

1090
00:49:51.947 --> 00:49:52.864
[clattering] 

1091
00:49:53.657 --> 00:49:54.950
[Mak-yi] And h-here is

1092
00:49:55.450 --> 00:49:56.952
Inazuma Island.

1093
00:49:57.035 --> 00:49:58.662
Inazu… w-what… zuma? 

1094
00:49:58.745 --> 00:49:59.579
[shushing]

1095
00:49:59.663 --> 00:50:00.914
-[arrow whizzing]
-[screams]

1096
00:50:00.998 --> 00:50:02.124
[crew screaming]

1097
00:50:03.083 --> 00:50:04.167
Run back to the pond!

1098
00:50:04.251 --> 00:50:05.752
[whimpering]

1099
00:50:05.836 --> 00:50:07.254
[man] Hurry up! Come on, quickly!

1100
00:50:07.337 --> 00:50:08.255
[straining]

1101
00:50:08.338 --> 00:50:09.840
-[arrow whizzing]
-[screaming]

1102
00:50:09.923 --> 00:50:11.133
[intense music playing]

1103
00:50:11.216 --> 00:50:13.218
[both breathing heavily]

1104
00:50:15.554 --> 00:50:16.638
[cackling]

1105
00:50:16.722 --> 00:50:17.639
[sword clanging]

1106
00:50:18.306 --> 00:50:19.224
[man 2 grunts]

1107
00:50:20.934 --> 00:50:23.311
[both grunting]

1108
00:50:23.395 --> 00:50:25.355
[soldier yelling, grunting]

1109
00:50:28.817 --> 00:50:30.193
-[sword slicing]
-[soldier groaning]

1110
00:50:30.986 --> 00:50:32.237
[archer grunting]

1111
00:50:33.238 --> 00:50:34.281
[Mu-chi grunting]

1112
00:50:35.782 --> 00:50:36.825
[soldier 2 groans]

1113
00:50:37.409 --> 00:50:38.410
[yelling]

1114
00:50:45.792 --> 00:50:47.252
[Hae-rang grunting]

1115
00:50:50.464 --> 00:50:52.507
-What about the captain?
-[A-gwi] Still in the cave.

1116
00:50:53.592 --> 00:50:55.218
-[Hae-rang grunting]
-[Mu-chi roaring]

1117
00:50:55.302 --> 00:50:56.470
[sword swishing]

1118
00:50:57.888 --> 00:50:58.722
[Mu-chi] What the…

1119
00:50:59.931 --> 00:51:01.266
[man 2 whooshing]

1120
00:51:03.310 --> 00:51:04.478
[groaning]

1121
00:51:05.520 --> 00:51:07.481
[Hae-rang grunting, groaning]

1122
00:51:08.940 --> 00:51:10.692
[groaning]

1123
00:51:14.154 --> 00:51:15.197
[both groaning, panting]

1124
00:51:16.031 --> 00:51:17.991
-You okay?
-Ah, it hurts, dammit!

1125
00:51:18.075 --> 00:51:19.159
[rumbling]

1126
00:51:19.242 --> 00:51:21.161
[Hae-rang grunting]

1127
00:51:25.332 --> 00:51:26.708
[soldier breathing heavily]

1128
00:51:26.792 --> 00:51:27.751
[yelling]

1129
00:51:30.837 --> 00:51:32.422
Captain! Captain!

1130
00:51:33.006 --> 00:51:33.965
[swords clanging]

1131
00:51:37.469 --> 00:51:39.304
Get the captain out of here!

1132
00:51:39.387 --> 00:51:40.764
[yelling]

1133
00:51:41.848 --> 00:51:42.891
[man 2] Get them!

1134
00:51:43.767 --> 00:51:45.811
[grunting, groaning]

1135
00:51:50.148 --> 00:51:52.150
[both grunting, groaning]

1136
00:51:57.114 --> 00:51:58.532
[Mu-chi straining]

1137
00:51:59.616 --> 00:52:01.118
[Mu-chi breathing heavily]

1138
00:52:06.289 --> 00:52:07.624
Wu Mu-chi.

1139
00:52:08.583 --> 00:52:10.377
You bandit scum!

1140
00:52:10.460 --> 00:52:11.711
[screaming]

1141
00:52:13.672 --> 00:52:15.298
[dramatic music playing]

1142
00:52:15.382 --> 00:52:16.967
[lamenting vocalizing]

1143
00:52:25.058 --> 00:52:27.018
Officer Bu Heung-su of Tamna.

1144
00:52:28.061 --> 00:52:30.981
Reporting the successful decapitation
of the enemy general.

1145
00:52:33.441 --> 00:52:35.443
[soldiers yelling, grunting]

1146
00:52:35.527 --> 00:52:37.320
[intense music playing]

1147
00:52:39.656 --> 00:52:41.616
[grunting, groaning]

1148
00:52:41.700 --> 00:52:42.826
[sword slicing]

1149
00:52:48.540 --> 00:52:50.375
Prepare for battle!
We attack them at nightfall.

1150
00:52:50.458 --> 00:52:51.459
[soldier] Reporting!

1151
00:52:53.545 --> 00:52:56.548
I have a direct order!
Evacuate the wounded and make camp.

1152
00:52:56.631 --> 00:52:58.925
The enemy line is closeby.
We ambush them tonight and--

1153
00:52:59.009 --> 00:53:00.093
It's an order!

1154
00:53:00.176 --> 00:53:02.804
Evacuate the wounded first
and make camp--

1155
00:53:02.888 --> 00:53:05.182
[soldiers screaming]

1156
00:53:05.765 --> 00:53:08.351
Deliver the message
that we have no wounded.

1157
00:53:09.352 --> 00:53:12.397
There are only two kinds
of men in my unit.

1158
00:53:12.480 --> 00:53:13.523
Fighting or dead.

1159
00:53:14.107 --> 00:53:16.109
You marched on after killing the wounded?

1160
00:53:17.652 --> 00:53:19.487
Isn't that how war is?

1161
00:53:19.571 --> 00:53:22.032
[Mu-chi] You killed your own men
with your own hands?

1162
00:53:23.450 --> 00:53:25.243
In exchange, I offer the general's head.

1163
00:53:25.327 --> 00:53:27.537
His Majesty promised
to make you king of Tamna

1164
00:53:27.621 --> 00:53:29.539
if you brought him
the enemy's head, correct?

1165
00:53:29.623 --> 00:53:30.832
What of it?

1166
00:53:30.916 --> 00:53:32.709
I won't allow a man like you
to become king.

1167
00:53:32.792 --> 00:53:34.502
You'll be punished
according to military law.

1168
00:53:34.586 --> 00:53:35.921
Arrest and bind him, now!

1169
00:53:36.004 --> 00:53:37.172
[army] Yes, sir!

1170
00:53:37.255 --> 00:53:38.798
[Heung-su] You dirty thief.

1171
00:53:39.299 --> 00:53:41.468
You'll kill me
and take credit for my success?

1172
00:53:42.052 --> 00:53:44.429
-Lower your sword.
-I don't intend to hand the credit to you!

1173
00:53:45.180 --> 00:53:47.724
[both grunting, groaning]

1174
00:53:49.809 --> 00:53:50.852
[Mu-chi screams]

1175
00:53:52.270 --> 00:53:53.355
[groaning]

1176
00:53:58.318 --> 00:53:59.945
[moaning, coughing]

1177
00:54:00.946 --> 00:54:03.114
[gasping] Again a mistake.

1178
00:54:05.784 --> 00:54:07.327
So you need treasure, do you?

1179
00:54:10.997 --> 00:54:12.290
[Mu-chi] Watch out!

1180
00:54:13.124 --> 00:54:14.042
[tutting]

1181
00:54:15.252 --> 00:54:17.420
Another one goes in
for each step you take.

1182
00:54:17.504 --> 00:54:18.505
[swords clang]

1183
00:54:20.090 --> 00:54:22.759
Will you steal
what is mine, you aging thief?

1184
00:54:23.677 --> 00:54:26.137
If you still covet
what is out of your reach.

1185
00:54:26.221 --> 00:54:27.097
[soldier hisses]

1186
00:54:28.682 --> 00:54:30.100
If not for you and your men,

1187
00:54:30.684 --> 00:54:32.644
I would've already been a king.

1188
00:54:32.727 --> 00:54:34.354
[laughing]

1189
00:54:34.437 --> 00:54:35.397
A king?

1190
00:54:37.565 --> 00:54:40.318
How can someone
who's lower than a beast be a king?

1191
00:54:40.402 --> 00:54:41.987
You can go to hell!

1192
00:54:43.697 --> 00:54:44.864
[Mu-chi] Whoa, whoa!

1193
00:54:44.948 --> 00:54:46.032
[soldier] The treasure!

1194
00:54:47.784 --> 00:54:48.702
[screaming]

1195
00:54:48.785 --> 00:54:50.036
Whoa!

1196
00:54:51.413 --> 00:54:52.622
Captain!

1197
00:54:52.706 --> 00:54:53.957
[intense music playing]

1198
00:54:55.458 --> 00:54:56.668
[water bubbling]

1199
00:54:58.878 --> 00:54:59.838
[Heung-su grunting]

1200
00:55:05.427 --> 00:55:06.803
[straining]

1201
00:55:08.471 --> 00:55:09.514
[grunting]

1202
00:55:14.602 --> 00:55:15.562
[yelling]

1203
00:55:29.534 --> 00:55:30.368
[grunting]

1204
00:55:30.910 --> 00:55:31.995
[Mu-chi groaning]

1205
00:55:32.954 --> 00:55:34.122
[straining]

1206
00:55:34.789 --> 00:55:36.166
[grunting]

1207
00:55:37.500 --> 00:55:38.376
[Mu-chi] Sorry.

1208
00:55:51.681 --> 00:55:53.308
[Kang-seop] Why aren't they coming up?

1209
00:55:53.808 --> 00:55:55.769
Do you think something happened
to the captain?

1210
00:55:55.852 --> 00:55:57.020
I better go down there.

1211
00:55:57.103 --> 00:55:58.521
[Gom-chi shouts] The rope!

1212
00:56:00.148 --> 00:56:01.608
-Come on!
-Get them up!

1213
00:56:02.108 --> 00:56:03.068
[Kang-seop] Pull!

1214
00:56:03.943 --> 00:56:05.737
[crew clamoring]

1215
00:56:05.820 --> 00:56:07.489
[dramatic music playing]

1216
00:56:08.239 --> 00:56:09.324
[gasping, groaning]

1217
00:56:13.244 --> 00:56:14.245
[yelling]

1218
00:56:44.818 --> 00:56:46.319
[water sloshing]

1219
00:56:58.331 --> 00:56:59.541
[whale lowing]

1220
00:57:00.959 --> 00:57:03.211
[crew clamoring]

1221
00:57:14.806 --> 00:57:16.474
[suspenseful music playing]

1222
00:57:16.558 --> 00:57:17.892
[boat creaking]

1223
00:57:19.269 --> 00:57:21.271
[crew shouting indistinctly]

1224
00:57:24.649 --> 00:57:25.900
[screaming]

1225
00:57:30.530 --> 00:57:32.157
[rope straining]

1226
00:57:39.873 --> 00:57:41.249
[crew clamoring]

1227
00:57:47.505 --> 00:57:48.548
[Gom-chi] Captain!

1228
00:57:50.967 --> 00:57:52.385
Boss!

1229
00:57:52.469 --> 00:57:54.471
[crew wailing]

1230
00:58:02.312 --> 00:58:03.897
[Kang-seop] Thank you, Captain.

1231
00:58:04.439 --> 00:58:05.857
Farewell, Boss.

1232
00:58:06.357 --> 00:58:08.193
She's gone to a better place.

1233
00:58:09.944 --> 00:58:11.654
[Mak-yi] Where did the sea chart go?

1234
00:58:13.323 --> 00:58:14.199
[crew clamoring]

1235
00:58:14.282 --> 00:58:16.242
[screaming]

1236
00:58:18.119 --> 00:58:20.038
[screaming]

1237
00:58:20.538 --> 00:58:21.748
Where's the captain?

1238
00:58:21.831 --> 00:58:23.333
[screaming]

1239
00:58:23.416 --> 00:58:25.084
Where's the captain?

1240
00:58:25.168 --> 00:58:26.711
-[Mu-chi] Huh?
-[whale blowing]

1241
00:58:27.754 --> 00:58:28.588
Whoa!

1242
00:58:30.840 --> 00:58:32.467
[wind whooshing]

1243
00:58:34.052 --> 00:58:35.220
[Mu-chi screaming]

1244
00:58:36.930 --> 00:58:38.515
Not that way! This way, this way!

1245
00:58:38.598 --> 00:58:39.474
[screaming]

1246
00:58:41.392 --> 00:58:43.061
[Mu-chi moaning loudly]

1247
00:58:44.020 --> 00:58:45.813
Wait, wait! What about the silver?

1248
00:58:45.897 --> 00:58:48.858
-[Mu-chi moaning] The whale! The whale!
-[Gom-chi] Whale?

1249
00:58:53.071 --> 00:58:54.822
[crew clamoring]

1250
00:59:00.703 --> 00:59:02.664
No! Not this!

1251
00:59:03.331 --> 00:59:05.458
Give us the treasure!

1252
00:59:05.542 --> 00:59:07.835
[whale lowing]

1253
00:59:24.269 --> 00:59:25.520
What's that, Captain?

1254
00:59:26.562 --> 00:59:27.480
[chuckles]

1255
00:59:28.356 --> 00:59:29.274
[sighs]

1256
00:59:30.775 --> 00:59:32.777
[ominous music playing]

1257
00:59:38.199 --> 00:59:40.076
[dragon roaring]

1258
00:59:41.828 --> 00:59:43.621
[dragon growling]

1259
00:59:45.248 --> 00:59:46.291
[breathing heavily]

1260
00:59:52.463 --> 00:59:53.339
[gasping]

1261
00:59:55.341 --> 00:59:56.718
It was a sea chart.

1262
00:59:58.094 --> 01:00:00.430
-[clattering]
-[woman gasps, sighs]

1263
01:00:02.557 --> 01:00:04.726
I thought I should sort
some of your things.

1264
01:00:05.935 --> 01:00:07.979
Seems like you're stealing as well.

1265
01:00:08.730 --> 01:00:11.524
I'm not stealing them,
I was just sorting them out.

1266
01:00:11.607 --> 01:00:14.652
-[Hae-rang groaning]
-These just got all tangled together.

1267
01:00:16.321 --> 01:00:17.488
How are you feeling, Captain?

1268
01:00:17.572 --> 01:00:19.115
Thanks to you my head hurts now.

1269
01:00:19.198 --> 01:00:20.158
[chuckling]

1270
01:00:20.241 --> 01:00:23.494
These clothes
are really quite pretty, but strange.

1271
01:00:24.203 --> 01:00:27.165
There are a lot of unusual things
in western seas.

1272
01:00:27.248 --> 01:00:28.750
I'm the only woman on board,

1273
01:00:28.833 --> 01:00:31.586
so everything I've gathered
is piled up in the storage.

1274
01:00:32.253 --> 01:00:33.838
You can wear whatever you want.

1275
01:00:37.383 --> 01:00:39.802
Then please get some rest.

1276
01:00:41.512 --> 01:00:43.348
The things hanging from my belt,

1277
01:00:44.390 --> 01:00:47.060
they were inherited
from brothers who've already died.

1278
01:00:47.894 --> 01:00:49.479
They are my prized possessions.

1279
01:00:50.313 --> 01:00:51.230
[woman sighs heavily]

1280
01:00:52.273 --> 01:00:53.524
[woman gasps] Oh dear.

1281
01:00:54.275 --> 01:00:55.109
Oh crap.

1282
01:01:01.866 --> 01:01:02.700
They're yours.

1283
01:01:04.744 --> 01:01:05.620
[gasping]

1284
01:01:07.372 --> 01:01:08.706
I pledge my loyalty--

1285
01:01:08.790 --> 01:01:10.041
[scoffing] What loyalty?

1286
01:01:10.792 --> 01:01:12.877
We find ourselves in the same situation.

1287
01:01:12.960 --> 01:01:14.754
That's why we should be honest
with each other.

1288
01:01:15.338 --> 01:01:18.633
I hope you realize
that you can depend on us.

1289
01:01:19.550 --> 01:01:20.635
Don't struggle on your own.

1290
01:01:21.219 --> 01:01:22.053
[clattering]

1291
01:01:24.597 --> 01:01:26.307
[chuckling]

1292
01:01:26.391 --> 01:01:29.477
What does it matter
between two thieving women? [laughs]

1293
01:01:30.853 --> 01:01:31.896
[clattering]

1294
01:01:31.979 --> 01:01:33.773
[woman] These just keep falling
out of nowhere.

1295
01:01:35.316 --> 01:01:37.568
[Hae-rang clears throat]
What are you doing? The sun's up.

1296
01:01:38.486 --> 01:01:40.780
Do-mi, you better stop drinking so much.

1297
01:01:40.863 --> 01:01:41.989
[Mu-chi sighs]

1298
01:01:47.245 --> 01:01:48.121
[clears throat]

1299
01:01:49.997 --> 01:01:51.874
[emotional music playing]

1300
01:01:55.461 --> 01:01:56.379
You okay?

1301
01:02:00.550 --> 01:02:01.384
What?

1302
01:02:01.467 --> 01:02:02.427
[music stops]

1303
01:02:03.052 --> 01:02:05.721
Do you love treasure that much?
You could've died out there.

1304
01:02:07.140 --> 01:02:08.850
We all wanted it, Mu-chi.

1305
01:02:10.101 --> 01:02:12.395
It's worth it,
even if getting it means risking my life.

1306
01:02:12.478 --> 01:02:14.689
What will you do with it once you have it?

1307
01:02:14.772 --> 01:02:15.690
Stop it!

1308
01:02:16.482 --> 01:02:17.859
You wouldn't understand.

1309
01:02:18.860 --> 01:02:20.278
[footsteps receding]

1310
01:02:22.697 --> 01:02:24.365
[Mu-chi] What would I not understand?

1311
01:02:25.616 --> 01:02:28.286
We're a big family out here on the ocean.

1312
01:02:28.870 --> 01:02:31.164
But the ship
isn't the only place where family is.

1313
01:02:31.664 --> 01:02:33.124
We have family elsewhere.

1314
01:02:33.916 --> 01:02:36.669
The family of those who've died before us,

1315
01:02:36.752 --> 01:02:38.713
and more family to come in the future.

1316
01:02:39.922 --> 01:02:40.840
Right now…

1317
01:02:42.633 --> 01:02:44.761
there's nothing I can do for those people.

1318
01:02:46.179 --> 01:02:47.263
[Mu-chi sighs]

1319
01:02:48.765 --> 01:02:50.767
Is that your responsibility as captain?

1320
01:02:50.850 --> 01:02:52.018
[crew talking indistinctly]

1321
01:02:52.101 --> 01:02:53.102
That's some…

1322
01:02:54.896 --> 01:02:55.772
pain in the neck.

1323
01:02:57.023 --> 01:02:58.232
I want to know!

1324
01:02:59.901 --> 01:03:02.570
Why did you think
the treasure would be gold pieces?

1325
01:03:03.321 --> 01:03:06.115
If the tusk is right and it's supposed
to be enough to rebuild Goryeo,

1326
01:03:06.616 --> 01:03:08.659
it would be all the gold pieces
in the Royal Treasury.

1327
01:03:08.743 --> 01:03:12.288
-Gold pieces?
-And what about that goblin flag?

1328
01:03:15.041 --> 01:03:16.209
It's back in the cave.

1329
01:03:16.959 --> 01:03:19.921
Turn around. We're going back
to the cave to get the flag.

1330
01:03:20.004 --> 01:03:21.506
-What?
-Huh?

1331
01:03:21.589 --> 01:03:23.382
That flag is an inverted sea chart.

1332
01:03:23.466 --> 01:03:24.675
[man] A sea chart?

1333
01:03:24.759 --> 01:03:26.511
It might be a map to the treasure,

1334
01:03:27.011 --> 01:03:28.638
to the Royal Treasury's gold.

1335
01:03:28.721 --> 01:03:30.807
[crew clamoring]

1336
01:03:30.890 --> 01:03:33.476
Turn the ship around!
Turn the ship around!

1337
01:03:34.602 --> 01:03:35.561
No. No!

1338
01:03:35.645 --> 01:03:37.855
No, no, no, no, no, no.

1339
01:03:37.939 --> 01:03:39.440
-[man 2] No?
-[Mak-yi] No?

1340
01:03:39.524 --> 01:03:40.566
There's no need to go back.

1341
01:03:40.650 --> 01:03:43.069
-What are you doing?
-Just hand it over.

1342
01:03:43.736 --> 01:03:45.988
-Hand what over?
-You have it, the goblin flag.

1343
01:03:46.072 --> 01:03:46.989
What was that?

1344
01:03:47.073 --> 01:03:48.616
[crew murmuring]

1345
01:03:48.699 --> 01:03:50.201
[chuckles nervously] I don't.

1346
01:03:50.284 --> 01:03:52.078
-What? Hey!
-You…

1347
01:03:52.161 --> 01:03:53.955
Where did you hide it?

1348
01:03:54.038 --> 01:03:56.582
-Wait a minute!
-[woman] Where did you hide it?

1349
01:03:57.375 --> 01:03:59.710
Fine! The treasure… [laughing]

1350
01:03:59.794 --> 01:04:00.795
Search him!

1351
01:04:00.878 --> 01:04:03.506
-[Kang-seop] Come here, you!
-[crew clamoring]

1352
01:04:03.589 --> 01:04:05.967
-[Kang-seop] Strip off all his clothes.
-[Mak-yi] I lost it!

1353
01:04:06.050 --> 01:04:07.301
[whimpering]

1354
01:04:07.385 --> 01:04:09.470
Just kill me instead!

1355
01:04:09.554 --> 01:04:11.556
You must be having a rough time, huh?

1356
01:04:12.348 --> 01:04:14.475
-Captain, please.
-[Hae-rang tutting]

1357
01:04:14.559 --> 01:04:17.562
-[Hae-rang] You poor thing.
-It's been so hard.

1358
01:04:17.645 --> 01:04:19.272
-[Hae-rang] Blow.
-[snorts]

1359
01:04:19.856 --> 01:04:22.149
Have some heart.
How could you be so cruel to Mak-yi?

1360
01:04:22.233 --> 01:04:24.694
[crying] Make it stop. End this cruelty.

1361
01:04:25.319 --> 01:04:27.446
So cruel.

1362
01:04:27.530 --> 01:04:29.740
[sobbing]

1363
01:04:29.824 --> 01:04:30.950
[woman grunts]

1364
01:04:33.744 --> 01:04:36.205
The goblin map. You saw it, right?

1365
01:04:36.914 --> 01:04:39.625
Did you happen to see any of the markings?

1366
01:04:40.251 --> 01:04:41.085
Yes.

1367
01:04:41.794 --> 01:04:42.962
The location?

1368
01:04:43.921 --> 01:04:45.256
The island of Inazuma.

1369
01:04:47.133 --> 01:04:47.967
What "ma"?

1370
01:04:50.052 --> 01:04:52.763
In our language, it's, um, "Beongaesum."

1371
01:04:52.847 --> 01:04:54.765
-Beongaesum?
-Beongaes--.

1372
01:04:54.849 --> 01:04:56.392
-[A-gwi] Hey.
-[sighs heavily]

1373
01:04:56.475 --> 01:04:58.060
Wait. The Beongaesum from the stories?

1374
01:04:58.144 --> 01:04:59.061
[Gom-chi groans]

1375
01:04:59.145 --> 01:05:00.021
Are you joking?

1376
01:05:00.104 --> 01:05:02.982
Storm clouds rain down lightning
there 1,000 times a day.

1377
01:05:03.065 --> 01:05:06.152
Every time it comes down, it's ten years'
worth of lightning in one go,

1378
01:05:06.235 --> 01:05:07.278
like pop, pop, pop!

1379
01:05:07.361 --> 01:05:09.447
Ten years worth? Bullshit!

1380
01:05:09.530 --> 01:05:10.781
Hey. It's true, okay?

1381
01:05:10.865 --> 01:05:11.699
Where is it, then?

1382
01:05:11.782 --> 01:05:13.284
[whimsical music playing]

1383
01:05:13.367 --> 01:05:15.077
I've only heard of it.
I've never been there.

1384
01:05:15.161 --> 01:05:16.662
-[Mu-chi groans]
-Never been there?

1385
01:05:16.746 --> 01:05:18.039
-You little--
-He's not lying.

1386
01:05:19.081 --> 01:05:20.791
Oh. So you've been there, Captain?

1387
01:05:20.875 --> 01:05:25.129
[sighs] Sometimes, the whole sky fills up
with lightning as far as the eye can see.

1388
01:05:25.880 --> 01:05:27.465
It sounds like quite the spectacle.

1389
01:05:27.548 --> 01:05:29.383
I've never actually seen it either.

1390
01:05:32.637 --> 01:05:34.680
[sighs] It had to be Beongaesum.

1391
01:05:34.764 --> 01:05:37.308
-[Kang-seop grunting]
-[A-gwi whimpering]

1392
01:05:37.391 --> 01:05:38.809
Swirling winds rip the sails,

1393
01:05:39.393 --> 01:05:41.187
the lightning snaps the mast.

1394
01:05:43.230 --> 01:05:44.815
It's a living hell among hells.

1395
01:05:44.899 --> 01:05:46.025
[screaming]

1396
01:05:47.735 --> 01:05:49.570
[man screaming]

1397
01:05:52.907 --> 01:05:54.075
And who told you that?

1398
01:05:54.158 --> 01:05:56.827
Despite how I look,
I'm a man of the oceans.

1399
01:05:56.911 --> 01:06:00.539
I was born on a pirate ship, traveling the
oceans since suckling my mother's breast.

1400
01:06:00.623 --> 01:06:01.791
Hang on.

1401
01:06:02.416 --> 01:06:04.001
That means you know the way?

1402
01:06:04.085 --> 01:06:05.461
[adventurous music playing]

1403
01:06:09.256 --> 01:06:10.883
[scoffing] Jeez…

1404
01:06:12.093 --> 01:06:13.511
This is ridiculous.

1405
01:06:20.101 --> 01:06:21.185
Woohoo!

1406
01:06:21.769 --> 01:06:23.312
What is that big, bad boy?

1407
01:06:23.396 --> 01:06:24.522
That's the Fire Dragon Cannon

1408
01:06:24.605 --> 01:06:26.649
that the Emperor Hongwu
bestowed upon King Gongmin

1409
01:06:26.732 --> 01:06:28.192
to suppress the Japanese pirates.

1410
01:06:28.275 --> 01:06:29.527
Weren't we after treasure?

1411
01:06:30.027 --> 01:06:31.779
There's more than just Japanese pirates.

1412
01:06:31.862 --> 01:06:34.448
Yeah. Those other pirate bastards.

1413
01:06:34.532 --> 01:06:36.450
Captain, if I may,

1414
01:06:36.534 --> 01:06:38.202
I'm gonna give this bad boy a try.

1415
01:06:38.285 --> 01:06:39.662
-[man laughing]
-[man 2] Me too!

1416
01:06:40.496 --> 01:06:42.164
Do you like killing that much?

1417
01:06:42.248 --> 01:06:44.333
Isn't that the joy of life?

1418
01:06:44.417 --> 01:06:45.459
[cackling]

1419
01:06:46.627 --> 01:06:48.796
[man 3] Out of the way. Out of the way!

1420
01:06:48.879 --> 01:06:49.755
Get out!

1421
01:06:50.673 --> 01:06:52.299
[tense music playing]

1422
01:06:55.594 --> 01:06:58.973
[Mak-yi] With a blanket of dark clouds,
the entire sky is filled with lightning,

1423
01:06:59.056 --> 01:07:01.475
like zap, zap, zap, zap, zap.

1424
01:07:01.559 --> 01:07:03.185
So where is this exactly, huh?

1425
01:07:04.645 --> 01:07:07.773
Will you quit interrupting?
We'll be up all night at this rate.

1426
01:07:07.857 --> 01:07:09.400
-This bastard!
-Whoa! Captain!

1427
01:07:09.483 --> 01:07:10.735
Stop cutting him off!

1428
01:07:10.818 --> 01:07:11.652
[crew muttering]

1429
01:07:13.946 --> 01:07:14.780
[Mak-yi] Okay.

1430
01:07:18.200 --> 01:07:19.285
Where was I?

1431
01:07:19.368 --> 01:07:20.619
[crew clamoring]

1432
01:07:20.703 --> 01:07:23.497
Anyway, we can't go there.
We'll definitely die if we do.

1433
01:07:23.581 --> 01:07:27.543
Okay, I understand. So why don't you
just tell us just the location. All right?

1434
01:07:27.626 --> 01:07:29.170
-Hmm?
-I told you we'll all die.

1435
01:07:29.253 --> 01:07:31.213
You're a good boy. Right, Mak-yi?

1436
01:07:31.297 --> 01:07:33.841
We won't go. So tell me, where is it?

1437
01:07:33.924 --> 01:07:36.010
If you're not going,
why do you need the location?

1438
01:07:36.093 --> 01:07:38.012
-[man] This bastard!
-[crew muttering]

1439
01:07:38.846 --> 01:07:41.557
-Give me a sword. I'll just kill him now.
-[Gom-chi] Here, Captain.

1440
01:07:41.640 --> 01:07:42.767
[crew clamoring]

1441
01:07:43.809 --> 01:07:44.894
[Mu-chi sighs]

1442
01:07:44.977 --> 01:07:46.228
Let's not go there, Captain.

1443
01:07:46.312 --> 01:07:48.689
Those waters sound too dangerous
to cross with mere courage.

1444
01:07:48.773 --> 01:07:50.149
Yeah. That's what I'm saying.

1445
01:07:50.232 --> 01:07:54.111
To be afraid of the sea, of all places,
you can't call yourself a pirate. Can you?

1446
01:07:54.195 --> 01:07:55.196
He's a fisherman.

1447
01:07:55.279 --> 01:07:58.115
We are pirates,
and the open sea is our domain!

1448
01:07:58.199 --> 01:07:59.825
[man 2] The gold is waiting for us!

1449
01:07:59.909 --> 01:08:01.827
[man 3] No one can stop us,
not even ourselves!

1450
01:08:01.911 --> 01:08:04.038
-[man 4] To find the treasure!
-[crew cheering]

1451
01:08:04.121 --> 01:08:05.122
[man 4] Let's go!

1452
01:08:05.706 --> 01:08:07.666
If you guide us to Bongaesum,

1453
01:08:07.750 --> 01:08:10.002
you can keep a tenth
of the treasure there.

1454
01:08:10.086 --> 01:08:11.253
[crew murmuring]

1455
01:08:11.337 --> 01:08:13.089
[man 5] Why would we give it to him?

1456
01:08:14.256 --> 01:08:16.383
Give it to me now, while I'm still alive.

1457
01:08:17.301 --> 01:08:19.553
If I'm dead, what good is gold?

1458
01:08:19.637 --> 01:08:22.014
Is there something else?

1459
01:08:22.765 --> 01:08:23.766
[scoffs]

1460
01:08:23.849 --> 01:08:26.477
There's nothing here
worth exchanging your life for?

1461
01:08:27.144 --> 01:08:29.647
Well, it's not
that there isn't anything I want.

1462
01:08:29.730 --> 01:08:31.774
It's not like you're going
to give it to me, so…

1463
01:08:31.857 --> 01:08:33.108
What is it, then?

1464
01:08:33.609 --> 01:08:35.236
[whimsical music playing]

1465
01:08:35.736 --> 01:08:36.654
It's…

1466
01:08:38.197 --> 01:08:40.116
I can't bring myself to say it. [laughing]

1467
01:08:40.199 --> 01:08:41.659
[man 6] What is it? Say it!

1468
01:08:42.243 --> 01:08:44.829
-Only I know how to get there.
-[man 7] Yes, indeed.

1469
01:08:44.912 --> 01:08:47.248
-Only I have been there.
-We know, we know.

1470
01:08:47.331 --> 01:08:49.667
With that in mind… See…

1471
01:08:49.750 --> 01:08:51.752
[Mu-chi] I got it!

1472
01:08:54.004 --> 01:08:55.965
You want to become the captain.

1473
01:08:56.048 --> 01:08:57.424
-[scoffing]
-[crew] What?

1474
01:08:57.508 --> 01:08:59.343
[crew clamoring]

1475
01:09:03.389 --> 01:09:05.891
It's unfair for me to die
after being treated like this.

1476
01:09:05.975 --> 01:09:09.103
So just at least
until we find the treasure,

1477
01:09:09.937 --> 01:09:10.855
Pirate King.

1478
01:09:11.772 --> 01:09:13.649
Are you mad? Do you want a swift death?

1479
01:09:15.109 --> 01:09:16.026
[Mu-chi grunts]

1480
01:09:16.110 --> 01:09:17.153
Put it down.

1481
01:09:18.404 --> 01:09:19.446
Shouldn't

1482
01:09:20.906 --> 01:09:21.866
the captain decide?

1483
01:09:23.701 --> 01:09:24.535
Well?

1484
01:09:25.202 --> 01:09:26.162
Ah.

1485
01:09:26.662 --> 01:09:30.916
As a captain you can risk your life,
but you can't give up your authority, huh?

1486
01:09:31.000 --> 01:09:31.834
[scoffs]

1487
01:09:37.423 --> 01:09:38.716
I'll ask everyone!

1488
01:09:40.134 --> 01:09:41.969
You can choose one or the other.

1489
01:09:43.262 --> 01:09:46.515
Shall we go find the treasure
after fulfilling Mak-yi's request?

1490
01:09:46.599 --> 01:09:49.810
Or shall we kill him right now
to maintain order?

1491
01:09:50.394 --> 01:09:51.228
[Gom-chi groans]

1492
01:09:51.812 --> 01:09:53.522
Those of you who want the treasure

1493
01:09:54.565 --> 01:09:55.399
raise your hand.

1494
01:09:57.109 --> 01:09:59.445
[crew muttering]

1495
01:10:00.154 --> 01:10:01.238
[Mu-chi] Come on, Captain.

1496
01:10:03.532 --> 01:10:05.034
You need to close your eyes.

1497
01:10:07.328 --> 01:10:08.829
[inhales deeply]

1498
01:10:08.913 --> 01:10:10.497
[exhales slowly]

1499
01:10:10.581 --> 01:10:11.916
[whimsical music playing]

1500
01:10:11.999 --> 01:10:13.250
[Mak-yi crying] Mother,

1501
01:10:14.251 --> 01:10:16.212
I am the Pirate King.

1502
01:10:16.295 --> 01:10:17.463
[crying]

1503
01:10:20.132 --> 01:10:21.217
[laughing]

1504
01:10:23.677 --> 01:10:25.763
Let me greet the Dragon King!

1505
01:10:25.846 --> 01:10:26.847
[chuckling]

1506
01:10:26.931 --> 01:10:27.932
I am the new…

1507
01:10:28.432 --> 01:10:33.228
Pirate King, Mak-yi!

1508
01:10:34.104 --> 01:10:35.189
[retching]

1509
01:10:35.272 --> 01:10:36.106
[Hae-rang grunts]

1510
01:10:36.190 --> 01:10:37.024
Captain,

1511
01:10:37.524 --> 01:10:40.361
uh, leave this kind of chore
to your subordinates. All right?

1512
01:10:40.444 --> 01:10:42.780
Think of it as a vacation
for a few days, and take a break.

1513
01:10:43.530 --> 01:10:44.365
[Mu-chi] Dammit!

1514
01:10:44.448 --> 01:10:47.242
The captain is the one
manning the helm, of course.

1515
01:10:48.035 --> 01:10:52.039
So just call me Rang, the quartermaster.

1516
01:10:52.122 --> 01:10:53.666
Come on, Captain!

1517
01:10:54.458 --> 01:10:55.960
It's almost dinnertime.

1518
01:10:56.877 --> 01:10:57.962
Off you go!

1519
01:10:59.588 --> 01:11:01.382
I mean, how could we possibly do anything

1520
01:11:01.465 --> 01:11:02.967
when you're down here working, Captain?

1521
01:11:03.050 --> 01:11:03.884
Get out, dammit!

1522
01:11:08.138 --> 01:11:09.014
Please.

1523
01:11:09.098 --> 01:11:10.307
Okay, okay, Rang.

1524
01:11:10.391 --> 01:11:13.185
-Rang? Did you say Rang?
-Come on. She seems upset.

1525
01:11:13.686 --> 01:11:14.520
Big time.

1526
01:11:14.603 --> 01:11:16.438
[Kang-seop] She's sensitive
about the situation

1527
01:11:16.522 --> 01:11:18.315
even though it's only for a few days.

1528
01:11:18.399 --> 01:11:21.110
Even if it's only for a few days,
they're all blinded by the gold.

1529
01:11:21.193 --> 01:11:23.320
Dammit! I'll kill the ones
who raised their hands!

1530
01:11:23.404 --> 01:11:26.991
-[A-gwi groans] Why are you hitting me?
-[Kang-seop] You kept your eyes open.

1531
01:11:27.074 --> 01:11:27.992
Chin up, yeah?

1532
01:11:29.076 --> 01:11:30.077
Rang.

1533
01:11:30.911 --> 01:11:33.330
As far as I'm concerned,
I really felt relieved.

1534
01:11:34.164 --> 01:11:35.207
How about you?

1535
01:11:38.210 --> 01:11:40.629
Hey. Money is the real boss
these days, you know?

1536
01:11:40.713 --> 01:11:43.549
You just lost against gold.
How do you win against gold, hmm?

1537
01:11:43.632 --> 01:11:45.759
-Don't mind it too much.
-[Hae-rang grunts]

1538
01:11:48.053 --> 01:11:49.555
Tread carefully.

1539
01:11:50.931 --> 01:11:52.725
It's not about the position.

1540
01:11:53.475 --> 01:11:55.853
I was willing to give it up
if there was anyone worthy.

1541
01:11:56.603 --> 01:11:57.980
Worthy how?

1542
01:11:58.647 --> 01:12:00.482
[woman] Captain Mak-yi, time to eat!

1543
01:12:00.566 --> 01:12:02.067
[Mak-yi chuckling]

1544
01:12:04.486 --> 01:12:05.821
-[Mak-yi grunting]
-[woman gasps]

1545
01:12:06.947 --> 01:12:08.782
-Who am I?
-[woman] The new captain.

1546
01:12:09.408 --> 01:12:10.242
[hissing]

1547
01:12:11.410 --> 01:12:12.786
New captain, sir.

1548
01:12:13.495 --> 01:12:15.414
From now on, no fishy food on my plate.

1549
01:12:15.497 --> 01:12:17.791
-Bring me a cooked chicken and rice wine.
-[blows raspberry]

1550
01:12:17.875 --> 01:12:18.959
Hey, captain?

1551
01:12:19.460 --> 01:12:21.253
Halfmoon Island is on the right.

1552
01:12:21.337 --> 01:12:22.713
Didn't you say to make a left here?

1553
01:12:22.796 --> 01:12:24.506
You're a moron.

1554
01:12:24.590 --> 01:12:26.216
Why didn't you tell me when you saw it?

1555
01:12:26.300 --> 01:12:27.468
But I just got up here.

1556
01:12:27.551 --> 01:12:29.094
Why couldn't you get up there sooner?

1557
01:12:29.178 --> 01:12:31.597
Because someone
was standing up here until now,

1558
01:12:31.680 --> 01:12:33.599
acting all cool and showing off.

1559
01:12:33.682 --> 01:12:34.808
Don't give him any food.

1560
01:12:34.892 --> 01:12:36.810
Even old squid is wasted on that fool.

1561
01:12:36.894 --> 01:12:38.353
No food for you. Eat that!

1562
01:12:38.437 --> 01:12:40.105
[laughing]

1563
01:12:40.189 --> 01:12:41.607
-[Gom-chi] Jerk.
-Hey. Wipe here.

1564
01:12:42.399 --> 01:12:43.650
That's enough. Get lost.

1565
01:12:45.611 --> 01:12:47.196
-Hey, Witless.
-Yeah?

1566
01:12:47.279 --> 01:12:48.155
Go up there too.

1567
01:12:48.238 --> 01:12:49.948
Isn't one person enough?

1568
01:12:50.032 --> 01:12:51.909
You can't really see
once the sun sets anyway.

1569
01:12:51.992 --> 01:12:53.994
-We need to have dinner, Captain.
-I'm hungry.

1570
01:12:54.078 --> 01:12:56.830
You'll eat your dinner up there
with that other moron!

1571
01:12:58.290 --> 01:13:00.417
How could he change that much?
It's pissing me off.

1572
01:13:00.501 --> 01:13:02.920
-[Mak-yi] What are you muttering about?
-I didn't say anything.

1573
01:13:08.050 --> 01:13:10.010
[moans happily]

1574
01:13:10.094 --> 01:13:11.470
[Mu-chi] Yeah!

1575
01:13:12.262 --> 01:13:13.972
You are incredible!

1576
01:13:14.473 --> 01:13:17.726
Hey. How did you…
did you make sardines taste like this?

1577
01:13:18.310 --> 01:13:19.853
Not all sardines are the same.

1578
01:13:20.354 --> 01:13:23.982
Ocean flavors, if you know them,
you can draw the real flavor like this.

1579
01:13:24.566 --> 01:13:25.734
Wow!

1580
01:13:25.818 --> 01:13:28.112
I knew you had good cooking skills.

1581
01:13:28.779 --> 01:13:31.281
But I never expected it
to be this good. Seriously!

1582
01:13:32.574 --> 01:13:33.659
Mmm!

1583
01:13:33.742 --> 01:13:35.035
[spitting]

1584
01:13:35.702 --> 01:13:37.246
Hey. The Captain should not be cooking!

1585
01:13:37.329 --> 01:13:38.372
[crew retching]

1586
01:13:38.455 --> 01:13:39.957
She's better as a captain than a chef!

1587
01:13:41.625 --> 01:13:42.793
[retching quietly]

1588
01:13:44.044 --> 01:13:45.712
[breath shuddering]

1589
01:13:48.173 --> 01:13:49.091
[groans happily]

1590
01:13:49.174 --> 01:13:50.968
[muffled] I finished it! All of it!

1591
01:13:52.553 --> 01:13:53.679
[Hae-rang grunts]

1592
01:13:53.762 --> 01:13:57.057
Take your time eating.
I'll make it often from now on.

1593
01:13:57.683 --> 01:13:59.017
Huh?

1594
01:13:59.518 --> 01:14:00.394
Mmm!

1595
01:14:01.103 --> 01:14:02.980
[crew cheering loudly]

1596
01:14:05.941 --> 01:14:08.485
[woman] I'm telling you it's very serious

1597
01:14:08.569 --> 01:14:09.653
I can't sleep.

1598
01:14:09.736 --> 01:14:10.571
[man sighs]

1599
01:14:11.071 --> 01:14:11.905
[woman gasps]

1600
01:14:12.573 --> 01:14:13.532
Come over here.

1601
01:14:14.575 --> 01:14:15.451
Take a look at this.

1602
01:14:16.118 --> 01:14:18.662
The legs of the bed are all bro… ken.

1603
01:14:20.205 --> 01:14:21.790
[sighs] All fixed now.

1604
01:14:21.874 --> 01:14:23.375
Good. Excuse me.

1605
01:14:25.252 --> 01:14:27.087
[footsteps receding]

1606
01:14:27.171 --> 01:14:29.298
-Why would you fix the bed, Rang?
-Why not me?

1607
01:14:29.381 --> 01:14:30.591
[woman sighs heavily]

1608
01:14:30.674 --> 01:14:33.844
Do you have any idea
how hard it was to break all of those?

1609
01:14:33.927 --> 01:14:34.761
[Hae-rang] Huh?

1610
01:14:35.429 --> 01:14:38.807
[woman] Seriously…
I mean, why did you… [sighs]

1611
01:14:39.433 --> 01:14:40.267
I'm sorry.

1612
01:14:41.518 --> 01:14:42.352
It's okay.

1613
01:14:42.853 --> 01:14:45.564
Could you help me out
and let me borrow that red stuff?

1614
01:14:46.356 --> 01:14:48.108
The thing you put on your lips.

1615
01:14:52.154 --> 01:14:53.864
I have no such thing.

1616
01:14:53.947 --> 01:14:54.865
You know. Come on.

1617
01:14:55.365 --> 01:14:58.035
When you're around Mu-chi
in the kitchen, and you put it on to--

1618
01:14:58.118 --> 01:14:59.703
-[shushing]
-[Mu-chi whistling]

1619
01:15:00.537 --> 01:15:01.538
[Mu-chi groaning]

1620
01:15:02.372 --> 01:15:04.583
Rang, are you there?

1621
01:15:05.250 --> 01:15:06.293
[Mu-chi clears throat]

1622
01:15:06.793 --> 01:15:08.212
[soft music playing]

1623
01:15:08.962 --> 01:15:09.796
[Mu-chi sighs]

1624
01:15:11.673 --> 01:15:13.383
Did you ask me here to see this?

1625
01:15:13.467 --> 01:15:14.301
You like it?

1626
01:15:18.055 --> 01:15:19.014
[Hae-rang] I forgot

1627
01:15:20.432 --> 01:15:22.226
the night sky was always so beautiful.

1628
01:15:23.143 --> 01:15:24.394
[Mu-chi chuckles lightly]

1629
01:15:30.776 --> 01:15:31.985
[Hae-rang sighs contentedly]

1630
01:15:39.785 --> 01:15:40.994
What did you put in your hair?

1631
01:15:41.787 --> 01:15:42.663
My hair?

1632
01:15:43.205 --> 01:15:45.499
Uh, it's oily from not washing it.

1633
01:15:46.041 --> 01:15:47.751
[A-gwi] Who the hell was it?

1634
01:15:47.834 --> 01:15:49.878
Who touched my sesame oil?

1635
01:15:50.796 --> 01:15:51.713
[sniffing]

1636
01:15:52.214 --> 01:15:53.423
They're looking for you.

1637
01:15:55.592 --> 01:15:56.635
[Mu-chi sighs]

1638
01:15:56.718 --> 01:15:57.553
Rang,

1639
01:15:58.720 --> 01:16:00.055
what do you know of love?

1640
01:16:00.556 --> 01:16:01.848
That's personal.

1641
01:16:01.932 --> 01:16:03.433
Huh? [scoffing]

1642
01:16:03.517 --> 01:16:05.394
What are you talking about, personal?

1643
01:16:05.477 --> 01:16:06.687
[inhales deeply]

1644
01:16:07.229 --> 01:16:09.606
Love means something different
for everyone.

1645
01:16:10.607 --> 01:16:11.984
Just like waves of different sizes.

1646
01:16:12.651 --> 01:16:13.610
[scoffing]

1647
01:16:13.694 --> 01:16:16.822
Then is love you give to courtesans
a big wave or a small wave?

1648
01:16:17.447 --> 01:16:18.323
[chuckles]

1649
01:16:19.491 --> 01:16:21.493
-I only drank there.
-Yeah. Sure.

1650
01:16:22.577 --> 01:16:24.746
[laughs] I only drank. I swear.

1651
01:16:25.539 --> 01:16:27.082
Your quartermaster, Kang-seop…

1652
01:16:27.165 --> 01:16:29.251
I don't recall asking about that.

1653
01:16:29.918 --> 01:16:30.919
[chuckles]

1654
01:16:31.003 --> 01:16:32.462
Really, I only drank.

1655
01:16:32.546 --> 01:16:34.089
-Kang-seop--
-I'm going back down.

1656
01:16:34.172 --> 01:16:35.007
Rang.

1657
01:16:36.008 --> 01:16:37.634
Rang, wait. Take a look at this.

1658
01:16:38.343 --> 01:16:39.177
Rang.

1659
01:16:39.803 --> 01:16:43.974
[Heung-su] "Meaning is as deep as the sea,
but courage is hidden in the dark.

1660
01:16:44.057 --> 01:16:47.894
Pass by the flash of light
and find the light of the truth."

1661
01:16:47.978 --> 01:16:49.688
[wind blowing gently]

1662
01:16:49.771 --> 01:16:51.231
What does it mean, captain?

1663
01:16:51.815 --> 01:16:55.736
We have to solve this riddle
in order to find the treasure.

1664
01:16:56.320 --> 01:17:00.032
Impaling the head on a spike is a
punishment usually reserved for traitors.

1665
01:17:00.115 --> 01:17:01.908
Do you know who these 12 men are, captain?

1666
01:17:02.492 --> 01:17:04.494
[suspenseful music playing]

1667
01:17:10.792 --> 01:17:12.419
The sea is boiling!

1668
01:17:12.502 --> 01:17:14.338
[man] What? The sea is boiling?

1669
01:17:17.424 --> 01:17:18.383
[man 2] What's that?

1670
01:17:18.467 --> 01:17:19.968
Dark clouds will roll in soon.

1671
01:17:20.510 --> 01:17:21.887
We must fold the sails, now.

1672
01:17:21.970 --> 01:17:24.765
[crew] Fold the sails! Fold the sails!

1673
01:17:24.848 --> 01:17:26.058
Not yet!

1674
01:17:26.141 --> 01:17:28.977
-[man 3] Don't do it yet.
-Not until I say so.

1675
01:17:29.061 --> 01:17:31.813
If we mistime it,
we'll be swept into the Sea of Fire!

1676
01:17:32.856 --> 01:17:33.690
[Hae-rang sighs]

1677
01:17:33.774 --> 01:17:35.901
Trust me, Captain.

1678
01:17:35.984 --> 01:17:37.027
Do tell.

1679
01:17:38.403 --> 01:17:40.489
How does the former captain
not know Bongaesum,

1680
01:17:40.572 --> 01:17:42.074
but knows the Sea of Fire?

1681
01:17:42.157 --> 01:17:44.743
I was swept into it
by a rainstorm when I was young.

1682
01:17:45.494 --> 01:17:49.122
And this rising haze
looks just like it did then.

1683
01:17:51.208 --> 01:17:53.877
The Sea of Fire appears
after passing Bongaesum.

1684
01:17:54.378 --> 01:17:55.962
Even a ghost would die there,

1685
01:17:57.381 --> 01:17:58.298
but you survived?

1686
01:17:58.382 --> 01:18:00.384
I wouldn't be standing here if I hadn't.

1687
01:18:00.467 --> 01:18:04.221
I've heard that hundreds of thousands
of dragons live in the Sea of Fire, so…

1688
01:18:05.681 --> 01:18:06.598
You've seen a dragon?

1689
01:18:06.682 --> 01:18:07.933
When you see it for real,

1690
01:18:08.016 --> 01:18:10.394
it's not dragons,
but huge pillars of fire.

1691
01:18:10.894 --> 01:18:14.523
Hundreds and thousands
of pillars of fire piercing the sea

1692
01:18:14.606 --> 01:18:16.358
and surging into the sky!

1693
01:18:16.441 --> 01:18:18.485
[man] The black clouds are rolling in!

1694
01:18:19.361 --> 01:18:20.904
[suspenseful music playing]

1695
01:18:20.987 --> 01:18:22.114
[crew murmuring]

1696
01:18:26.952 --> 01:18:29.204
We must hurry and fold the sails.

1697
01:18:29.287 --> 01:18:30.956
If we lose the sails, we lose everything!

1698
01:18:31.039 --> 01:18:32.708
I just said not yet!

1699
01:18:34.543 --> 01:18:35.877
I know the way.

1700
01:18:36.461 --> 01:18:37.713
Huh?

1701
01:18:38.255 --> 01:18:39.548
Everyone out of the way!

1702
01:18:41.216 --> 01:18:42.509
Lightning!

1703
01:18:43.552 --> 01:18:45.470
[crew yelling]

1704
01:18:49.057 --> 01:18:51.935
Quickly fold the sails
and batten down the hatches!

1705
01:18:52.978 --> 01:18:53.854
Fold the sails!

1706
01:19:01.653 --> 01:19:03.697
Get out!

1707
01:19:04.489 --> 01:19:06.408
[crew screaming]

1708
01:19:07.451 --> 01:19:10.871
Keep your heads down! We're all gonna die!

1709
01:19:13.331 --> 01:19:14.332
[A-gwi] Captain!

1710
01:19:16.084 --> 01:19:18.086
[both grunting, struggling]

1711
01:19:19.212 --> 01:19:21.923
Captain Mak-yi, take the wheel!
You know the way!

1712
01:19:22.007 --> 01:19:25.802
Captain Mak-yi!
The wheel is spinning by itself!

1713
01:19:34.728 --> 01:19:36.521
Captain Mak-yi, go quickly!

1714
01:19:36.605 --> 01:19:38.565
[crew screaming]

1715
01:19:42.986 --> 01:19:44.446
[crew yelling]

1716
01:19:47.324 --> 01:19:49.326
[dramatic music playing]

1717
01:19:51.453 --> 01:19:52.746
We'll all die up here!

1718
01:19:53.330 --> 01:19:54.289
Get below deck!

1719
01:19:54.873 --> 01:19:56.374
[crew] Go down! Go down!

1720
01:19:56.458 --> 01:19:58.502
If the boat fills
with water, you'll all die!

1721
01:19:58.585 --> 01:19:59.628
Don't go below deck!

1722
01:20:00.295 --> 01:20:02.714
[Kang-seop] Get back up! Get back up!

1723
01:20:02.798 --> 01:20:03.715
[grunting]

1724
01:20:04.883 --> 01:20:06.635
[Mu-chi] Tie yourself with rope.

1725
01:20:06.718 --> 01:20:08.720
Captain Mak-yi, give the order!

1726
01:20:09.554 --> 01:20:10.889
Do that! Do that!

1727
01:20:10.972 --> 01:20:13.225
If the ship wrecks,
you won't be able to escape!

1728
01:20:13.308 --> 01:20:15.393
Don't tie yourself! Just hold on!

1729
01:20:15.477 --> 01:20:16.478
Hold on!

1730
01:20:16.561 --> 01:20:18.813
Everyone, follow Rang's orders!

1731
01:20:18.897 --> 01:20:23.443
If you just keep your mouth shut
it'd be fine Wu Mu-chi!

1732
01:20:25.612 --> 01:20:26.988
[Mak-yi screaming]

1733
01:20:30.283 --> 01:20:31.993
That's what they're for, captain?

1734
01:20:33.036 --> 01:20:35.413
As expected of our captain! [laughing]

1735
01:20:35.497 --> 01:20:37.332
[crew laughing]

1736
01:20:37.415 --> 01:20:38.875
[lightning cracking]

1737
01:20:39.709 --> 01:20:41.545
[electricity crackling]

1738
01:20:43.129 --> 01:20:44.631
[epic music swelling]

1739
01:20:48.635 --> 01:20:50.220
[choir vocalizing]

1740
01:20:52.138 --> 01:20:53.640
[inaudible]

1741
01:21:01.189 --> 01:21:02.315
Hold on tight!

1742
01:21:02.941 --> 01:21:04.734
[Mak-yi screaming]

1743
01:21:08.113 --> 01:21:10.031
[Mak-yi] Help me!

1744
01:21:10.115 --> 01:21:12.158
[Hae-rang grunting]

1745
01:21:14.786 --> 01:21:17.289
Quickly fold the sails
and batten down the hatches!

1746
01:21:19.249 --> 01:21:20.500
[A-gwi] Quickly! Go!

1747
01:21:21.751 --> 01:21:22.752
[straining]

1748
01:21:25.130 --> 01:21:28.258
This isn't ten years' worth of lightning!
It's like 10,000 years'!

1749
01:21:28.341 --> 01:21:29.342
[yelling]

1750
01:21:31.887 --> 01:21:32.888
[Mak-yi screaming]

1751
01:21:37.559 --> 01:21:39.185
[music crescendos]

1752
01:21:40.604 --> 01:21:41.730
[screaming]

1753
01:21:41.813 --> 01:21:43.106
[yelling]

1754
01:21:52.032 --> 01:21:53.325
[screaming]

1755
01:21:53.408 --> 01:21:55.952
Pull yourself together! Grab my neck.

1756
01:21:57.120 --> 01:21:58.330
[choking]

1757
01:21:58.914 --> 01:22:00.123
Not like that.

1758
01:22:00.624 --> 01:22:01.666
[panicked breathing]

1759
01:22:01.750 --> 01:22:02.792
[[Mu-chi straining]

1760
01:22:04.461 --> 01:22:05.795
[both screaming]

1761
01:22:05.879 --> 01:22:07.923
-Help!
-Save us!

1762
01:22:08.006 --> 01:22:09.174
Ah, shit!

1763
01:22:09.883 --> 01:22:11.885
[both breathing heavily]

1764
01:22:13.303 --> 01:22:15.305
[Mak-yi whimpering]

1765
01:22:18.475 --> 01:22:20.477
[thunder rumbling]

1766
01:22:21.770 --> 01:22:24.439
[crew murmuring happily]

1767
01:22:26.816 --> 01:22:27.734
[panting]

1768
01:22:29.778 --> 01:22:31.780
[grunting, groaning]

1769
01:22:38.203 --> 01:22:39.829
[heavenly music playing]

1770
01:22:41.706 --> 01:22:42.832
[Witless] What?

1771
01:22:42.916 --> 01:22:45.669
This is it! We're finally here!

1772
01:22:47.087 --> 01:22:49.756
[Mak-yi] Save us! We're over here!

1773
01:22:49.839 --> 01:22:51.049
Save us!

1774
01:22:51.132 --> 01:22:54.135
After the first lightning strike,
you get out of the way?

1775
01:22:54.219 --> 01:22:55.428
Your first storm, huh?

1776
01:22:55.512 --> 01:22:57.430
He was the first to run away, dammit!

1777
01:22:57.514 --> 01:22:59.349
-[Gom-chi] Get off!
-[Mak-yi] You're all idiots!

1778
01:23:01.059 --> 01:23:02.268
[crew exclaiming]

1779
01:23:03.353 --> 01:23:05.355
[eagles screeching]

1780
01:23:07.524 --> 01:23:08.900
[birds warbling]

1781
01:23:10.318 --> 01:23:13.154
[Hae-rang] Captain Mak-yi,
where's the treasure?

1782
01:23:13.238 --> 01:23:15.281
We have to find it. We don't have the map.

1783
01:23:15.365 --> 01:23:16.574
What?

1784
01:23:17.075 --> 01:23:20.036
It's a small island.
If we dig around, we'll stumble across it.

1785
01:23:20.620 --> 01:23:22.414
[Witless] Small? You call this small?

1786
01:23:23.665 --> 01:23:25.208
[birds screeching]

1787
01:23:25.291 --> 01:23:27.043
[man] I ought to kill this fool.

1788
01:23:27.961 --> 01:23:30.296
What? Why are you all staring at me, huh?

1789
01:23:30.380 --> 01:23:31.798
You're the leader.

1790
01:23:32.841 --> 01:23:34.551
When did you treat me like one?

1791
01:23:35.135 --> 01:23:37.470
Not one of you
ever followed my orders, dammit!

1792
01:23:37.554 --> 01:23:39.180
You all talk behind my back,

1793
01:23:39.264 --> 01:23:41.391
then put me on the spot
when things got dangerous?

1794
01:23:41.474 --> 01:23:42.642
It's like being a damn slave!

1795
01:23:42.726 --> 01:23:45.270
That's what being a leader is.
You didn't know?

1796
01:23:45.353 --> 01:23:46.646
He's right.

1797
01:23:46.730 --> 01:23:47.564
That's insane.

1798
01:23:48.148 --> 01:23:50.316
Right. Just a moment.

1799
01:23:54.612 --> 01:23:55.780
[sighs]

1800
01:23:56.948 --> 01:23:58.742
[humming thoughtfully]

1801
01:24:02.412 --> 01:24:04.539
-[Gom-chi] He remembers.
-[Kang-seop] What is it?

1802
01:24:04.622 --> 01:24:06.332
I quit being the leader.

1803
01:24:06.416 --> 01:24:08.793
-[man] I'll crush his head! I'm serious!
-[crew groaning]

1804
01:24:08.877 --> 01:24:10.045
[birds screeching]

1805
01:24:10.128 --> 01:24:11.379
[ominous music playing]

1806
01:24:11.463 --> 01:24:13.882
[soldier] Bongaesum ahoy!

1807
01:24:13.965 --> 01:24:14.883
[soldier 2] Where?

1808
01:24:14.966 --> 01:24:17.594
[soldiers clamoring]

1809
01:24:21.222 --> 01:24:22.057
[bird cooing]

1810
01:24:22.140 --> 01:24:24.476
[Mak-yi] Let go of me!
Let go! I'm walking!

1811
01:24:26.019 --> 01:24:28.730
Boss, this is the land, not the ocean.

1812
01:24:29.606 --> 01:24:32.734
The dragon is master at sea,
but the tiger is on land.

1813
01:24:32.817 --> 01:24:34.277
[chuckling]

1814
01:24:34.360 --> 01:24:36.488
So, now I, Mak-yi, the Pirate King…

1815
01:24:36.571 --> 01:24:37.530
[Mu-chi grunts]

1816
01:24:40.533 --> 01:24:41.910
…will follow your orders.

1817
01:24:45.121 --> 01:24:48.083
I've been away at sea too long, Captain.

1818
01:24:48.792 --> 01:24:51.085
Quartermaster, you dare to lead the way

1819
01:24:51.169 --> 01:24:53.213
when Captain Mak-yi,
who knows the way, is behind you?

1820
01:24:53.296 --> 01:24:56.382
[Kang-seop] Come here,
Captain Mak-yi, in three, two…

1821
01:24:56.466 --> 01:24:57.383
[Mak-yi panting]

1822
01:24:57.467 --> 01:24:59.135
[whimsical music playing]

1823
01:24:59.219 --> 01:25:00.053
It's over there.

1824
01:25:07.685 --> 01:25:08.853
Looking for something?

1825
01:25:09.687 --> 01:25:10.980
A stream of water.

1826
01:25:11.731 --> 01:25:13.108
[sighs happily]

1827
01:25:13.191 --> 01:25:15.068
You sure are a natural leader.

1828
01:25:16.528 --> 01:25:18.279
Joo Bang would have done the same.

1829
01:25:19.114 --> 01:25:20.990
-[insects chittering]
-[bird cooing]

1830
01:25:21.783 --> 01:25:22.617
[man] Hurry!

1831
01:25:22.700 --> 01:25:24.202
[ominous music playing]

1832
01:25:24.953 --> 01:25:25.995
[panting]

1833
01:25:26.079 --> 01:25:27.914
[man 2] These folks
sure rest peacefully here.

1834
01:25:29.165 --> 01:25:32.126
[man] This is why no one's seen Joo Bang
since he disappeared.

1835
01:25:32.210 --> 01:25:33.837
[thunder rumbling]

1836
01:25:37.340 --> 01:25:39.843
[man 2] By the way,
did you solve the riddle, Captain?

1837
01:25:41.135 --> 01:25:45.223
"Meaning is as deep as the sea,
courage is hidden in the dark.

1838
01:25:45.306 --> 01:25:50.311
Pass by the flash of light
and find the light of the truth."

1839
01:25:54.858 --> 01:25:56.276
[A-gwi] There's nothing here.

1840
01:25:56.359 --> 01:25:58.528
[Mak-yi] If you're not gonna trust me,
stop digging!

1841
01:25:58.611 --> 01:26:01.114
The lightning is striking the same place.

1842
01:26:01.614 --> 01:26:02.615
Now!

1843
01:26:03.116 --> 01:26:04.284
-[Hae-rang] Hmm.
-[Mu-chi] See?

1844
01:26:04.367 --> 01:26:06.619
It strikes the same place over and over.

1845
01:26:06.703 --> 01:26:09.205
Just when you think it's done, it--

1846
01:26:09.289 --> 01:26:10.290
There! Right now.

1847
01:26:10.832 --> 01:26:12.041
Whoa.

1848
01:26:12.876 --> 01:26:14.169
Is there something there?

1849
01:26:14.794 --> 01:26:17.088
-It seems like it.
-But what?

1850
01:26:17.797 --> 01:26:19.632
-Shall we see?
-Shall we?

1851
01:26:19.716 --> 01:26:22.177
-[man groaning]
-[Mak-yi] Don't dig there. Dig right here.

1852
01:26:22.260 --> 01:26:23.511
[A-gwi] Should we dig more?

1853
01:26:23.595 --> 01:26:24.888
[digging, scraping]

1854
01:26:24.971 --> 01:26:26.347
-Dig more.
-More?

1855
01:26:27.015 --> 01:26:28.016
Just a little bit more.

1856
01:26:28.600 --> 01:26:29.893
[Witless] Ugh. Dammit.

1857
01:26:29.976 --> 01:26:32.145
Wow. Look at all you've dug!

1858
01:26:32.228 --> 01:26:34.480
These morons just keep digging
because I told them to?

1859
01:26:34.564 --> 01:26:35.857
[crew murmuring]

1860
01:26:38.318 --> 01:26:39.444
Something's here!

1861
01:26:39.527 --> 01:26:41.946
-[man] He found something.
-[crew clamoring]

1862
01:26:42.030 --> 01:26:43.907
Let's bury him here when he comes over.

1863
01:26:44.699 --> 01:26:45.950
-[A-gwi] Alive?
-Hey.

1864
01:26:46.910 --> 01:26:48.620
You… you've found something?

1865
01:26:48.703 --> 01:26:50.747
-[Gom-chi] Treasure.
-Get that son of a bitch!

1866
01:26:50.830 --> 01:26:51.873
[crew yelling]

1867
01:26:51.956 --> 01:26:54.083
[A-gwi] Get that bastard, dammit!

1868
01:26:54.167 --> 01:26:55.543
[sighs heavily]

1869
01:26:56.294 --> 01:26:57.670
[Mu-chi] I'll go on my own.

1870
01:26:58.171 --> 01:27:00.089
Gold is truly amazing.

1871
01:27:01.090 --> 01:27:01.925
[Mu-chi] Hmm?

1872
01:27:02.842 --> 01:27:06.221
I've never seen you doing something
without someone ordering you to.

1873
01:27:07.764 --> 01:27:08.932
[sighs]

1874
01:27:09.015 --> 01:27:10.266
It's because you want it.

1875
01:27:10.350 --> 01:27:12.977
If it weren't for you, I wouldn't be here.

1876
01:27:13.478 --> 01:27:15.396
Or stayed on that damned sea at all.

1877
01:27:17.106 --> 01:27:18.274
[twinkling]

1878
01:27:18.358 --> 01:27:19.817
[soft music playing]

1879
01:27:20.652 --> 01:27:21.569
[sniffing]

1880
01:27:22.946 --> 01:27:24.197
The first time I saw you,

1881
01:27:24.739 --> 01:27:27.075
I thought you were the angel of death
coming for my soul.

1882
01:27:29.410 --> 01:27:30.328
[chuckles lightly]

1883
01:27:32.163 --> 01:27:33.331
My heart fluttered

1884
01:27:35.583 --> 01:27:37.043
thinking of a death with you.

1885
01:27:42.382 --> 01:27:43.800
I was happy to be dying.

1886
01:27:52.141 --> 01:27:53.476
[Mu-chi breath shuddering]

1887
01:28:00.566 --> 01:28:01.901
Eat this if you're hungry.

1888
01:28:06.030 --> 01:28:06.864
[retching]

1889
01:28:07.740 --> 01:28:08.574
[clears throat]

1890
01:28:09.659 --> 01:28:11.661
[gasping] Wow! This, uh…

1891
01:28:12.662 --> 01:28:13.621
Delicious.

1892
01:28:13.705 --> 01:28:14.622
Hmm.

1893
01:28:14.706 --> 01:28:15.873
Mmm.

1894
01:28:18.293 --> 01:28:19.127
Thanks so much.

1895
01:28:20.044 --> 01:28:20.878
Don't mention it.

1896
01:28:22.338 --> 01:28:24.340
[thunder rumbling]

1897
01:28:34.100 --> 01:28:35.435
[Mu-chi panting]

1898
01:28:36.644 --> 01:28:38.313
[grunting, groaning]

1899
01:28:39.355 --> 01:28:40.857
-[birds screeching]
-[grunting]

1900
01:28:41.691 --> 01:28:43.359
[breathing heavily]

1901
01:28:52.076 --> 01:28:53.578
[birds screeching]

1902
01:29:05.381 --> 01:29:06.466
[lightning cracking]

1903
01:29:07.467 --> 01:29:09.469
[grunting, panting]

1904
01:29:11.346 --> 01:29:13.348
[ominous music playing]

1905
01:29:26.652 --> 01:29:27.987
[chains clanking]

1906
01:29:30.239 --> 01:29:31.407
[Mu-chi] "Traitors."

1907
01:29:32.909 --> 01:29:34.410
[lightning cracks loudly]

1908
01:29:37.455 --> 01:29:38.289
[gasping]

1909
01:29:42.960 --> 01:29:44.712
[electricity crackling]

1910
01:29:48.132 --> 01:29:49.842
We've come to the right place.

1911
01:29:54.138 --> 01:29:55.556
Yi Seong-gye.

1912
01:29:56.182 --> 01:29:57.225
Jeong Do-jeon.

1913
01:29:57.308 --> 01:30:00.436
And that's Left State Counselor
Cho Min-su.

1914
01:30:00.520 --> 01:30:04.398
All the founders of Joseon
are all gathered here. [laughing]

1915
01:30:04.482 --> 01:30:06.984
Those were the twelve traitors of Goryeo.

1916
01:30:07.902 --> 01:30:11.906
Pull out the spear of the one that served
his majesty and dig underneath it.

1917
01:30:12.573 --> 01:30:13.699
Go pull out the spear!

1918
01:30:13.783 --> 01:30:16.160
-Now! Move faster!
-[laughing]

1919
01:30:16.786 --> 01:30:17.912
[man] I said move it!

1920
01:30:19.372 --> 01:30:22.208
Go! Pull the spear out, now!

1921
01:30:23.751 --> 01:30:24.585
[screaming]

1922
01:30:27.130 --> 01:30:29.132
[man] Pull out the spear, now!

1923
01:30:30.216 --> 01:30:33.928
There will be a greater reward
for those who show courage!

1924
01:30:34.011 --> 01:30:35.805
You heard him! Pull out the spear!

1925
01:30:35.888 --> 01:30:37.223
Get a move on!

1926
01:30:37.890 --> 01:30:38.724
Hurry!

1927
01:30:38.808 --> 01:30:40.434
[man 2] If you run, you're dead!

1928
01:30:40.518 --> 01:30:42.270
-[soldiers clamoring]
-[blades swishing]

1929
01:30:42.854 --> 01:30:44.105
[squelching]

1930
01:30:45.690 --> 01:30:48.359
-A trap?
-It's a trap! Get back!

1931
01:30:50.695 --> 01:30:51.612
[thunder rumbling]

1932
01:30:51.696 --> 01:30:52.947
[dramatic music playing]

1933
01:31:00.329 --> 01:31:01.747
Choe Yeong.

1934
01:31:03.666 --> 01:31:04.584
YEONG

1935
01:31:04.667 --> 01:31:08.004
[Mu-chi] The last general of Goryeo
who fought against Yi Seong-ye.

1936
01:31:08.504 --> 01:31:10.047
That's General Choe Yeong's flag.

1937
01:31:11.674 --> 01:31:12.633
Choe Yeong.

1938
01:31:14.469 --> 01:31:19.432
Goryeo's last general
surrounded by the founders of Joseon.

1939
01:31:20.266 --> 01:31:21.309
That's the one.

1940
01:31:21.392 --> 01:31:22.393
[thunder rumbling]

1941
01:31:23.144 --> 01:31:24.520
[chains clanking]

1942
01:31:25.021 --> 01:31:27.064
[man] Captain, the apparatus!
The apparatus!

1943
01:31:29.483 --> 01:31:31.611
[Heung-su straining]

1944
01:31:31.694 --> 01:31:34.197
[yelling]

1945
01:31:38.492 --> 01:31:39.327
[man] It worked!

1946
01:31:39.410 --> 01:31:40.703
Of course, that's the one.

1947
01:31:40.786 --> 01:31:43.331
[all laughing]

1948
01:31:43.414 --> 01:31:44.624
[whimpering]

1949
01:31:47.627 --> 01:31:49.629
[waves sloshing]

1950
01:31:49.712 --> 01:31:50.630
[grunts]

1951
01:31:52.256 --> 01:31:53.090
[chirps]

1952
01:31:54.050 --> 01:31:54.884
[gasping]

1953
01:31:57.178 --> 01:31:58.012
What are you?

1954
01:31:59.764 --> 01:32:01.015
A bird or a fish?

1955
01:32:01.641 --> 01:32:02.475
[chirping]

1956
01:32:02.975 --> 01:32:03.976
What?

1957
01:32:04.936 --> 01:32:07.063
Gold! Unbelievable!

1958
01:32:08.189 --> 01:32:09.190
[Mak-yi grunting]

1959
01:32:09.273 --> 01:32:11.859
There really is gold here. [whimpering]

1960
01:32:11.943 --> 01:32:14.153
Mak-yi, you ass! I can't believe you.

1961
01:32:14.237 --> 01:32:16.405
If I find you, I'll tear off your head!

1962
01:32:16.489 --> 01:32:17.490
I found it!

1963
01:32:18.616 --> 01:32:20.785
I found the gold!

1964
01:32:20.868 --> 01:32:22.036
[Witless] He found it? Where?

1965
01:32:22.119 --> 01:32:23.663
Over here, you jerks!

1966
01:32:23.746 --> 01:32:25.998
-I found it!
-Where's the gold, Captain Mak-yi?

1967
01:32:26.624 --> 01:32:27.833
-There.
-Where is it?

1968
01:32:27.917 --> 01:32:29.043
You found it?

1969
01:32:29.126 --> 01:32:30.670
[crew murmuring]

1970
01:32:30.753 --> 01:32:32.088
Where is it?

1971
01:32:32.171 --> 01:32:34.298
[Mak-yi muttering]

1972
01:32:34.382 --> 01:32:35.216
That little…

1973
01:32:36.884 --> 01:32:39.095
You better get back here!

1974
01:32:39.178 --> 01:32:41.138
Enough. Who are you talking to?

1975
01:32:41.222 --> 01:32:42.723
First mate… [panting]

1976
01:32:43.683 --> 01:32:44.600
…it was like

1977
01:32:45.142 --> 01:32:47.728
a bird that looks like a man.

1978
01:32:47.812 --> 01:32:49.939
Or a man
that looks like a bird-fish thing.

1979
01:32:50.022 --> 01:32:52.775
This creature
had a huge piece of gold in it's mouth.

1980
01:32:53.651 --> 01:32:55.987
He was right here, like this.

1981
01:32:56.070 --> 01:32:58.155
[imitating chirping]

1982
01:32:58.239 --> 01:32:59.615
I call bullshit!

1983
01:33:00.658 --> 01:33:01.784
The last straw.

1984
01:33:02.285 --> 01:33:03.995
-[Gom-chi] Kill him!
-I'm tired of this!

1985
01:33:04.078 --> 01:33:05.204
[crew cheering]

1986
01:33:05.288 --> 01:33:06.497
[screaming]

1987
01:33:06.998 --> 01:33:08.416
That lying mouth!

1988
01:33:08.499 --> 01:33:09.709
[crew muttering]

1989
01:33:12.295 --> 01:33:13.963
-What is that?
-What is that?

1990
01:33:17.842 --> 01:33:19.302
-[chirping]
-[Kang-seop] Gold.

1991
01:33:20.386 --> 01:33:21.470
[Mak-yi] Did you see?

1992
01:33:21.554 --> 01:33:23.264
[epic whimsical music playing]

1993
01:33:23.347 --> 01:33:24.515
[Mak-yi] Did you see?

1994
01:33:25.391 --> 01:33:26.809
Do you believe me?

1995
01:33:27.852 --> 01:33:30.104
Do you believe me?

1996
01:33:30.187 --> 01:33:31.814
[crew clamoring]

1997
01:33:31.897 --> 01:33:33.149
[penguin chirping]

1998
01:33:34.400 --> 01:33:35.735
Then hurry up and find it.

1999
01:33:35.818 --> 01:33:37.528
The gold is waiting here for us!

2000
01:33:38.446 --> 01:33:42.825
If you can't take it from here,
you're not worthy to be a pirate!

2001
01:33:42.908 --> 01:33:45.536
Let alone a jellyfish!

2002
01:33:45.620 --> 01:33:47.621
[crew] Yeah!

2003
01:33:48.205 --> 01:33:51.000
-Find it!
-[Mak-yi] Find it!

2004
01:33:52.209 --> 01:33:53.252
[screaming]

2005
01:33:53.336 --> 01:33:54.754
[penguin chirping]

2006
01:33:57.757 --> 01:33:59.550
[whimsical music playing]

2007
01:34:00.134 --> 01:34:01.844
[Witless] Where did you get it?

2008
01:34:02.970 --> 01:34:04.305
Say something already!

2009
01:34:04.805 --> 01:34:06.390
Are you asking the bird?

2010
01:34:06.474 --> 01:34:07.475
Bird?

2011
01:34:08.517 --> 01:34:10.227
You still don't get it?

2012
01:34:10.311 --> 01:34:12.521
Here. Give me that. Watch this.

2013
01:34:13.272 --> 01:34:14.899
[imitates whooshing]

2014
01:34:14.982 --> 01:34:16.317
-[chirping]
-[Witless laughing]

2015
01:34:16.400 --> 01:34:17.568
[whooshing]

2016
01:34:17.652 --> 01:34:19.362
[Witless] You saw that, right?
You saw that?

2017
01:34:19.445 --> 01:34:21.447
When have we ever seen
an animal that wants gold?

2018
01:34:21.530 --> 01:34:23.324
Have you? Have you?

2019
01:34:23.407 --> 01:34:25.076
-[man] No.
-I haven't neither.

2020
01:34:25.159 --> 01:34:26.494
You might fool the others,

2021
01:34:26.577 --> 01:34:28.954
but you can't fool a former merchant.

2022
01:34:29.497 --> 01:34:33.167
Are you saying that is actually a person?

2023
01:34:33.793 --> 01:34:36.045
Ugh. This is so damn frustrating!

2024
01:34:36.545 --> 01:34:39.215
Come on. Say something
while we're still being nice.

2025
01:34:39.298 --> 01:34:41.050
Where did you get that gold, huh?

2026
01:34:41.634 --> 01:34:42.885
I'm being nice.

2027
01:34:43.427 --> 01:34:44.470
[metallic scraping]

2028
01:34:44.553 --> 01:34:46.764
Do you have to bleed
to start flapping that beak?

2029
01:34:46.847 --> 01:34:48.349
[grunting, groaning]

2030
01:34:48.432 --> 01:34:50.643
I've never seen someone
as stupid as you are.

2031
01:34:52.311 --> 01:34:54.313
[laughing]

2032
01:34:55.231 --> 01:34:56.524
Forgive him, birdie.

2033
01:34:57.024 --> 01:34:58.484
I, Captain Mak-yi,

2034
01:34:58.567 --> 01:35:01.195
apologize for this
rotten bastard crewmember.

2035
01:35:02.863 --> 01:35:04.990
Could you tell us where your leader is?

2036
01:35:05.825 --> 01:35:07.076
-[chirping]
-[explosion]

2037
01:35:07.159 --> 01:35:08.494
[crew muttering]

2038
01:35:08.577 --> 01:35:10.413
-[Kang-seop] What is that?
-[explosions]

2039
01:35:13.958 --> 01:35:14.917
It's a cannon.

2040
01:35:16.168 --> 01:35:17.169
[crew gasping]

2041
01:35:17.253 --> 01:35:19.213
Captain, the government ship.

2042
01:35:19.296 --> 01:35:20.339
[Gom-chi] The ship's here.

2043
01:35:20.423 --> 01:35:21.757
[soldier] Fire!

2044
01:35:21.841 --> 01:35:22.967
[cannonball whooshing]

2045
01:35:23.050 --> 01:35:24.301
[crew grunting]

2046
01:35:25.678 --> 01:35:26.804
[screaming]

2047
01:35:26.887 --> 01:35:27.722
[whimpering]

2048
01:35:28.305 --> 01:35:29.223
Huh?

2049
01:35:29.306 --> 01:35:31.726
[soldiers] We found it! We found it!

2050
01:35:31.809 --> 01:35:34.603
-[soldier] Pull it up. Hurry!
-[soldiers laughing]

2051
01:35:35.187 --> 01:35:36.522
It actually exists.

2052
01:35:36.605 --> 01:35:38.357
[soldier] Pull it up! Yeah!

2053
01:35:39.358 --> 01:35:41.527
[cannon fire]

2054
01:35:41.610 --> 01:35:43.028
[soldiers muttering]

2055
01:35:45.239 --> 01:35:46.157
[chuckles]

2056
01:35:46.240 --> 01:35:47.491
The little rat.

2057
01:35:47.575 --> 01:35:48.659
[bow stretching]

2058
01:35:48.742 --> 01:35:50.161
-[grunting]
-[arrow whooshing]

2059
01:35:50.244 --> 01:35:51.370
[electricity crackling]

2060
01:35:52.621 --> 01:35:53.831
[Mu-chi grunting]

2061
01:35:54.790 --> 01:35:56.083
[groaning]

2062
01:35:59.336 --> 01:36:00.755
[suspenseful music playing]

2063
01:36:00.838 --> 01:36:01.797
Wu Mu-chi.

2064
01:36:03.132 --> 01:36:05.176
-[thunder rumbling]
-[groaning]

2065
01:36:05.718 --> 01:36:06.760
[straining]

2066
01:36:08.471 --> 01:36:10.264
[laughing]

2067
01:36:10.347 --> 01:36:11.223
[sniffing]

2068
01:36:11.766 --> 01:36:15.186
You've done a good job finding a treasure
that belongs to someone else.

2069
01:36:15.269 --> 01:36:16.103
And who is that?

2070
01:36:17.021 --> 01:36:17.855
Me.

2071
01:36:19.523 --> 01:36:23.152
[all laughing]

2072
01:36:23.694 --> 01:36:26.614
Leave it to us to cut off
that crazy bastard's head!

2073
01:36:26.697 --> 01:36:27.907
[intense music playing]

2074
01:36:27.990 --> 01:36:29.742
[soldier yelling]

2075
01:36:30.910 --> 01:36:32.786
[straining, yelling]

2076
01:36:32.870 --> 01:36:35.206
Don't stop now! Fire!

2077
01:36:35.831 --> 01:36:37.166
[man laughing]

2078
01:36:40.294 --> 01:36:41.295
[crew screaming]

2079
01:36:41.378 --> 01:36:43.881
-[cannon fire]
-[crew marveling]

2080
01:36:44.757 --> 01:36:46.091
[Kang-seop] What do we do?

2081
01:36:46.967 --> 01:36:47.927
Captain?

2082
01:36:49.428 --> 01:36:51.347
[lightning crackling]

2083
01:36:54.225 --> 01:36:55.976
[cannon fire]

2084
01:36:57.436 --> 01:36:58.270
[chirping]

2085
01:37:01.148 --> 01:37:02.441
[Hae-rang] Listen up.

2086
01:37:03.984 --> 01:37:05.736
Whether you die fighting with me today,

2087
01:37:05.820 --> 01:37:08.739
or turn your back
and live in regret for abandoning us,

2088
01:37:08.822 --> 01:37:11.158
the choice of where you die
is yours to make.

2089
01:37:11.742 --> 01:37:13.494
But I promise you as a captain,

2090
01:37:13.577 --> 01:37:16.330
I have no intention
of dying on this island.

2091
01:37:16.413 --> 01:37:18.290
And I won't let any of you die

2092
01:37:20.042 --> 01:37:22.503
on this god-forsaken island either.

2093
01:37:23.128 --> 01:37:24.922
Captain, I will stay with you!

2094
01:37:25.005 --> 01:37:26.465
[crew] Me too! Me too!

2095
01:37:26.549 --> 01:37:29.510
Captain, we must stay together
from now on.

2096
01:37:29.593 --> 01:37:31.428
[Kang-seop] You live life only once.

2097
01:37:32.012 --> 01:37:35.015
Let's have our way with gold
and welcome our fate!

2098
01:37:35.099 --> 01:37:36.392
Yeah!

2099
01:37:36.475 --> 01:37:38.227
[man] Let's take down the government ship!

2100
01:37:38.310 --> 01:37:39.853
[Witless] And find the treasure too!

2101
01:37:39.937 --> 01:37:41.772
-[crew shouting]
-[chirping]

2102
01:37:43.816 --> 01:37:46.777
Okay! Let's take the government ship now!

2103
01:37:48.070 --> 01:37:50.030
Quartermaster, go rescue your boss.

2104
01:37:50.114 --> 01:37:52.032
Draw the enemy's attention
until we take the ship.

2105
01:37:53.450 --> 01:37:55.828
As former bandits, we're good on land.

2106
01:37:56.829 --> 01:38:00.624
Let's climb that mountain, find our boss,
and have a long overdue reunion!

2107
01:38:00.708 --> 01:38:02.751
-[man] Let's go have some fun!
-Let's go!

2108
01:38:02.835 --> 01:38:04.879
[bandits] Let's go! Let's go!

2109
01:38:05.671 --> 01:38:09.174
-Let's go!
-[pirates] Let's go!

2110
01:38:09.258 --> 01:38:11.176
Out of the way, man. You're blocking us.

2111
01:38:11.260 --> 01:38:12.428
[pirates] Let's go!

2112
01:38:13.012 --> 01:38:14.221
[A-gwi] Forward!

2113
01:38:14.930 --> 01:38:15.889
[chirping]

2114
01:38:16.807 --> 01:38:18.142
I thought I was captain.

2115
01:38:18.225 --> 01:38:19.101
[squawking]

2116
01:38:19.768 --> 01:38:20.686
Let's go too.

2117
01:38:21.312 --> 01:38:22.229
[chirping]

2118
01:38:23.105 --> 01:38:24.523
To find the damn gold!

2119
01:38:26.317 --> 01:38:27.860
[intense music playing]

2120
01:38:38.203 --> 01:38:40.497
[woman grunting, gasping]

2121
01:38:41.665 --> 01:38:42.499
[man] Hae-geum!

2122
01:38:43.876 --> 01:38:45.169
[Mu-chi grunting]

2123
01:38:45.753 --> 01:38:46.837
[soldier yelling]

2124
01:38:46.920 --> 01:38:49.298
[both grunting]

2125
01:38:51.675 --> 01:38:52.927
-[yelling]
-[arrow whooshing]

2126
01:38:55.054 --> 01:38:56.263
[groaning]

2127
01:38:59.725 --> 01:39:01.101
[lightning cracking]

2128
01:39:08.859 --> 01:39:11.862
-[soldier 2] Where's the treasure?
-[soldier 3] All that's here are rocks!

2129
01:39:11.946 --> 01:39:13.405
-[soldiers] Find it!
-Captain!

2130
01:39:13.489 --> 01:39:15.491
[Mu-chi yelling, grunting]

2131
01:39:18.285 --> 01:39:19.203
Catch him!

2132
01:39:19.286 --> 01:39:21.163
[yelling]

2133
01:39:21.246 --> 01:39:23.123
[soldiers marveling]

2134
01:39:23.207 --> 01:39:24.375
[grunts]

2135
01:39:24.458 --> 01:39:25.709
Get him!

2136
01:39:26.502 --> 01:39:27.795
[groaning]

2137
01:39:27.878 --> 01:39:30.422
"Entrance"? There's another entrance?

2138
01:39:30.506 --> 01:39:32.049
[bandits fighting loudly]

2139
01:39:32.132 --> 01:39:33.676
[Kang-seop] Where are you going?

2140
01:39:33.759 --> 01:39:34.593
Huh?

2141
01:39:35.594 --> 01:39:37.846
What are you doing? Let's get going!

2142
01:39:37.930 --> 01:39:39.181
Just come here!

2143
01:39:39.264 --> 01:39:40.474
[grunting, yelling]

2144
01:39:40.557 --> 01:39:41.892
Let's go!

2145
01:39:44.687 --> 01:39:45.604
[sighs]

2146
01:39:45.688 --> 01:39:48.065
Our teamwork is terrible, seriously!

2147
01:39:50.734 --> 01:39:52.361
[Kang-seop grunts]

2148
01:39:53.821 --> 01:39:57.241
Bu Heung-su!

2149
01:39:57.324 --> 01:39:59.326
[lightning cracking]

2150
01:39:59.410 --> 01:40:01.328
[dramatic music playing]

2151
01:40:05.958 --> 01:40:07.626
Do you need this goblin mask?

2152
01:40:08.711 --> 01:40:11.547
Seems like it's the final key
to find the treasure.

2153
01:40:14.008 --> 01:40:16.719
If you hand it over now,
I'll spare your life.

2154
01:40:17.428 --> 01:40:20.014
You probably don't even have a ship
to carry the treasure, anyway.

2155
01:40:20.097 --> 01:40:21.014
[laughing]

2156
01:40:21.557 --> 01:40:22.474
Ship?

2157
01:40:23.225 --> 01:40:24.768
But I only need one ship.

2158
01:40:24.852 --> 01:40:26.478
If you're not a coward,

2159
01:40:27.229 --> 01:40:28.355
me against you.

2160
01:40:29.815 --> 01:40:30.983
Let's duel for the treasure.

2161
01:40:31.066 --> 01:40:32.776
Just don't run away.

2162
01:40:33.444 --> 01:40:34.653
[thunder rumbling]

2163
01:40:37.573 --> 01:40:39.158
[Mu-chi laughing]

2164
01:40:40.534 --> 01:40:41.744
[sword ringing]

2165
01:40:41.827 --> 01:40:42.911
[exhaling slowly]

2166
01:40:45.164 --> 01:40:46.081
-Huh?
-Oh.

2167
01:40:47.249 --> 01:40:48.459
[Mu-chi yelling]

2168
01:40:49.043 --> 01:40:51.128
[both grunting]

2169
01:40:54.548 --> 01:40:55.382
[sword slicing]

2170
01:40:55.466 --> 01:40:56.842
[Mu-chi groaning]

2171
01:40:58.093 --> 01:40:59.094
[grunting]

2172
01:41:06.643 --> 01:41:08.854
Stop! This is a leader's duel.

2173
01:41:08.937 --> 01:41:10.939
[rumbling]

2174
01:41:13.150 --> 01:41:15.194
[Mak-yi] Can we go
a little faster, please?

2175
01:41:16.111 --> 01:41:17.404
-[explosion]
-[screeching]

2176
01:41:17.488 --> 01:41:19.448
[screaming]

2177
01:41:21.408 --> 01:41:22.242
Dragons.

2178
01:41:22.910 --> 01:41:24.244
The dragons are awakening!

2179
01:41:24.828 --> 01:41:26.872
-[whimpering]
-[chirping]

2180
01:41:29.458 --> 01:41:32.002
-[screeching]
-You've been tricking me all along!

2181
01:41:32.085 --> 01:41:33.128
You bastard!

2182
01:41:33.212 --> 01:41:34.088
[squawking]

2183
01:41:34.171 --> 01:41:35.547
You'd better run, you turd!

2184
01:41:35.631 --> 01:41:37.424
I'll rip your legs off if I catch you!

2185
01:41:38.509 --> 01:41:39.426
[yelling]

2186
01:41:40.719 --> 01:41:42.179
[gasping]

2187
01:41:42.888 --> 01:41:45.557
[laughing]

2188
01:41:45.641 --> 01:41:46.809
Got you! [muffled grunt]

2189
01:41:47.351 --> 01:41:49.186
[dramatic music playing]

2190
01:41:53.524 --> 01:41:54.525
[grunting]

2191
01:42:00.489 --> 01:42:02.032
[screaming]

2192
01:42:08.205 --> 01:42:09.414
[intense music playing]

2193
01:42:09.498 --> 01:42:10.374
[both grunting]

2194
01:42:13.502 --> 01:42:14.503
Get him!

2195
01:42:14.586 --> 01:42:18.132
Why have you been trying to pick that up?
Just focus on fighting!

2196
01:42:19.383 --> 01:42:20.592
[grunting, groaning]

2197
01:42:21.093 --> 01:42:23.262
[swords clanging]

2198
01:42:25.597 --> 01:42:26.598
[gasping]

2199
01:42:26.682 --> 01:42:28.809
[yelling]

2200
01:42:30.435 --> 01:42:31.478
What?

2201
01:42:31.562 --> 01:42:33.188
[breathing heavily]

2202
01:42:37.025 --> 01:42:37.985
What's this?

2203
01:42:39.236 --> 01:42:40.612
[thunder rumbling]

2204
01:42:47.995 --> 01:42:49.538
[Mak-yi] Huh? It's the same.

2205
01:42:49.621 --> 01:42:50.914
[ominous music playing]

2206
01:42:50.998 --> 01:42:51.999
[seagulls warbling]

2207
01:42:54.084 --> 01:42:55.210
[crew clamoring]

2208
01:42:57.838 --> 01:42:59.506
[man] I have no excuses, Captain.

2209
01:43:00.007 --> 01:43:01.675
[man 2] We're alive? We're alive?

2210
01:43:03.677 --> 01:43:04.761
And Hae-geum?

2211
01:43:06.346 --> 01:43:07.723
[crying]

2212
01:43:10.058 --> 01:43:12.144
[rumbling]

2213
01:43:12.227 --> 01:43:14.104
[explosion]

2214
01:43:14.771 --> 01:43:16.773
[breathing heavily]

2215
01:43:18.901 --> 01:43:20.027
[explosion]

2216
01:43:22.279 --> 01:43:23.113
[arrow whooshing]

2217
01:43:23.197 --> 01:43:24.573
-[grunting]
-[soldiers marveling]

2218
01:43:25.073 --> 01:43:27.492
-[arrows whooshing]
-[soldiers grunting]

2219
01:43:28.118 --> 01:43:29.453
There's pirates!

2220
01:43:29.536 --> 01:43:30.704
-[arrow whooshing]
-[grunts]

2221
01:43:31.205 --> 01:43:33.248
[rock music playing]

2222
01:43:33.332 --> 01:43:34.625
[soldiers clamoring]

2223
01:43:44.384 --> 01:43:45.344
[Hae-rang grunting]

2224
01:43:51.350 --> 01:43:53.727
-Prepare to die!
-You're all dead, dammit!

2225
01:43:54.228 --> 01:43:55.979
[straining] Lose some weight.

2226
01:43:56.480 --> 01:43:57.981
-[grunting]
-[squelching]

2227
01:44:00.609 --> 01:44:02.694
[Hae-rang grunting, groaning]

2228
01:44:11.245 --> 01:44:12.537
[whimpers]

2229
01:44:13.455 --> 01:44:14.289
[chirping]

2230
01:44:24.716 --> 01:44:25.634
[grunting]

2231
01:44:26.760 --> 01:44:28.011
[straining]

2232
01:44:29.221 --> 01:44:30.305
[exhales sharply]

2233
01:44:32.557 --> 01:44:34.434
[wondrous music playing]

2234
01:44:34.518 --> 01:44:36.520
[Mak-yi yelling]

2235
01:44:42.109 --> 01:44:44.528
I found the treasure!

2236
01:44:44.611 --> 01:44:45.654
Whoo!

2237
01:44:45.737 --> 01:44:47.364
I found the treasure!

2238
01:44:47.447 --> 01:44:48.282
I found the…

2239
01:44:48.365 --> 01:44:49.700
-[clattering]
-[coins clanking]

2240
01:44:51.243 --> 01:44:52.995
[penguins trilling]

2241
01:44:54.579 --> 01:44:55.497
Wait. So…

2242
01:44:56.206 --> 01:44:57.165
Ah, shit.

2243
01:44:58.250 --> 01:44:59.876
[Mak-yi sighs] Birdies,

2244
01:45:01.128 --> 01:45:02.087
just listen to me.

2245
01:45:02.170 --> 01:45:04.548
I'm not saying I'm going to keep
this all for myself.

2246
01:45:04.631 --> 01:45:07.134
I'm saying,
first, let's get off this island, huh?

2247
01:45:07.217 --> 01:45:08.468
Then we divide it evenly.

2248
01:45:09.928 --> 01:45:13.098
You should know I have
an enormous number of subordinates, okay?

2249
01:45:14.474 --> 01:45:15.976
[penguin warbling]

2250
01:45:17.352 --> 01:45:20.939
If I get caught here dillydallying…
It's… it's a waste of my-- Ow!

2251
01:45:21.023 --> 01:45:22.024
[penguin laughing]

2252
01:45:22.107 --> 01:45:23.191
How dare you!

2253
01:45:23.275 --> 01:45:24.192
[penguin chirps]

2254
01:45:25.819 --> 01:45:27.154
[groaning]

2255
01:45:27.237 --> 01:45:28.238
[penguins clamoring]

2256
01:45:29.114 --> 01:45:30.282
You're pushing your luck!

2257
01:45:30.782 --> 01:45:31.992
I'm the Pirate King--

2258
01:45:32.075 --> 01:45:32.993
Huh?

2259
01:45:33.076 --> 01:45:35.078
-[penguins clamoring]
-[groaning]

2260
01:45:35.704 --> 01:45:37.331
[Mak-yi yelling]

2261
01:45:41.209 --> 01:45:43.170
[screaming, grunting]

2262
01:45:43.253 --> 01:45:45.380
[groaning, screaming]

2263
01:45:47.174 --> 01:45:49.176
[yelling, grunting]

2264
01:45:58.518 --> 01:45:59.978
[soldier yelling, grunting]

2265
01:46:00.854 --> 01:46:01.938
[sword slicing]

2266
01:46:02.439 --> 01:46:05.108
-[soldier yelling]
-[Hae-rang grunting]

2267
01:46:06.943 --> 01:46:07.861
[explosion]

2268
01:46:10.072 --> 01:46:11.573
[water hissing]

2269
01:46:11.656 --> 01:46:12.783
[Hae-rang grunting]

2270
01:46:16.244 --> 01:46:17.162
[retching]

2271
01:46:17.662 --> 01:46:19.122
[grunting, groaning]

2272
01:46:20.791 --> 01:46:22.667
-[sword slicing]
-[squelching]

2273
01:46:23.835 --> 01:46:26.963
Captain, the ship,
it's in terrible condition!

2274
01:46:27.047 --> 01:46:29.132
We have to stop fighting
and repair it immediately!

2275
01:46:29.800 --> 01:46:31.802
[soldier groaning]

2276
01:46:32.511 --> 01:46:34.012
[swords clanging]

2277
01:46:34.721 --> 01:46:35.847
[exhales sharply]

2278
01:46:36.723 --> 01:46:38.433
[breathing heavily]

2279
01:46:38.517 --> 01:46:39.726
[tense music playing]

2280
01:46:40.393 --> 01:46:41.353
[both grunting]

2281
01:46:44.106 --> 01:46:46.066
-[Hae-rang groans]
-[soldier yelling]

2282
01:46:47.734 --> 01:46:49.111
We must repair the ship.

2283
01:46:49.194 --> 01:46:51.071
If this ship sinks, we'll all die!

2284
01:46:51.154 --> 01:46:54.074
You're about to die, anyway.
So why do you care?

2285
01:46:54.157 --> 01:46:55.117
[Hae-rang groaning]

2286
01:46:55.617 --> 01:46:57.411
[soldier yelling, grunting]

2287
01:47:03.125 --> 01:47:04.876
[soldier grunts, groans]

2288
01:47:04.960 --> 01:47:06.378
[Hae-rang straining]

2289
01:47:06.461 --> 01:47:07.712
[soldier yelling]

2290
01:47:17.139 --> 01:47:18.056
[groans]

2291
01:47:19.766 --> 01:47:20.642
[groans]

2292
01:47:21.434 --> 01:47:22.811
[breathing heavily]

2293
01:47:22.894 --> 01:47:24.354
[men clamoring]

2294
01:47:24.438 --> 01:47:26.440
[dramatic music playing]

2295
01:47:31.778 --> 01:47:33.780
[ship creaking]

2296
01:47:37.534 --> 01:47:39.161
[screaming]

2297
01:47:39.911 --> 01:47:41.788
[penguins squawking]

2298
01:47:43.582 --> 01:47:45.375
[screaming]

2299
01:47:47.919 --> 01:47:49.754
[swords clanging]

2300
01:47:51.882 --> 01:47:52.883
[soldier grunts]

2301
01:47:55.051 --> 01:47:55.886
[whimpers]

2302
01:47:58.889 --> 01:48:00.015
I've returned.

2303
01:48:01.141 --> 01:48:03.185
I'm here to save you all!

2304
01:48:03.894 --> 01:48:06.438
It is I, Mak-yi, the Pirate King! 

2305
01:48:06.521 --> 01:48:08.023
[screaming]

2306
01:48:10.567 --> 01:48:11.568
[lightning cracking]

2307
01:48:11.651 --> 01:48:14.821
-[swords clanging]
-[grunting]

2308
01:48:14.905 --> 01:48:16.948
[intense music playing]

2309
01:48:20.577 --> 01:48:21.536
[screaming]

2310
01:48:22.662 --> 01:48:23.872
Throw away your sword!

2311
01:48:25.957 --> 01:48:29.544
[grunting, groaning]

2312
01:48:30.462 --> 01:48:32.589
[wind whooshing intensely]

2313
01:48:36.593 --> 01:48:38.512
[Kang-seop] Hold on tight.

2314
01:48:39.095 --> 01:48:41.139
-Hold on tight.
-[Witless] What's happening?

2315
01:48:41.223 --> 01:48:43.642
Is a phoenix taking off
this time or something?

2316
01:48:43.725 --> 01:48:45.060
Get down quickly!

2317
01:48:47.312 --> 01:48:48.438
[lightning cracking]

2318
01:48:49.356 --> 01:48:50.732
[man grunting, groaning]

2319
01:48:50.815 --> 01:48:52.400
Hey. You okay?

2320
01:48:58.406 --> 01:49:00.075
[rumbling]

2321
01:49:00.575 --> 01:49:02.327
Why do I see two ships?

2322
01:49:02.994 --> 01:49:03.870
You too?

2323
01:49:04.371 --> 01:49:07.332
Yeah, but what's that sparkly thing?

2324
01:49:07.415 --> 01:49:09.125
Did Joo Bang's ship survive?

2325
01:49:10.293 --> 01:49:12.337
Is that all gold in that ship?

2326
01:49:14.589 --> 01:49:15.799
Well, look at that.

2327
01:49:16.633 --> 01:49:19.010
That's enough to build a new kingdom.

2328
01:49:23.515 --> 01:49:25.308
[dramatic music playing]

2329
01:49:25.392 --> 01:49:26.226
[men clamoring]

2330
01:49:26.309 --> 01:49:27.269
[penguin squawking]

2331
01:49:27.352 --> 01:49:28.395
Gold!

2332
01:49:28.478 --> 01:49:29.479
[Hae-rang grunting]

2333
01:49:31.147 --> 01:49:32.691
Kill them all.

2334
01:49:32.774 --> 01:49:33.608
Kill them all!

2335
01:49:33.692 --> 01:49:35.902
Everybody, cross over!

2336
01:49:37.195 --> 01:49:39.614
-[soldier yelling]
-[Hae-rang grunting]

2337
01:49:41.700 --> 01:49:42.534
Captain!

2338
01:49:43.076 --> 01:49:44.995
-[soldier] Shoot at them!
-Hurry, Captain!

2339
01:49:45.078 --> 01:49:46.329
[soldier] Fire!

2340
01:49:49.207 --> 01:49:50.542
[Gom-chi] Captain! Let's go!

2341
01:49:50.625 --> 01:49:51.835
-Captain!
-No!

2342
01:49:51.918 --> 01:49:53.211
[Gom-chi] Captain!

2343
01:49:53.878 --> 01:49:55.005
[cannon fire]

2344
01:50:00.427 --> 01:50:01.594
[Hae-rang yelling]

2345
01:50:01.678 --> 01:50:02.971
[crew clamoring]

2346
01:50:03.054 --> 01:50:04.514
[yelling]

2347
01:50:04.598 --> 01:50:05.724
[Mak-yi] I got you!

2348
01:50:06.224 --> 01:50:07.559
[Hae-rang grunting]

2349
01:50:08.268 --> 01:50:10.020
[grunting, moaning]

2350
01:50:10.103 --> 01:50:11.104
[man] Captain!

2351
01:50:11.688 --> 01:50:12.564
Captain!

2352
01:50:12.647 --> 01:50:15.358
Hey, hey. Don't touch there.
It hurts! [moans]

2353
01:50:15.442 --> 01:50:17.736
God. I almost died.

2354
01:50:18.820 --> 01:50:20.322
The captain's okay!

2355
01:50:20.405 --> 01:50:21.323
Yeah!

2356
01:50:21.406 --> 01:50:23.033
[crew cheering]

2357
01:50:23.116 --> 01:50:24.451
[Hae-rang groans, strains]

2358
01:50:24.534 --> 01:50:25.910
I'm still the captain!

2359
01:50:28.038 --> 01:50:29.205
[Gom-chi] It's starting again.

2360
01:50:29.289 --> 01:50:31.875
After a battle
against countless dragons in a sea cave,

2361
01:50:33.668 --> 01:50:35.712
I brought these treasures.

2362
01:50:35.795 --> 01:50:37.297
[crew murmuring]

2363
01:50:38.006 --> 01:50:39.549
How many dragons were there?

2364
01:50:39.633 --> 01:50:41.509
3,873.

2365
01:50:42.093 --> 01:50:43.720
Now that we have the treasure,

2366
01:50:43.803 --> 01:50:45.263
it's time to go home!

2367
01:50:45.347 --> 01:50:48.224
Let's go home! [laughing]

2368
01:50:49.184 --> 01:50:50.060
[rumbling]

2369
01:50:50.143 --> 01:50:51.519
[suspenseful music playing]

2370
01:50:51.603 --> 01:50:52.937
[explosions]

2371
01:50:53.647 --> 01:50:54.731
[Gom-chi] What's that sound?

2372
01:50:54.814 --> 01:50:56.191
-[explosion]
-[crew gasping]

2373
01:50:56.274 --> 01:50:57.150
[man] What was that?

2374
01:50:57.859 --> 01:50:59.861
[deep rumbling]

2375
01:51:09.204 --> 01:51:10.997
A horde of dragons has awakened.

2376
01:51:15.585 --> 01:51:16.503
[sea roaring]

2377
01:51:16.586 --> 01:51:18.588
[crew screaming]

2378
01:51:18.672 --> 01:51:20.090
[Mak-yi groans]

2379
01:51:25.553 --> 01:51:27.472
[crew screaming]

2380
01:51:27.555 --> 01:51:28.682
[ratcheting]

2381
01:51:31.309 --> 01:51:32.268
[grunting]

2382
01:51:36.439 --> 01:51:38.066
Raise the sails!

2383
01:51:41.361 --> 01:51:42.696
[Hae-rang straining]

2384
01:51:43.488 --> 01:51:44.572
[Hae-rang groaning]

2385
01:51:44.656 --> 01:51:45.949
[crew clamoring]

2386
01:51:47.992 --> 01:51:49.994
[breathing heavily]

2387
01:51:50.078 --> 01:51:52.080
[intense music playing]

2388
01:51:55.125 --> 01:51:56.251
[straining]

2389
01:52:00.839 --> 01:52:01.840
[grunting]

2390
01:52:03.550 --> 01:52:04.843
[soldier yelling]

2391
01:52:07.470 --> 01:52:08.596
[laughing]

2392
01:52:13.435 --> 01:52:14.894
[yelling]

2393
01:52:19.482 --> 01:52:20.525
[both grunting]

2394
01:52:25.280 --> 01:52:26.823
[crew marveling]

2395
01:52:40.837 --> 01:52:41.796
[crew yelling]

2396
01:52:46.885 --> 01:52:50.096
[breathing heavily]

2397
01:52:55.185 --> 01:52:56.269
[crew clamoring]

2398
01:52:58.813 --> 01:53:00.482
[breathing heavily]

2399
01:53:05.320 --> 01:53:06.279
[crew yelling]

2400
01:53:08.698 --> 01:53:10.241
[grunting, groaning]

2401
01:53:12.619 --> 01:53:15.079
[choir vocalizing]

2402
01:53:22.128 --> 01:53:23.463
Captain!

2403
01:53:24.297 --> 01:53:27.425
When I give the signal,
be sure to secure the sails!

2404
01:53:28.009 --> 01:53:29.344
Yes, Captain!

2405
01:53:30.553 --> 01:53:31.763
Everyone, get ready!

2406
01:53:33.765 --> 01:53:35.642
[A-gwi] Pull yourself together, men!

2407
01:53:53.159 --> 01:53:54.118
Now pull!

2408
01:53:55.829 --> 01:53:57.038
Pull!

2409
01:54:00.208 --> 01:54:01.626
[straining]

2410
01:54:01.709 --> 01:54:03.837
[screaming]

2411
01:54:07.715 --> 01:54:08.883
[straining]

2412
01:54:10.718 --> 01:54:12.512
[yelling]

2413
01:54:14.347 --> 01:54:16.057
[Gom-chi] Someone help me!

2414
01:54:22.438 --> 01:54:24.065
[screaming]

2415
01:54:27.235 --> 01:54:28.903
[music crescendos]

2416
01:55:04.063 --> 01:55:05.690
[spluttering]

2417
01:55:06.608 --> 01:55:07.734
[Mak-yi] Are we alive?

2418
01:55:08.234 --> 01:55:09.986
[A-gwi] This must be the afterlife.

2419
01:55:10.570 --> 01:55:11.988
-[crew groaning]
-[Hae-rang groaning]

2420
01:55:12.572 --> 01:55:14.198
[wincing]

2421
01:55:14.699 --> 01:55:16.284
[panting]

2422
01:55:16.367 --> 01:55:18.578
[Mak-yi] We're alive! We're alive!

2423
01:55:19.120 --> 01:55:21.748
We're alive!

2424
01:55:22.540 --> 01:55:25.084
We're alive!

2425
01:55:25.168 --> 01:55:26.461
[crew celebrating]

2426
01:55:32.175 --> 01:55:33.801
[dramatic music playing]

2427
01:55:36.804 --> 01:55:39.307
So you made it, Captain!

2428
01:55:39.807 --> 01:55:41.476
'Cause it's my turn now!

2429
01:55:44.062 --> 01:55:45.146
Don't die on me,

2430
01:55:46.230 --> 01:55:47.148
Wu Mu-chi.

2431
01:55:47.941 --> 01:55:49.025
[panting]

2432
01:55:54.447 --> 01:55:55.865
If I die on this mountain,

2433
01:55:56.407 --> 01:55:57.617
will Rang remember me?

2434
01:55:58.368 --> 01:55:59.327
I wonder.

2435
01:56:02.747 --> 01:56:03.831
[both yelling]

2436
01:56:08.670 --> 01:56:10.505
-[sword piercing]
-[Mu-chi groaning]

2437
01:56:10.588 --> 01:56:12.006
[bandits screaming]

2438
01:56:13.967 --> 01:56:15.009
[Mu-chi gasping]

2439
01:56:16.094 --> 01:56:16.928
[struggling]

2440
01:56:17.679 --> 01:56:19.973
In the end, the strongest always wins.

2441
01:56:20.056 --> 01:56:21.140
[breath shuddering]

2442
01:56:21.724 --> 01:56:23.434
[thunder rumbling]

2443
01:56:24.227 --> 01:56:26.229
Wu Mu-chi!

2444
01:56:26.312 --> 01:56:27.689
[rock music playing]

2445
01:56:28.940 --> 01:56:30.108
[Mu-chi grunting]

2446
01:56:30.942 --> 01:56:32.026
[groaning]

2447
01:56:33.528 --> 01:56:34.654
[electricity crackling]

2448
01:56:35.571 --> 01:56:38.574
[yelling]

2449
01:56:41.202 --> 01:56:42.370
[Heung-su screaming]

2450
01:56:48.668 --> 01:56:50.253
[electricity crackling]

2451
01:56:55.675 --> 01:56:56.968
[groaning]

2452
01:57:01.097 --> 01:57:03.099
[triumphant music playing]

2453
01:57:04.267 --> 01:57:06.269
[crew clamoring]

2454
01:57:07.228 --> 01:57:09.230
[cheering]

2455
01:57:11.774 --> 01:57:13.609
-Boss!
-Kang-seop!

2456
01:57:13.693 --> 01:57:14.694
[laughing]

2457
01:57:16.112 --> 01:57:17.739
Wu Mu-chi succeeded as well.

2458
01:57:20.575 --> 01:57:21.659
Look at this!

2459
01:57:22.326 --> 01:57:23.911
[Mak-yi] I found the treasure!

2460
01:57:24.787 --> 01:57:26.581
-[man grunts]
-[water splashing]

2461
01:57:28.708 --> 01:57:29.834
Huh?

2462
01:57:36.174 --> 01:57:37.008
Hae-geum.

2463
01:57:43.765 --> 01:57:44.682
[Gom-chi] Is she alive?

2464
01:57:49.687 --> 01:57:51.230
[A-gwi] Hey. Did you eat yet?

2465
01:57:51.314 --> 01:57:52.231
[cheering]

2466
01:57:52.315 --> 01:57:53.316
[chuckling]

2467
01:57:54.776 --> 01:57:56.819
[seagulls warbling]

2468
01:57:56.903 --> 01:57:58.654
[music fades]

2469
01:58:03.367 --> 01:58:05.119
I wonder what happened to Joo Bang.

2470
01:58:05.828 --> 01:58:08.664
He wouldn't have been able
to leave the island without a boat.

2471
01:58:09.749 --> 01:58:11.959
He's probably asleep
on the island somewhere,

2472
01:58:12.043 --> 01:58:14.003
full of sorrow for his ruined country.

2473
01:58:14.087 --> 01:58:15.963
[Mu-chi scoffing]

2474
01:58:16.047 --> 01:58:17.048
What ruined country?

2475
01:58:17.632 --> 01:58:18.883
Goryeo's been rebuilt.

2476
01:58:19.550 --> 01:58:20.760
Joseon's it's name, now.

2477
01:58:21.385 --> 01:58:23.387
A country is its people,

2478
01:58:23.471 --> 01:58:25.348
the pillars of a thousand-year dynasty.

2479
01:58:28.851 --> 01:58:31.854
So now that we found
the treasure, um… [clears throat]

2480
01:58:32.396 --> 01:58:33.648
…what's Boss going to do?

2481
01:58:33.731 --> 01:58:34.732
Boss?

2482
01:58:35.650 --> 01:58:37.819
Well, if you insist
on staying on the ship,

2483
01:58:37.902 --> 01:58:39.987
I'll have to rethink the leadership then.

2484
01:58:40.071 --> 01:58:41.739
[crew chatting indistinctly]

2485
01:58:41.823 --> 01:58:42.657
[chuckles]

2486
01:58:42.740 --> 01:58:44.492
[soft music playing]

2487
01:58:46.077 --> 01:58:48.788
-What do you say?
-I need to think it over.

2488
01:58:50.748 --> 01:58:52.750
[seagulls warbling]

2489
01:58:53.334 --> 01:58:55.211
How long are you going to think about it?

2490
01:58:55.294 --> 01:58:57.338
[laughing]

2491
01:58:57.421 --> 01:58:58.881
-[footsteps approaching]
-[huffing]

2492
01:58:58.965 --> 01:59:00.675
[Kang-seop] Your vacation is over…

2493
01:59:02.134 --> 01:59:03.094
Captain.

2494
01:59:13.855 --> 01:59:14.814
Attention!

2495
01:59:15.648 --> 01:59:16.983
Are you really leaving us?

2496
01:59:18.359 --> 01:59:20.152
Do I have any other choice?

2497
01:59:20.236 --> 01:59:22.530
You cannot have two dragons on one ship.

2498
01:59:23.030 --> 01:59:25.616
If it is our fate,
I suppose we will meet again.

2499
01:59:27.535 --> 01:59:29.495
As long as you're still
on the sea, Captain.

2500
01:59:31.038 --> 01:59:33.624
But I'm confused. Where's the island here?

2501
01:59:33.708 --> 01:59:35.585
I asked to be taken to a safe island.

2502
01:59:36.919 --> 01:59:38.212
The island is over there.

2503
01:59:38.921 --> 01:59:39.922
[Mak-yi] Where?

2504
01:59:40.506 --> 01:59:41.674
[Hae-geum] That island.

2505
01:59:41.757 --> 01:59:43.509
That's not an island, it's a rock.

2506
01:59:43.593 --> 01:59:45.553
[crew laughing]

2507
01:59:46.262 --> 01:59:49.182
We paid particular attention
to the safety you mentioned.

2508
01:59:49.265 --> 01:59:51.100
There are no mountain beasts
or wild animals.

2509
01:59:51.183 --> 01:59:52.810
What's more, no soldiers either.

2510
01:59:52.894 --> 01:59:53.811
[man] Exactly!

2511
01:59:55.021 --> 01:59:57.064
I assure you there's no safer place.

2512
01:59:57.148 --> 01:59:58.232
[Gom-chi] He's right!

2513
01:59:58.316 --> 02:00:00.943
When there's no fresh water,
or room to stretch your legs!

2514
02:00:01.527 --> 02:00:04.030
There is no place
in this world that is perfect.

2515
02:00:04.113 --> 02:00:05.031
[A-gwi] Exactly!

2516
02:00:05.114 --> 02:00:06.324
[laughing]

2517
02:00:07.867 --> 02:00:10.578
Joo Bang, rest in peace.

2518
02:00:13.581 --> 02:00:14.582
[water splashing]

2519
02:00:14.665 --> 02:00:18.461
'Cause we are honest bandits.
we'll use it well to help the common folk.

2520
02:00:18.544 --> 02:00:19.503
[Hae-rang clears throat]

2521
02:00:20.087 --> 02:00:22.632
So you didn't answer my question.

2522
02:00:22.715 --> 02:00:23.841
Hmm?

2523
02:00:23.925 --> 02:00:26.677
Ah.

2524
02:00:27.678 --> 02:00:28.554
[chuckles]

2525
02:00:32.600 --> 02:00:33.809
Oh, Hae-rang.

2526
02:00:34.518 --> 02:00:36.646
-Hmm?
-Hey. Just stay still, will you?

2527
02:00:37.647 --> 02:00:38.731
What?

2528
02:00:41.442 --> 02:00:42.360
My answer.

2529
02:00:43.277 --> 02:00:44.695
Are you saying you'll stay?

2530
02:00:44.779 --> 02:00:46.322
The former Greatest Swordsman

2531
02:00:46.989 --> 02:00:48.491
chooses to walk alongside you.

2532
02:00:49.742 --> 02:00:50.785
Idiot.

2533
02:00:51.410 --> 02:00:52.245
[groans]

2534
02:00:52.828 --> 02:00:54.372
For me to know, you have to do this.

2535
02:00:54.455 --> 02:00:55.957
[Mu-chi muffled groan]

2536
02:00:58.125 --> 02:00:59.251
Captain?

2537
02:01:00.253 --> 02:01:01.420
[man gasping]

2538
02:01:01.504 --> 02:01:02.463
[crew clamoring]

2539
02:01:02.546 --> 02:01:03.714
[man 2] Huh? What?

2540
02:01:04.340 --> 02:01:05.549
Since when were those two…

2541
02:01:05.633 --> 02:01:08.010
[Witless] You didn't know?
While they were cutting fish heads.

2542
02:01:08.761 --> 02:01:09.762
[Hae-geum chuckling]

2543
02:01:09.845 --> 02:01:11.138
What's going on?

2544
02:01:12.682 --> 02:01:13.808
[A-gwi] Them too?

2545
02:01:13.891 --> 02:01:16.060
What's the use of treasure, dammit?

2546
02:01:16.143 --> 02:01:17.937
[man 2] Ugh. I don't need any of this.

2547
02:01:18.521 --> 02:01:20.523
[crew clamoring]

2548
02:01:22.650 --> 02:01:24.777
[A-gwi] Please, stop already! Stop!

2549
02:01:24.860 --> 02:01:25.695
Come on!

2550
02:01:26.904 --> 02:01:28.656
[upbeat music playing]

2551
02:01:28.739 --> 02:01:30.282
[singer vocalizing]

2552
02:01:56.851 --> 02:01:58.853
[funky music playing]

2553
02:02:56.994 --> 02:02:58.996
[adventurous music playing]

2554
02:03:02.583 --> 02:03:04.585
[choir vocalizing]

2555
02:06:01.595 --> 02:06:02.638
[music fades]

