WEBVTT

1
00:00:54.721 --> 00:00:58.559
[أغنية "أمريكان باي"]

2
00:00:59.142 --> 00:01:01.854
- [هسهسة مكابح هوائية]- [باب يُفتح]

3
00:01:02.312 --> 00:01:03.313
[باب يُغلق]

4
00:01:21.456 --> 00:01:23.458
[رجل يصفّر]

5
00:01:32.092 --> 00:01:34.928
♪ لا أذكر إن بكيت ♪

6
00:01:35.804 --> 00:01:40.642
♪ حين قرأت عن عروسه الأرملة ♪

7
00:01:41.810 --> 00:01:45.022
♪ وأثّر شيء ما في أعماقي ♪

8
00:01:45.772 --> 00:01:48.483
♪ في اليوم الذي… ♪

9
00:01:48.942 --> 00:01:50.402
[رنين جهاز]

10
00:01:53.155 --> 00:01:55.157
[صوت نظام التحذير]الأشعة فوق البنفسجية عالية.

11
00:01:55.240 --> 00:01:58.452
- [رنين]- الحرارة تبلغ 65.6 درجة مئوية. تنبيه.

12
00:01:59.745 --> 00:02:03.582
- [رنين]- حرارة الجسم مرتفعة تبلغ 38.4 درجة مئوية.

13
00:02:03.665 --> 00:02:06.502
حسناً.

14
00:02:07.836 --> 00:02:09.795
[صرير باب]

15
00:02:12.674 --> 00:02:13.717
"دوي".

16
00:02:13.800 --> 00:02:14.968
["دوي" يرنّ]

17
00:02:15.052 --> 00:02:19.848
♪ فوداعاً يا جميلة المهرجان ♪

18
00:02:20.390 --> 00:02:23.143
♪ قدت سيارتي "الشفروليه" إلى السد ♪

19
00:02:23.227 --> 00:02:25.854
♪ لكن السد كان جافاً ♪

20
00:02:26.897 --> 00:02:31.693
♪ وكان الشبّان يشربون الويسكي والخمر ♪

21
00:02:32.236 --> 00:02:35.489
♪ أغني، سيكون هذا يوم مماتي ♪

22
00:02:36.365 --> 00:02:37.866
[يلهث]

23
00:02:37.950 --> 00:02:40.577
♪ سيكون هذا يوم مماتي ♪

24
00:02:42.037 --> 00:02:44.122
[يلهث]

25
00:02:45.040 --> 00:02:47.042
الزجاجة يا "دوي".

26
00:02:51.672 --> 00:02:57.427
♪ هل اخترعت الحب وهل تؤمن بالرب ♪

27
00:02:58.679 --> 00:03:02.766
♪ إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟ ♪

28
00:03:04.142 --> 00:03:08.814
♪ هاي، هل تؤمن بالـ"روك أند رول"؟ ♪

29
00:03:09.690 --> 00:03:11.233
♪ هل تستطيع الموسيقى… ♪

30
00:03:11.316 --> 00:03:12.317
[ينخر]

31
00:03:13.110 --> 00:03:15.320
♪ أن تنقذ نفساً فانية؟ ♪

32
00:03:15.404 --> 00:03:18.240
♪ وهل يمكنك أن تعلّمني الرقص ♪

33
00:03:18.323 --> 00:03:19.366
"رعاية الحيوانات الأليفةمستلزمات الحيوانات الأليفة"

34
00:03:19.449 --> 00:03:21.326
- [ضربة]- [قرقعة]

35
00:03:23.412 --> 00:03:25.789
[نخير]

36
00:03:25.873 --> 00:03:27.916
أوه، حسناً.

37
00:03:28.500 --> 00:03:29.877
أحدهم سيكون مسروراً الليلة.

38
00:03:29.960 --> 00:03:30.961
"(كاي ناين بيست)، لحم بقر وكبد"

39
00:03:32.254 --> 00:03:34.882
- [قرقعة معادن]- [يلهث وينخر]

40
00:03:34.965 --> 00:03:37.301
[يتنفس بعمق]

41
00:03:40.679 --> 00:03:43.307
[القرقعة تستمر]

42
00:03:44.641 --> 00:03:46.059
يا إلهي!

43
00:03:48.145 --> 00:03:49.229
أنا أتقدّم في السن.

44
00:03:55.485 --> 00:03:59.489
♪ كنت مراهقاً ثائراً ومثاراً ♪

45
00:04:01.033 --> 00:04:03.952
♪ أحمل زهرة وردية وأملك شاحنة ♪

46
00:04:06.163 --> 00:04:10.709
♪ عرفت أن حظي نفد يوم ماتت الموسيقى ♪

47
00:04:11.710 --> 00:04:12.794
حسناً، ارفع الباب.

48
00:04:12.878 --> 00:04:13.921
[ينخر]

49
00:04:14.796 --> 00:04:16.423
"تمّ المسح"

50
00:04:16.507 --> 00:04:17.548
انتهيت.

51
00:04:18.175 --> 00:04:19.176
حسناً.

52
00:04:20.219 --> 00:04:21.637
♪ وكنت أغني ♪

53
00:04:21.720 --> 00:04:24.515
[أغنية "أمريكان باي"]

54
00:04:42.741 --> 00:04:44.826
[الأغنية تستمر]

55
00:04:50.040 --> 00:04:51.124
آسف.

56
00:04:51.625 --> 00:04:52.626
آسف.

57
00:04:55.546 --> 00:04:58.382
"تمّ المسح"

58
00:05:07.099 --> 00:05:08.267
♪ فيما الملك… ♪

59
00:05:11.270 --> 00:05:12.271
[ينخر]

60
00:05:16.358 --> 00:05:17.401
[رنين جهاز]

61
00:05:17.484 --> 00:05:20.112
[نظام التحذير] تحذير. انخفاض ضغط الهواء.

62
00:05:21.238 --> 00:05:22.239
تنبيه.

63
00:05:24.116 --> 00:05:25.576
[الرنين يستمر]

64
00:05:25.659 --> 00:05:28.161
تحذير. انخفاض ضغط الهواء.

65
00:05:29.663 --> 00:05:30.664
تنبيه.

66
00:05:35.377 --> 00:05:38.005
لا. أوه، تباً!

67
00:05:38.630 --> 00:05:39.840
[نظام التحذير] 457.2 متراً.

68
00:05:43.385 --> 00:05:44.595
426.7 متراً.

69
00:05:47.764 --> 00:05:48.932
396.2 متراً.

70
00:05:51.810 --> 00:05:52.895
365.8 متراً.

71
00:05:56.190 --> 00:05:57.733
- 274.3 متراً.- هيا.

72
00:06:00.319 --> 00:06:01.528
243.8 متراً.

73
00:06:08.744 --> 00:06:09.745
213.4 متراً.

74
00:06:09.828 --> 00:06:12.080
أوه، رباه! هيا!

75
00:06:13.165 --> 00:06:14.166
هيا!

76
00:06:15.501 --> 00:06:16.835
182.9 متراً.

77
00:06:23.133 --> 00:06:24.259
121.9 متراً.

78
00:06:28.847 --> 00:06:29.848
"(تي إيه إي)"

79
00:06:29.932 --> 00:06:31.141
91.4 متراً.

80
00:06:34.436 --> 00:06:36.021
- 61 متراً.- [رنين]

81
00:06:36.104 --> 00:06:38.982
تحذير. يُوصى بالاختباء.

82
00:06:39.733 --> 00:06:40.734
أنا قادم.

83
00:06:40.817 --> 00:06:42.110
30.5 متراً.

84
00:06:42.194 --> 00:06:43.278
هيا.

85
00:06:43.987 --> 00:06:45.197
- 24.2 متراً.- هيا.

86
00:06:46.323 --> 00:06:47.449
18.3 متراً.

87
00:06:48.784 --> 00:06:50.410
- 12.2 متراً.- ها نحن.

88
00:06:52.246 --> 00:06:54.665
[نخير] حسناً.

89
00:07:08.178 --> 00:07:10.138
[نخير]

90
00:07:11.557 --> 00:07:13.183
هيا بنا! أمسكت بك.

91
00:07:14.601 --> 00:07:15.602
هيا!

92
00:07:17.980 --> 00:07:18.981
دخلت!

93
00:07:24.194 --> 00:07:27.906
[لهاث]

94
00:07:42.254 --> 00:07:43.881
حسناً. حان دورك.

95
00:07:44.506 --> 00:07:45.716
[رنين]

96
00:07:46.175 --> 00:07:47.426
أظهر عينيك.

97
00:07:48.468 --> 00:07:49.761
ارفع ذراعك.

98
00:07:51.597 --> 00:07:52.598
انظر للأعلى.

99
00:07:53.098 --> 00:07:54.141
للأعلى. هيا.

100
00:08:02.774 --> 00:08:03.775
[يتنهد]

101
00:08:06.028 --> 00:08:08.071
[سعال]

102
00:08:23.504 --> 00:08:25.172
"(تي إيه إي) للتكنولوجيا - (فينش واينبرغ)"

103
00:08:34.640 --> 00:08:36.265
حسناً. أراك في الأسفل.

104
00:08:48.278 --> 00:08:49.696
"البيت الجميل"

105
00:08:53.659 --> 00:08:54.576
[كلب ينبح]

106
00:08:57.162 --> 00:08:58.956
- [نباح]- [يضحك خافتاً]

107
00:08:59.998 --> 00:09:03.210
- مرحباً. لم أنسك.- [يئن]

108
00:09:03.919 --> 00:09:06.713
ماذا؟ هل افتقدتني؟ أجل، افتقدتك.

109
00:09:06.797 --> 00:09:10.634
أجل، أفكر فيك طوال الوقت. أجل، أفعل.

110
00:09:11.760 --> 00:09:14.179
- نعم.- [يشم]

111
00:09:15.138 --> 00:09:19.726
أجل، سألاعبك.فهذه الغاية من وجودي، أليس كذلك؟

112
00:09:20.936 --> 00:09:22.145
لألاعبك وحسب.

113
00:09:23.480 --> 00:09:25.482
لألاعبك وحسب.

114
00:09:26.275 --> 00:09:28.235
"كلب"

115
00:09:32.364 --> 00:09:34.741
- [رنين]- [نباح]

116
00:09:35.325 --> 00:09:38.996
أيمكننا أن نحظى بليلة هادئةفي البيت الليلة من فضلك؟

117
00:09:41.206 --> 00:09:42.207
[ينبح]

118
00:09:42.291 --> 00:09:43.625
مهلاً، توقف!

119
00:09:43.709 --> 00:09:46.003
- ["دوي" يرن]- [الكلب يزمجر]

120
00:09:48.255 --> 00:09:50.007
أحسنت يا "دوي".

121
00:09:50.090 --> 00:09:51.300
[يرن]

122
00:10:02.519 --> 00:10:03.979
[يئن]

123
00:10:04.855 --> 00:10:06.940
[يشم ويزفر]

124
00:10:09.776 --> 00:10:11.528
[الكلب يئن]

125
00:10:25.209 --> 00:10:26.835
[يئن]

126
00:10:29.087 --> 00:10:31.632
حسناً. لا تقلق بشأني. تابع ما تفعله.

127
00:10:37.888 --> 00:10:39.139
[يتنهد]

128
00:10:44.520 --> 00:10:47.856
"درّاق"

129
00:10:52.694 --> 00:10:55.739
[أغنية "بابا لوفز مامبو"]

130
00:10:58.492 --> 00:11:00.244
"(كتاب العالم)"

131
00:11:01.161 --> 00:11:02.412
"(ماذا يفعل الناس طوال اليوم؟)"

132
00:11:02.496 --> 00:11:03.664
"كون (هابل)"

133
00:11:04.665 --> 00:11:05.666
"(دليل تسريح شعر الكلاب)"

134
00:11:13.841 --> 00:11:15.676
"إلى أميري الصغير، مع محبتي، ماما"

135
00:11:16.093 --> 00:11:17.594
"(الأمير الصغير)"

136
00:11:19.388 --> 00:11:20.722
[الأغنية تستمر]

137
00:11:41.451 --> 00:11:43.036
[الأغنية تستمر]

138
00:11:43.704 --> 00:11:45.163
["دوي" يرن ويسقسق]

139
00:11:49.877 --> 00:11:50.878
شكراً يا "دوي".

140
00:12:02.514 --> 00:12:04.391
"(ساوثويند) من (فليتوود)"

141
00:12:05.392 --> 00:12:06.226
"معالجة الصور"

142
00:12:06.310 --> 00:12:07.436
"(دليل تسريح شعر الكلاب)"

143
00:12:11.690 --> 00:12:14.193
"تدريب رعاية الكلاب"

144
00:12:18.739 --> 00:12:20.699
[صرير لعبة]

145
00:12:20.782 --> 00:12:21.783
أوه، مرحباً.

146
00:12:23.535 --> 00:12:24.953
أوه.

147
00:12:25.704 --> 00:12:28.415
أين كرتك؟ هل هي هنا؟ أين كرتك؟

148
00:12:29.416 --> 00:12:31.043
اذهب! أوه! أحضرها!

149
00:12:31.502 --> 00:12:33.629
["دوي" يرنّ]

150
00:12:33.712 --> 00:12:35.547
[الكلب ينبح]

151
00:12:43.639 --> 00:12:44.640
حسناً، حان دورك.

152
00:12:44.723 --> 00:12:47.059
- [يئن]- تعال يا ذا نفس الكلب! هيا!

153
00:12:48.185 --> 00:12:50.354
[يضحك خافتاً]

154
00:12:56.235 --> 00:12:58.612
[الأغنية تتلاشى]

155
00:13:16.296 --> 00:13:21.718
"(تأثيرات التعرض لإشعاعات مؤينة)"

156
00:13:57.880 --> 00:14:00.465
"(انفجارات أشعة غاماوحدث انقراض احتمالي)"

157
00:14:00.549 --> 00:14:01.925
"(كيف تستطيع الشمس أن تقتلنا)"

158
00:14:02.009 --> 00:14:03.010
"مؤشر الأشعة فوق البنفسجية"

159
00:14:03.093 --> 00:14:04.219
"(انفجار أشعة غاما)"

160
00:14:04.303 --> 00:14:07.389
"(انفجارات أشعة غاما)"

161
00:14:07.472 --> 00:14:09.683
"النجاة من نهاية العالم - مايو 2028"

162
00:14:15.606 --> 00:14:16.607
حسناً.

163
00:14:17.191 --> 00:14:18.942
سأحتاج إلى عينيك الآن.

164
00:14:20.194 --> 00:14:21.486
آسف يا "دوي".

165
00:14:22.279 --> 00:14:24.531
سأحضر لك عينين جديدتين. أعدك بذلك.

166
00:14:24.615 --> 00:14:25.699
وسيكون الأمر يستحق العناء.

167
00:14:47.596 --> 00:14:49.431
خطوة صغيرة لرجل…

168
00:14:51.934 --> 00:14:55.187
قفزة عملاقة لـ"فينش واينبرغ"!

169
00:14:55.270 --> 00:14:57.231
"الأمر: تشغيل ملف (كاليبريت 64 إي إكس إي)جار الولوج…"

170
00:14:57.314 --> 00:14:58.398
"تدوير المعايير - اكتمل"

171
00:14:58.482 --> 00:15:01.235
[هدير الحاسوب، رنين]

172
00:15:06.198 --> 00:15:07.950
"نقل البيانات"

173
00:15:11.078 --> 00:15:13.664
[الحاسوب يرنّ بشكل متسارع]

174
00:15:19.461 --> 00:15:20.462
أه.

175
00:15:21.088 --> 00:15:22.089
مرحباً.

176
00:15:25.133 --> 00:15:26.844
إن كنت تستطيع الكلام، فقل "نعم".

177
00:15:28.554 --> 00:15:30.806
"الآليّ"

178
00:15:30.889 --> 00:15:33.267
"هذا الجهاز لا يتجاوبأو ليس متناسقاً مع نظام التشغيل.

179
00:15:33.350 --> 00:15:35.769
يُرجى الاتصال بالدعم التقني للمساعدة."

180
00:15:35.853 --> 00:15:36.854
حسناً.

181
00:15:36.937 --> 00:15:38.856
- [الكلب يلهث]- مهلاً.

182
00:15:38.939 --> 00:15:40.399
[يزمجر]

183
00:15:40.482 --> 00:15:42.109
ما رأيك بأن تهز رأسك؟

184
00:15:42.484 --> 00:15:43.485
[الجهاز يرنّ]

185
00:15:44.695 --> 00:15:47.489
هزّ برأسك إن كنت تفهم كلامي.

186
00:15:50.993 --> 00:15:52.911
- [الكلب يئن]- [يتنهد]

187
00:15:54.663 --> 00:15:56.582
لا، لا أعرف لما لا يعمل.

188
00:15:57.291 --> 00:15:58.292
[يئن]

189
00:15:58.375 --> 00:16:01.003
[هدير]

190
00:16:05.841 --> 00:16:08.177
أتفهم؟ هل تفهم؟

191
00:16:11.346 --> 00:16:16.560
هزّ برأسك فقط إن طرحت عليك سؤالاً تفهمه.

192
00:16:16.643 --> 00:16:17.644
هل تفهم؟

193
00:16:20.647 --> 00:16:21.690
كفّ عن هزّ رأسك.

194
00:16:28.989 --> 00:16:29.948
أنت تفهم.

195
00:16:33.785 --> 00:16:35.746
كفّ عن هزّ رأسك.

196
00:16:37.623 --> 00:16:38.624
[يضحك خافتاً]

197
00:16:40.083 --> 00:16:42.961
أصبح لديك صديق! كلب مطيع.

198
00:16:47.257 --> 00:16:48.425
أجل.

199
00:16:52.095 --> 00:16:53.722
حسناً، أجريت بعض التعديلات.

200
00:16:57.851 --> 00:16:59.895
هذا ليس ما كنت أفكّر فيه.

201
00:17:01.230 --> 00:17:02.439
لكنه سيكفي حالياً.

202
00:17:06.818 --> 00:17:09.363
الآن، قل شيئاً إن كنت تستطيع الكلام.

203
00:17:09.863 --> 00:17:13.325
[رنين متقطّع]

204
00:17:14.867 --> 00:17:18.497
- [الآليّ يتلعثم] بي… بي…- [نباح]

205
00:17:20.249 --> 00:17:21.290
اهدأ.

206
00:17:22.376 --> 00:17:24.627
[يتلعثم] شيء.

207
00:17:25.170 --> 00:17:26.547
[يضحك]

208
00:17:27.130 --> 00:17:29.550
شيء. هذا شيء بالفعل.

209
00:17:31.009 --> 00:17:32.427
[تشوّش] بالفعل.

210
00:17:32.511 --> 00:17:33.804
[ينبح ويزمجر]

211
00:17:37.099 --> 00:17:38.225
إذاً، آه…

212
00:17:39.685 --> 00:17:41.270
أخبرني شيئاً مثيراً.

213
00:17:42.187 --> 00:17:47.985
تعيش الزرافات بلا ماء لمدة أطول من الجمال.

214
00:17:48.068 --> 00:17:49.278
هل هذه معلومة مؤكدة؟

215
00:17:50.737 --> 00:17:51.905
أراهن أنك لم تكن تعرف ذلك.

216
00:17:53.073 --> 00:17:57.536
الجرذان الكنغرية تعيش أكثر من الزرافات.

217
00:17:57.619 --> 00:17:59.830
- حسناً.- هل تعرف…

218
00:18:00.873 --> 00:18:03.709
أخبرني شيئاً مثيراً عنك.

219
00:18:04.251 --> 00:18:08.714
لديّ 4 توجيهات رئيسات.

220
00:18:08.797 --> 00:18:10.424
ما التوجيه الأول؟

221
00:18:10.507 --> 00:18:15.721
التوجيه الأول:لا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناً،

222
00:18:15.804 --> 00:18:19.516
ولا أن يسمح بإيذاء إنسان عبر عدم التدخّل.

223
00:18:19.600 --> 00:18:21.852
- [الكلب ينبح]- ["فينش"] أوه، مهلاً. اهدأ.

224
00:18:22.603 --> 00:18:24.688
- اهداً. حسناً، استمع إلى هذا.- [يزمجر]

225
00:18:25.147 --> 00:18:26.690
سيشعرك هذا بتحسّن.

226
00:18:28.317 --> 00:18:30.736
ماذا عن التوجيه الرابع؟

227
00:18:30.819 --> 00:18:33.071
التوجيه الرابع:

228
00:18:33.155 --> 00:18:39.161
في غياب "فينش"،يجب أن يحمي الآليّ سلامة الكلب.

229
00:18:39.244 --> 00:18:43.415
هذا التوجيه يتقدّم على التوجيهات الأخرى.

230
00:18:43.498 --> 00:18:44.833
هل سمعت؟

231
00:18:44.917 --> 00:18:48.837
أتفهم إذاً كم أن هذا الكلب مهم بالنسبة إليّ؟

232
00:18:50.047 --> 00:18:51.048
نعم.

233
00:18:53.133 --> 00:18:54.885
هل تعرف من هو "فينش"؟

234
00:18:56.136 --> 00:18:57.971
أنت "فينش".

235
00:19:00.015 --> 00:19:01.016
نعم.

236
00:19:04.186 --> 00:19:08.815
والآن، ما تعريف "غياب"؟

237
00:19:10.108 --> 00:19:13.820
ألّا يكون المرء موجوداً.

238
00:19:14.988 --> 00:19:16.073
"فينش"…

239
00:19:17.491 --> 00:19:18.492
نعم؟

240
00:19:18.575 --> 00:19:23.747
متى ستكون غائباً؟

241
00:19:29.503 --> 00:19:31.088
[الكلب ينبح]

242
00:19:31.171 --> 00:19:32.965
["فينش"] أوه، تباً!

243
00:19:37.803 --> 00:19:40.639
[نخير]

244
00:19:41.473 --> 00:19:43.016
- [قرقعة معدن]- [ينخر]

245
00:19:46.019 --> 00:19:47.437
[هرير رياح]

246
00:20:01.451 --> 00:20:05.122
[صرير معادن]

247
00:20:13.005 --> 00:20:14.423
أوه، "طباً"!

248
00:20:15.424 --> 00:20:17.384
[ينشق ويزمجر]

249
00:20:19.761 --> 00:20:21.305
مرحباً يا كلب.

250
00:20:22.514 --> 00:20:26.768
أعرف 16000 معلومة مثيرة عن…

251
00:20:26.852 --> 00:20:28.103
[سائل يقطر]

252
00:20:41.074 --> 00:20:44.620
- [هرير رياح]- [هزيم رعد]

253
00:21:08.101 --> 00:21:09.561
مرحباً يا "فينش".

254
00:21:10.562 --> 00:21:13.398
سأصلك بمركز محلي للأحوال الجوية.

255
00:21:13.482 --> 00:21:14.691
أخبرني حين تراه.

256
00:21:15.817 --> 00:21:16.818
تم الاتصال.

257
00:21:16.902 --> 00:21:19.404
أريدك أن تستخدم هذه البياناتلتتوقع الأحوال الجوية.

258
00:21:19.905 --> 00:21:23.033
تشير البيانات إلى اقتراب 15 حدثاً مناخياً

259
00:21:23.116 --> 00:21:27.246
بسرعة 250 كلم في الساعة.

260
00:21:27.329 --> 00:21:30.457
تتوقع البيانات الحاليةأن تتقاطع هذه الأحداث

261
00:21:30.541 --> 00:21:34.211
فوق هذا الموقع خلال 24 ساعة.

262
00:21:34.294 --> 00:21:35.462
كم ستدوم؟

263
00:21:35.546 --> 00:21:42.302
احتمال أن تولّد هذه الأحداث مجتمعةعاصفة خارقة يبلغ 1,00452…

264
00:21:42.386 --> 00:21:45.848
لا، أريد أن أعرف كم ستدوم.

265
00:21:48.141 --> 00:21:50.435
40 يوماً تقريباً.

266
00:22:01.488 --> 00:22:03.907
[يتنفس بعمق]

267
00:22:10.706 --> 00:22:12.875
- [ضربة]- [هدير آلة]

268
00:22:25.971 --> 00:22:28.557
["فينش"] إذاً يجب أن نغادر "ساينت لويس".

269
00:22:29.224 --> 00:22:30.726
لا يمكننا أن نتجه جنوباً.

270
00:22:31.977 --> 00:22:33.562
ليس بعد موسم العواصف الذي عشناه.

271
00:22:33.645 --> 00:22:34.646
"عدم"

272
00:22:34.730 --> 00:22:36.190
وكذلك الشمال كما يبدو.

273
00:22:37.608 --> 00:22:40.986
وفي الشرق مدن كثيرة.

274
00:22:41.737 --> 00:22:43.030
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

275
00:22:44.489 --> 00:22:45.490
الناس.

276
00:22:46.700 --> 00:22:47.701
لا أريد ذلك.

277
00:22:49.828 --> 00:22:52.331
هكذا إذاً.

278
00:22:54.249 --> 00:22:55.250
سنتّجه غرباً.

279
00:22:55.334 --> 00:22:56.335
"(سان فرانسيسكو)"

280
00:22:56.418 --> 00:22:57.503
فوق الجبال.

281
00:22:59.171 --> 00:23:00.756
نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية.

282
00:23:03.634 --> 00:23:05.093
ومع بعض الحظ،

283
00:23:05.928 --> 00:23:08.388
سنجد أماكن لم تتعرض للنهب أو السرقة بعد.

284
00:23:11.767 --> 00:23:12.809
[يتنهد]

285
00:23:13.602 --> 00:23:15.103
"سان فرانسيسكو".

286
00:23:16.939 --> 00:23:17.940
ما رأيك؟

287
00:23:18.815 --> 00:23:20.025
أجل، أظن أن الوقت حان.

288
00:23:41.171 --> 00:23:43.215
ماذا تفعل يا "فينش"؟

289
00:23:43.298 --> 00:23:46.718
أزيد من سرعة النقل لديك.

290
00:23:47.469 --> 00:23:50.472
لا أريد ذلك لكن نفد الوقت.

291
00:23:50.556 --> 00:23:52.474
أيمكنك أن تبسّط الأمور؟

292
00:23:52.558 --> 00:23:58.021
إن لم نغادر قبل أن تضرب العاصفة،فسنموت كلنا هنا.

293
00:23:58.105 --> 00:23:59.314
هل تفهم؟

294
00:23:59.898 --> 00:24:00.899
نعم.

295
00:24:00.983 --> 00:24:03.068
سنغادر بمجرد أن تستطيع أن تمشي.

296
00:24:03.151 --> 00:24:04.486
لكن يا "فينش"…

297
00:24:05.445 --> 00:24:10.117
إن غادرنا الآن، فسيكون نقل البياناتقد اكتمل بنسبة 72 بالمئة فقط.

298
00:24:10.951 --> 00:24:12.786
لا يمكن أن نكون جميعنا عباقرةمثل "أينشتاين".

299
00:24:12.870 --> 00:24:17.833
هل تعلم أنه حين وُلد "ألبرت أينشتاين"،كان رأسه كبيراً بشكل غير اعتيادي؟

300
00:24:29.178 --> 00:24:31.388
["فينش"] زوّدتك بموازنات رقمية.

301
00:24:32.681 --> 00:24:37.936
ومدوارات إضافية لذا…المشكلة ليست في توازنك.

302
00:24:40.397 --> 00:24:41.732
بل في إيقاعك.

303
00:24:43.150 --> 00:24:44.151
[يتنهد]

304
00:24:46.069 --> 00:24:49.948
راقبني وقلّدني. امش في مكانك.

305
00:24:51.283 --> 00:24:56.455
1، 2.

306
00:24:56.955 --> 00:25:01.710
- 1، 2.- [دوس]

307
00:25:01.793 --> 00:25:05.255
- جيد. توقف.- 1، 2.

308
00:25:05.339 --> 00:25:11.345
حسناً. هكذا نمشي للأمام.

309
00:25:11.970 --> 00:25:16.767
1، 2.

310
00:25:16.850 --> 00:25:20.562
ندور… و1، 2.

311
00:25:20.646 --> 00:25:23.524
1، 2.

312
00:25:26.151 --> 00:25:27.152
مفهوم؟

313
00:25:28.529 --> 00:25:29.530
حسناً.

314
00:25:30.113 --> 00:25:31.406
[يئن]

315
00:25:32.199 --> 00:25:33.700
- [دوس]- أحسنت.

316
00:25:36.328 --> 00:25:38.872
وقلّدني. للأمام.

317
00:25:42.918 --> 00:25:44.962
1، 2.

318
00:25:51.301 --> 00:25:52.761
[الآليّ] أمشي.

319
00:25:53.887 --> 00:25:55.138
أجل، جيد.

320
00:25:55.222 --> 00:25:56.223
وتوقف.

321
00:25:56.849 --> 00:25:57.850
استدر.

322
00:25:57.933 --> 00:25:58.976
[الآليّ] أستدير.

323
00:26:05.399 --> 00:26:06.400
["فينش"] توقف.

324
00:26:07.067 --> 00:26:08.569
أتوقف.

325
00:26:09.236 --> 00:26:11.446
هذا جيد.

326
00:26:14.575 --> 00:26:15.909
لا، تفضل. مهلاً.

327
00:26:17.411 --> 00:26:18.412
انظر.

328
00:26:19.246 --> 00:26:20.706
امش نحوي.

329
00:26:22.666 --> 00:26:24.459
[موسيقى "سوينغ"]

330
00:26:24.543 --> 00:26:26.044
[يئن ويزمجر]

331
00:26:27.212 --> 00:26:30.799
1، 2.

332
00:26:30.883 --> 00:26:32.342
1، "فينش".

333
00:26:34.219 --> 00:26:36.263
- 1، 2.- هذا يُسمى سقوطاً.

334
00:26:36.346 --> 00:26:37.347
[الآليّ] 1، 2.

335
00:26:38.140 --> 00:26:39.141
[يئن]

336
00:26:44.438 --> 00:26:45.606
[الأغنية تستمر]

337
00:26:50.694 --> 00:26:51.820
[الآليّ] 1، 2.

338
00:26:51.904 --> 00:26:54.323
1، 2. 1.

339
00:27:04.124 --> 00:27:05.918
أنا أمشي.

340
00:27:09.922 --> 00:27:11.256
"دوي"؟

341
00:27:11.340 --> 00:27:14.551
[رنين وسقسقة]

342
00:27:15.385 --> 00:27:16.637
[قرقعة]

343
00:27:16.720 --> 00:27:17.721
"دوي".

344
00:27:20.807 --> 00:27:21.808
"دوي".

345
00:27:21.892 --> 00:27:23.227
- ["دوي" يرنّ]- [قرقعة]

346
00:27:30.984 --> 00:27:33.028
[يلهث وينبح]

347
00:27:46.500 --> 00:27:48.335
[الأغنية تستمر]

348
00:28:00.180 --> 00:28:02.015
- [الكلب ينبح]- أنا بخير.

349
00:28:06.478 --> 00:28:07.729
آسف.

350
00:28:10.148 --> 00:28:11.316
[الأغنية تتلاشى]

351
00:28:13.151 --> 00:28:17.906
[الآليّ]هذه شاحنة "فليتوود ساوثويند" طراز 1984.

352
00:28:17.990 --> 00:28:20.951
[نظام التحذير]الإشعاعات فوق البنفسجية مرتفعة. تنبيه.

353
00:28:21.034 --> 00:28:22.536
مرحباً يا كلب.

354
00:28:22.619 --> 00:28:25.372
تبلغ الحرارة 64 درجة مئوية.

355
00:28:25.455 --> 00:28:31.503
[الآليّ]أعرف 3027 معلومة مؤكدة عن هذه المركبة.

356
00:28:33.797 --> 00:28:35.340
هل تريدني أن أقود؟

357
00:28:35.424 --> 00:28:37.384
لا، تعلّمت المشي للتو.

358
00:28:38.093 --> 00:28:41.180
مهلاً. دعني أجلس.

359
00:28:42.181 --> 00:28:44.016
- [الكلب ينبح]- [رنين]

360
00:29:27.434 --> 00:29:33.524
هل تعلم أن مجموع سكان "ساينت لويس"يفوق الـ600 ألف نسمة؟

361
00:29:33.607 --> 00:29:35.567
أين الجميع؟

362
00:29:36.318 --> 00:29:37.819
إنها قصة طويلة.

363
00:29:38.529 --> 00:29:41.698
أجل، سنكون بأمان حين نبلغ الجبال.

364
00:29:41.782 --> 00:29:45.202
ما هي وجهتنا يا "فينش"؟

365
00:29:55.671 --> 00:29:59.341
["فينش"] في طفولتي،كانت هذه الحقول مغطاة بأزهار برية.

366
00:29:59.424 --> 00:30:04.721
بذور الخردل وبرسيم حجازي.كانت الألوان تغطي مساحات هائلة.

367
00:30:06.306 --> 00:30:08.433
وفي الصيف، كان النحل يأتي إلى هنا.

368
00:30:10.561 --> 00:30:11.645
لأحببت المكان.

369
00:30:13.522 --> 00:30:17.526
يا "فينش"، يتدلّى شيء من مؤخرة رأسي.

370
00:30:17.609 --> 00:30:20.195
أعرف. لا تعبث به.

371
00:30:20.279 --> 00:30:21.572
آسف.

372
00:30:21.655 --> 00:30:23.407
وتوقف عن الاعتذار.

373
00:30:23.490 --> 00:30:24.783
آسف.

374
00:30:25.284 --> 00:30:27.744
["فينش"] سألقي نظرةبمجرد أن يصبح من الآمن أن نتوقف.

375
00:30:29.413 --> 00:30:30.664
ووف!

376
00:30:30.747 --> 00:30:32.165
[يزمجر]

377
00:30:40.591 --> 00:30:44.845
[نظام التحذير]الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. الحرارة 74.

378
00:30:44.928 --> 00:30:45.929
تنبيه.

379
00:30:47.014 --> 00:30:49.433
- ["فينش"] لا تتحرك.- آسف.

380
00:30:51.018 --> 00:30:54.521
هل هذه صور الأماكن التي زرتها؟

381
00:30:55.564 --> 00:30:56.857
هذه بطاقات بريدية.

382
00:30:56.940 --> 00:30:59.943
لعلمك، من الوقاحةأن تعبث بأغراض الناس الشخصية.

383
00:31:00.444 --> 00:31:02.029
بطاقات بريدية.

384
00:31:03.280 --> 00:31:08.285
أتقصد بطاقة تُرسل في البريد؟

385
00:31:08.368 --> 00:31:11.371
أجل. كان الناس يفعلون هذا.

386
00:31:12.331 --> 00:31:15.459
قبل هذا الشيء الذي يُسمى الإنترنت.

387
00:31:16.084 --> 00:31:17.085
لماذا؟

388
00:31:19.087 --> 00:31:21.673
["فينش"]ليبقى الأصدقاء والعائلة على اتصال.

389
00:31:21.757 --> 00:31:22.883
[الآليّ] أوه.

390
00:31:24.092 --> 00:31:25.886
من أرسل هذه؟

391
00:31:29.097 --> 00:31:30.724
- أووبس!- ما كان هذا؟

392
00:31:30.807 --> 00:31:33.143
لا شيء. كف عن الحركة.

393
00:31:33.227 --> 00:31:34.228
آسف.

394
00:31:34.811 --> 00:31:37.648
من أرسل لك تلك البطاقة؟

395
00:31:41.235 --> 00:31:42.819
عمّي في "سان فرانسيسكو".

396
00:31:43.445 --> 00:31:45.197
وهذه؟

397
00:31:45.280 --> 00:31:46.532
[نقر]

398
00:31:46.615 --> 00:31:48.242
هذا جسر البرج في "لندن".

399
00:31:48.867 --> 00:31:50.661
وهذا جسر "بروكلين" في "نيويورك".

400
00:31:50.744 --> 00:31:52.538
وهذا جسر ميناء "سيدني".

401
00:31:52.621 --> 00:31:55.332
- ميناء "سيدني"؟- مم-همم.

402
00:31:55.415 --> 00:31:58.335
أرغب كثيراً برؤية هذا الجسر.

403
00:31:58.418 --> 00:32:01.839
ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش".

404
00:32:01.922 --> 00:32:03.632
"سيدني" بعيدة جداً.

405
00:32:04.550 --> 00:32:07.678
لم لا نذهب إلى مكان أقرب،مثل "سان فرانسيسكو"؟

406
00:32:07.761 --> 00:32:09.012
كم تبعد؟

407
00:32:09.096 --> 00:32:13.350
2915 كلم تحديداً.

408
00:32:19.606 --> 00:32:21.024
ربما سنراها معاً.

409
00:32:22.192 --> 00:32:23.527
هاك. انتهيت.

410
00:32:24.444 --> 00:32:25.696
كأنك جديد.

411
00:32:25.779 --> 00:32:29.283
حسناً، يجب أن نمضي في طريقنا.

412
00:32:29.366 --> 00:32:31.535
- لديك الكثير لتتعلمه. [يتنهد]- ["دوي" يسقسق]

413
00:32:31.618 --> 00:32:35.372
لا يا "دوي"! لندع صديقنا يحظى بفرصته.

414
00:32:36.456 --> 00:32:37.875
[رنين وسقسقة]

415
00:32:37.958 --> 00:32:40.794
راقبني ثم قلّدني.

416
00:32:40.878 --> 00:32:42.212
والآن، الدرس الأول.

417
00:32:42.296 --> 00:32:43.630
الدرس الأول.

418
00:32:43.714 --> 00:32:46.967
لا ترفض أبداً الفرصة لتناول وجبة.

419
00:32:47.050 --> 00:32:49.094
خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً.

420
00:32:49.178 --> 00:32:51.805
خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً.

421
00:32:51.889 --> 00:32:53.599
كما في ذاك المسرح.

422
00:32:53.682 --> 00:32:56.852
ما زالت الأقفال على الباب بحالة جيدة.

423
00:32:56.935 --> 00:32:58.270
[الآليّ] ما زالت بحالة جيدة.

424
00:32:58.353 --> 00:33:00.939
هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،فهو ما زال في الداخل.

425
00:33:01.023 --> 00:33:02.608
[نظام التحذير]الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة.

426
00:33:02.691 --> 00:33:04.193
- والدرس الثاني…- تنبيه.

427
00:33:04.276 --> 00:33:07.821
في الأعلى، تُوجد ثقوب في السماء.إنها مثل الجبنة السويسرية.

428
00:33:07.905 --> 00:33:13.452
- في الأعلى، إنها مثل الجبنة السويسرية.- استغرقت وقتاً لأتبيّن ذلك.

429
00:33:13.535 --> 00:33:15.996
حين ضرب الانفجار الأرض،دمّر طبقة الأوزون بالكامل.

430
00:33:16.079 --> 00:33:19.791
والنبض الكهرومغنطيسيقضى على كل الأشياء الكهربائية بلمح البصر.

431
00:33:19.875 --> 00:33:21.752
من الجيد أنني كنت في العمل.

432
00:33:23.086 --> 00:33:24.671
ماذا تفعل؟

433
00:33:25.464 --> 00:33:27.508
كنت أحدّد مكان الجبنة.

434
00:33:28.300 --> 00:33:30.385
[يتنهد] تعال.

435
00:33:30.469 --> 00:33:34.097
لكن يا "فينش"،قلت إن المكان في الأعلى كالجبنة السويسرية.

436
00:33:34.181 --> 00:33:37.184
- كنت أحدّد مكان الجبنة.- مهلاً، هذه ليست دعابة.

437
00:33:37.809 --> 00:33:39.561
لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة.

438
00:33:39.645 --> 00:33:43.815
هذه ليست دعابة.لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة.

439
00:33:43.899 --> 00:33:45.234
لماذا تقلّدني؟

440
00:33:45.317 --> 00:33:47.694
قلت لي أن أراقبك وأقلّدك.

441
00:33:47.778 --> 00:33:49.905
- كفّ عن تقليدي.- آسف.

442
00:33:49.988 --> 00:33:51.406
وكفّ عن الاعتذار.

443
00:33:51.490 --> 00:33:52.699
سأتوقف.

444
00:33:53.825 --> 00:33:56.828
الدرس الثالث هو:

445
00:33:56.912 --> 00:33:59.790
لا تدمّر أبداً ممتلكات الغير عمداً.

446
00:33:59.873 --> 00:34:00.707
"مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)"

447
00:34:00.791 --> 00:34:01.792
[ينخر]

448
00:34:01.875 --> 00:34:03.502
[يتنفس بعمق]

449
00:34:05.838 --> 00:34:08.047
لن يضيرك أن تساعدني بقوتك قليلاً.

450
00:34:11.092 --> 00:34:13.262
ساعدني لأفتح الباب.

451
00:34:20.893 --> 00:34:22.896
ممم. قوة.

452
00:34:24.231 --> 00:34:26.315
أفرطت في استخدام القوة.

453
00:34:26.942 --> 00:34:28.569
هل يمكنك أن تبسّط الأمور؟

454
00:34:28.652 --> 00:34:30.237
هذا تعبير مزاجي.

455
00:34:30.821 --> 00:34:33.574
هذه طريقة أخرى لتقول شيئاً، مثل الجبنة.

456
00:34:33.657 --> 00:34:34.992
مثل الجبنة.

457
00:34:35.074 --> 00:34:37.786
أجل، مثل الجبنة. لكن ليس تماماً.

458
00:34:37.870 --> 00:34:38.704
"(جعجعة بلا طحن)"

459
00:34:38.786 --> 00:34:42.456
يا "فينش"، هذه مسرحية لـ"وليام شكسبير".

460
00:34:42.541 --> 00:34:45.210
دراما كوميدية عن الحب،

461
00:34:45.293 --> 00:34:50.340
والخداع ومشاكل بشرية أخرى…

462
00:34:50.424 --> 00:34:52.342
["فينش"] لم يهمني المسرح قط.

463
00:35:03.770 --> 00:35:06.148
أهه! الدرس الرابع:

464
00:35:07.858 --> 00:35:09.151
عليك أن تبادر.

465
00:35:11.653 --> 00:35:15.449
- "فينش"، أتظن أن هذا يُؤكل؟- أمسك هذا.

466
00:35:15.532 --> 00:35:18.160
- عمرها 15 عاماً تقريباً.- هكذا.

467
00:35:18.243 --> 00:35:21.205
لماذا تظن أنه يُسمى فشاراً، هه؟

468
00:35:23.707 --> 00:35:28.212
[يضحك خافتاً] أه. الدرس الخامس: استمتع.

469
00:35:28.295 --> 00:35:29.296
تفضل.

470
00:35:30.547 --> 00:35:31.548
أجل.

471
00:35:36.845 --> 00:35:38.055
مجدداً.

472
00:35:40.390 --> 00:35:41.767
مجدداً!

473
00:35:45.395 --> 00:35:47.105
مجدداً!

474
00:35:48.857 --> 00:35:50.108
[رنين جهاز]

475
00:35:50.192 --> 00:35:53.362
[نظام التحذير]تم رصد إعصار. يُوصى بالاختباء.

476
00:36:15.467 --> 00:36:16.844
[تشويش] ضغط الهواء…

477
00:36:17.302 --> 00:36:21.473
تباً! ظننت أن الإعصار سيتبددقبل أن يبلغ هذا الارتفاع.

478
00:36:21.557 --> 00:36:24.977
حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 39 درجة مئوية.

479
00:36:25.060 --> 00:36:26.228
انخفاض ضغط الهواء.

480
00:36:26.311 --> 00:36:31.066
"فينش"، شيء ما يحدث قرقعة في رأسي.

481
00:36:31.149 --> 00:36:32.359
يُوصى بالاختباء.

482
00:36:33.318 --> 00:36:35.946
- تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.- ابق. لا تتحرك.

483
00:36:36.029 --> 00:36:37.573
لا تتحرك. كلب مطيع.

484
00:36:37.656 --> 00:36:39.575
تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.

485
00:36:39.658 --> 00:36:40.492
اتبعني.

486
00:36:41.034 --> 00:36:42.744
أيها الكلب، لا تتحرك.

487
00:36:45.831 --> 00:36:50.752
يجب أن نثبّت العربة بهذه الأوتاد والتروس.

488
00:36:51.378 --> 00:36:53.881
أترى ما أفعله؟

489
00:36:55.048 --> 00:36:57.926
[ينخر] يجب أن تقلّدني تماماً. مفهوم؟

490
00:36:58.010 --> 00:36:59.052
[الآليّ] مفهوم.

491
00:36:59.136 --> 00:37:00.512
549 متراً.

492
00:37:00.596 --> 00:37:02.139
يُوصى بالاختباء.

493
00:37:02.806 --> 00:37:05.934
- يجب أن يكون السلك مشدوداً.- مشدوداً.

494
00:37:06.018 --> 00:37:07.477
518 متراً.

495
00:37:08.937 --> 00:37:10.355
تحذير باقتراب إعصار.

496
00:37:12.191 --> 00:37:14.109
- [ينخر]- يُوصى بالاختباء.

497
00:37:16.320 --> 00:37:18.906
["فينش"] حسناً. التالي. أعطني التالي.

498
00:37:21.742 --> 00:37:23.952
[يئن وينبح]

499
00:37:24.036 --> 00:37:27.206
- تحذير باقتراب إعصار. 427 متراً.- ما زلت لا أرى شيئاً.

500
00:37:34.254 --> 00:37:37.049
- هيا! أوه، رباه! هيا!- تنبيه! ارتفاع نبض القلب.

501
00:37:37.132 --> 00:37:39.384
[ينخر] ستنجح!

502
00:37:41.512 --> 00:37:44.306
يجب أن تعود إلى المركبة الترفيهية.

503
00:37:44.389 --> 00:37:45.474
366 متراً.

504
00:37:56.026 --> 00:37:57.277
274 متراً.

505
00:37:57.361 --> 00:37:58.403
مرحباً.

506
00:38:00.489 --> 00:38:02.574
هاك. جيد! أوه، جيد.

507
00:38:03.575 --> 00:38:04.701
يُوصى بالاختباء.

508
00:38:07.204 --> 00:38:08.539
152 متراً.

509
00:38:13.085 --> 00:38:14.711
عد إلى الداخل.

510
00:38:17.881 --> 00:38:19.132
هيا! عد إلى الداخل!

511
00:38:23.971 --> 00:38:26.014
يجب أن ندخل الآن!

512
00:38:29.601 --> 00:38:31.061
يُوصى بالاختباء.

513
00:38:33.605 --> 00:38:34.439
عد إلى الخلف.

514
00:38:34.523 --> 00:38:36.733
- الخلف.- "دوي"! ليس أنت.

515
00:38:36.817 --> 00:38:37.818
91 متراً.

516
00:38:37.901 --> 00:38:39.778
ماذا يجب أن أفعل يا "فينش"؟

517
00:38:39.862 --> 00:38:41.238
تمسّك بشيء ما.

518
00:38:41.321 --> 00:38:43.323
- 61 متراً.- من الكلب المطيع؟

519
00:38:44.658 --> 00:38:45.701
أنا أتمسّك يا "فينش".

520
00:38:51.665 --> 00:38:53.750
[صرير أسلاك]

521
00:38:53.834 --> 00:38:57.004
15 متراً. يُنصح بتوخي الحذر بأقصى الدرجات.

522
00:38:57.087 --> 00:38:58.589
يُوصى بالاختباء.

523
00:39:01.466 --> 00:39:02.509
[يلهث]

524
00:39:04.344 --> 00:39:06.096
- [هرير رياح]- [صرير مركبة]

525
00:39:11.059 --> 00:39:13.520
[الكلب يقفز وينبح]

526
00:39:19.651 --> 00:39:22.696
- [نباح]- ["فينش" ينخر]

527
00:39:31.413 --> 00:39:32.414
[يصرخ وينخر]

528
00:39:36.084 --> 00:39:37.085
[ينخر]

529
00:39:40.047 --> 00:39:42.633
[صرير مركبة]

530
00:39:46.929 --> 00:39:48.222
أنا بخير.

531
00:39:49.848 --> 00:39:51.225
هل الجميع بخير؟

532
00:39:51.308 --> 00:39:52.726
- هل أنت بخير؟- [الكلب يئن]

533
00:39:52.809 --> 00:39:54.478
"دوي"؟ أنت؟

534
00:39:56.563 --> 00:39:59.316
أوه، شكراً. كنت أتساءل عما حصل لهذه.

535
00:40:03.278 --> 00:40:04.863
[يتنفس بعمق]

536
00:40:12.996 --> 00:40:14.581
لأمكن أن تجري الأمور بشكل أفضل.

537
00:40:18.961 --> 00:40:20.671
استخدم قوته في هذا.

538
00:40:22.923 --> 00:40:25.509
- [ضربة]- [صرير برغي]

539
00:40:26.802 --> 00:40:28.887
["فينش"] اسمع، أحسنت صنعاً.

540
00:40:36.603 --> 00:40:37.604
[يشهق]

541
00:40:39.398 --> 00:40:40.649
"فينش".

542
00:40:40.732 --> 00:40:42.025
["فينش"] تباً!

543
00:40:45.696 --> 00:40:50.617
حالفنا الحظ كثيراً، بمنتهى الحظ.

544
00:40:52.286 --> 00:40:56.874
لا تشتهر مركبات "فليتووت ساوثويند"بمزايا السلامة.

545
00:40:56.957 --> 00:40:59.168
- هل تعلم…- هل وجدت الرافعة؟

546
00:41:03.422 --> 00:41:06.633
وجدت عجلة إضافية لكن لم أجد الرافعة.

547
00:41:08.093 --> 00:41:11.096
عظيم. عجلة ممزقة ولا رافعة.

548
00:41:12.347 --> 00:41:15.767
ستتسبب الأخطاء بمقتلك يا "واينبرغ".يجب أن تعرف هذا الآن.

549
00:41:16.476 --> 00:41:18.228
- "فينش".- [يتنهد]

550
00:41:21.523 --> 00:41:22.566
مبادرة.

551
00:41:24.359 --> 00:41:25.777
[هدير آلة]

552
00:41:32.367 --> 00:41:34.411
[ينخر] حسناً.

553
00:41:35.078 --> 00:41:36.496
حسناً، أنزلها.

554
00:41:38.665 --> 00:41:39.625
جيد.

555
00:41:45.589 --> 00:41:48.050
استمتعت كثيراً بكوني الرافعة.

556
00:41:49.384 --> 00:41:51.386
أنت رافعة جيدة.

557
00:41:54.264 --> 00:41:55.390
أتعلم، لقد…

558
00:41:57.059 --> 00:42:00.395
يجب أن نفكر في اسم لك.

559
00:42:02.272 --> 00:42:03.941
أودّ ذلك.

560
00:42:04.024 --> 00:42:05.150
ما رأيك باسم "جاك" الرافعة؟

561
00:42:06.902 --> 00:42:08.737
لا، "جاك" الرافعة هو اسم أداة.

562
00:42:10.697 --> 00:42:15.035
ماذا عن "ويليام شكسبير"؟هل تناديني "ويليام شكسبير"؟

563
00:42:15.118 --> 00:42:16.161
هذا الاسم محجوز.

564
00:42:17.704 --> 00:42:21.083
ربما يجب أن تختار اسماً أقل تعقيداً.اختر اسماً بسيطاً.

565
00:42:22.543 --> 00:42:24.545
[الآليّ] "نابليون بونابرت".

566
00:42:25.379 --> 00:42:27.464
["فينش"] كان "نابوليون" قصير القامة.

567
00:42:30.259 --> 00:42:32.469
وما المشكلة في قصر القامة؟

568
00:42:32.553 --> 00:42:36.265
لا شيء. لكنك لست قصير القامة.أنت طويل جداً.

569
00:42:37.766 --> 00:42:39.977
- أنا طويل جداً.- مم-همم.

570
00:42:43.397 --> 00:42:45.482
يعجبني اسم "روفر".

571
00:42:46.817 --> 00:42:48.610
"روفر" اسم كلب.

572
00:42:48.694 --> 00:42:52.072
كنت أفكر في المركبةالتي هبطت على "المريخ".

573
00:42:52.155 --> 00:42:57.452
حسناً، لكن اختر اسماً أقل تعقيداًوملائماً أكثر.

574
00:42:57.536 --> 00:43:00.372
ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب.

575
00:43:01.790 --> 00:43:02.791
لا.

576
00:43:04.501 --> 00:43:06.920
لم لا يحمل الكلب اسماً؟

577
00:43:07.379 --> 00:43:08.589
لديه اسم.

578
00:43:09.965 --> 00:43:11.133
اسمه "غوديير".

579
00:43:11.675 --> 00:43:13.635
- [الآليّ] يعجبني هذا الاسم.- مم-همم.

580
00:43:13.719 --> 00:43:16.847
لم لا تستخدمه؟ فهو كلبك.

581
00:43:16.930 --> 00:43:18.265
ليس كلبي.

582
00:43:20.184 --> 00:43:21.643
إنه سيد نفسه.

583
00:43:22.978 --> 00:43:25.772
ثم، بوجودنا نحن الاثنين فقط،من يحتاج إلى أسماء؟

584
00:43:36.116 --> 00:43:37.159
"جيف".

585
00:43:39.536 --> 00:43:40.704
"جيف"؟

586
00:43:40.787 --> 00:43:42.623
"جيف".

587
00:43:44.333 --> 00:43:47.377
"جيف". حقاً؟ [يضحك خافتاً]

588
00:43:47.461 --> 00:43:49.129
["جيف"] هل قلت شيئاً طريفاً؟

589
00:43:49.213 --> 00:43:51.840
لا، قطعاً لا.

590
00:43:51.924 --> 00:43:53.675
إنه قصير وبسيط.

591
00:43:53.759 --> 00:43:54.760
صحيح.

592
00:43:54.843 --> 00:43:57.679
- كما اقترحت يا "فينش".- ممم. نعم.

593
00:43:58.430 --> 00:43:59.806
ولقد تحققت من الأمر.

594
00:44:01.558 --> 00:44:03.727
ليس اسم كلب.

595
00:44:03.810 --> 00:44:05.479
لا، ليس اسم كلب. أقسم

596
00:44:05.562 --> 00:44:09.983
إنني لا أتذكر أي كلب اسمه "جيف"، لذا…

597
00:44:10.442 --> 00:44:12.736
إذاً، بعد إذنك يا "فينش"…

598
00:44:13.445 --> 00:44:14.863
لا تحتاج إلى إذني.

599
00:44:14.947 --> 00:44:16.156
أعطني يدك.

600
00:44:16.657 --> 00:44:18.283
اليد الأخرى. اليد المناسبة.

601
00:44:18.742 --> 00:44:20.077
وسلّم باليد.

602
00:44:20.577 --> 00:44:23.080
أهلاً بك في العالم يا "جيف".

603
00:44:32.464 --> 00:44:37.094
["جيف" و"غوديير" ينبحان]

604
00:44:38.387 --> 00:44:39.680
[نباح]

605
00:44:40.514 --> 00:44:42.391
- [النباح يستمر]- [رنين وسقسقة]

606
00:44:42.933 --> 00:44:44.935
مهلاً!

607
00:44:47.688 --> 00:44:50.524
ما سبب هذه الضوضاء؟

608
00:44:50.607 --> 00:44:55.070
ظننت أن التواصل بيننا سيتحسنإذا تعلمت لغة الكلاب.

609
00:44:55.612 --> 00:44:59.408
[النباح يستمر]

610
00:45:02.202 --> 00:45:04.580
- أجريت مقارنة تحليلية.- ["غوديير" يزمجر]

611
00:45:04.663 --> 00:45:08.041
أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية.

612
00:45:08.125 --> 00:45:09.042
[ينبح]

613
00:45:09.126 --> 00:45:12.880
لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته.

614
00:45:12.963 --> 00:45:16.049
- ما مشكلة هذا الشيء يا "فينش"؟- ليس شيئاً.

615
00:45:17.551 --> 00:45:18.635
ناده بـ"هو".

616
00:45:19.553 --> 00:45:21.722
لا وجود لكلام الكلاب.

617
00:45:22.222 --> 00:45:24.224
لا أظن أنني أروق له.

618
00:45:24.308 --> 00:45:26.059
["غوديير" يزمجر]

619
00:45:26.143 --> 00:45:27.769
إنه لا يثق بك بعد.

620
00:45:29.605 --> 00:45:31.315
فهذا يستغرق وقتاً.

621
00:45:36.528 --> 00:45:39.531
[أغنية "رود تو نوير"]

622
00:45:41.533 --> 00:45:43.035
"(سولت لايك سيتي) - (سان فرانسيسكو)"

623
00:45:47.080 --> 00:45:48.373
[يزمجر]

624
00:46:00.385 --> 00:46:01.595
[ضربة]

625
00:46:16.151 --> 00:46:17.778
[الأغنية تتلاشى]

626
00:46:17.861 --> 00:46:20.447
"(سان فرانسيسكو)"

627
00:46:23.742 --> 00:46:28.956
يا "فينش"، لا أظن أنني أفهم مبدأ الثقة.

628
00:46:29.373 --> 00:46:31.875
هلا تشرحه لي، من فضلك.

629
00:46:31.959 --> 00:46:35.254
حسناً. إمم، الثقة هي حين… آه…

630
00:46:38.173 --> 00:46:42.678
الثقة هي كيف… كيف، آه… إنها الثقة.

631
00:46:42.761 --> 00:46:43.762
إنها… آه…

632
00:46:44.847 --> 00:46:46.765
ما رأيك في أن أخبرك قصة؟

633
00:46:47.057 --> 00:46:50.644
هل ستخبرني قصة عن الثقة؟

634
00:46:51.061 --> 00:46:53.105
إنها قصة عني. حسناً.

635
00:46:53.188 --> 00:46:54.189
["جيف"] أوه.

636
00:46:54.731 --> 00:46:59.194
حسناً، إذاً… [يتنحنح]كان يا مكان في قديم الزمان،

637
00:46:59.278 --> 00:47:02.322
حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"،

638
00:47:03.115 --> 00:47:06.702
بلغنا خبر من الإدارة العليابأنني سأكون ضمن فريق

639
00:47:06.785 --> 00:47:09.162
يطوّر نظام "أر إم إس".

640
00:47:09.621 --> 00:47:12.374
لكن كانت المشكلةأنني لا أحب العمل ضمن فريق،

641
00:47:12.457 --> 00:47:14.334
- وواجهت بعض المشاكل…- لماذا لم تحب

642
00:47:14.418 --> 00:47:15.627
العمل ضمن فريق يا "فينش"؟

643
00:47:15.711 --> 00:47:17.880
لأن فريقي كان مؤلفاً من مجموعة أغبياء.

644
00:47:17.963 --> 00:47:20.299
- اترك هذا من يدك.- يا له من غبـ…

645
00:47:20.382 --> 00:47:21.550
ما معنى غبي؟

646
00:47:21.633 --> 00:47:25.929
كنت أعمل بشكل أفضل منفرداً، اتفقنا؟والآن، اسمع.

647
00:47:29.266 --> 00:47:30.767
- أنا أسمع.- حسناً.

648
00:47:30.851 --> 00:47:35.189
كنا نواجه مشاكل فعليةفي جعل نظام التشغيل يتواصل مع الأجهزة.

649
00:47:35.272 --> 00:47:39.860
وكان الفريق متأكداً من أنها مشكلةفي الأجهزة.

650
00:47:39.943 --> 00:47:42.821
لكنني عرفت أنها ليست كذلك.كانت مشكلة أخرى.

651
00:47:42.905 --> 00:47:44.406
وخمّن من حلّ المشكلة.

652
00:47:48.994 --> 00:47:50.621
في أي حال، هذا لا يهم.

653
00:47:51.246 --> 00:47:52.706
فجأة،

654
00:47:52.789 --> 00:47:58.295
إذا بالدكتور "نورمن روستوكر"الذي أسس "تي إيه إي للتكنولوجيا"

655
00:47:58.378 --> 00:47:59.630
يأتي لزيارتنا.

656
00:48:00.047 --> 00:48:02.007
وكان هذا أمراً جللاً.

657
00:48:02.090 --> 00:48:06.053
أثنى على عملنا واستثناني.

658
00:48:06.136 --> 00:48:07.679
قال لي، "يا (واينبرغ)."

659
00:48:09.848 --> 00:48:11.642
كان الرجل يعرف اسمي.

660
00:48:12.684 --> 00:48:13.810
أجل، قال،

661
00:48:13.894 --> 00:48:19.191
"يا (واينبرغ)، سمعت أنك حللت المشكلةبمفردك. هل هذا صحيح؟"

662
00:48:20.108 --> 00:48:22.319
وكان عليّ أن أفكر في الإجابة لوهلة.

663
00:48:22.945 --> 00:48:25.489
لكن، آه… ثم عرفت ما عليّ قوله.

664
00:48:25.572 --> 00:48:28.992
فقلت له إنني ما كنت لأتوصل إلى ذلكلولا فريقي.

665
00:48:29.076 --> 00:48:31.745
لكنك قلت إن فريقك كان مجموعة من الأغبياء.

666
00:48:31.828 --> 00:48:34.790
نظر في عينيّ وعرف أنني كنت أكذب.

667
00:48:36.041 --> 00:48:38.710
لكنه عرف أيضاً أنني أدعم فريقي.

668
00:48:39.336 --> 00:48:43.131
فغمزني وقال لنا جميعاً،

669
00:48:43.215 --> 00:48:45.801
"العمل الجماعي. هذا هو السر."

670
00:48:46.927 --> 00:48:48.971
- هه. العمل الجماعي هو السر.- ["فينش" يضحك خافتاً]

671
00:48:49.054 --> 00:48:50.222
- أجل.- غمزة.

672
00:48:50.305 --> 00:48:51.306
["فينش"] هذا صحيح.

673
00:48:53.767 --> 00:48:54.810
صحيح.

674
00:49:03.777 --> 00:49:08.198
لست واثقاً بأنني فهمت موضوع القصةيا "فينش".

675
00:49:09.157 --> 00:49:11.702
- فكّر فيها.- أنا أفكر.

676
00:49:11.785 --> 00:49:15.080
موضوعها بناء الثقةوجعل الناس من حولك يثقون بك.

677
00:49:15.163 --> 00:49:18.792
أجل، لكنك لم تكن تثق بفريقك يا "فينش".

678
00:49:18.876 --> 00:49:21.336
ووجدت صعوبة في متابعة القصة.

679
00:49:21.420 --> 00:49:22.671
- [يسعل]- هل لي أن أقترح…

680
00:49:24.047 --> 00:49:25.632
- "فينش".- ["غوديير" يئن]

681
00:49:25.716 --> 00:49:28.594
- [سعال]- "فينش"، أتريدني أن أقود؟

682
00:49:46.153 --> 00:49:47.779
[السعال يستمر]

683
00:49:55.120 --> 00:50:00.334
- أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.- تلزمني بضع دقائق وحسب.

684
00:50:00.417 --> 00:50:01.710
أريدكما أن…

685
00:50:03.212 --> 00:50:07.007
أن تبدآ العمل على…

686
00:50:08.217 --> 00:50:10.093
على تلك الثقة.

687
00:50:10.177 --> 00:50:11.678
- اتفقنا؟- كما في القصة؟

688
00:50:11.762 --> 00:50:14.389
أجل. تماماً كما في القصة.

689
00:50:15.265 --> 00:50:16.683
ابقيا في الظل.

690
00:50:26.777 --> 00:50:27.778
[ينخر]

691
00:50:30.239 --> 00:50:31.406
[يئن]

692
00:50:33.242 --> 00:50:35.536
[يسعل ويتهوّع]

693
00:50:37.120 --> 00:50:38.914
[سعال]

694
00:50:45.671 --> 00:50:47.089
[يسعل ويتهوّع]

695
00:50:47.589 --> 00:50:49.925
- ["غوديير" ينبح]- ["جيف"] هيا.

696
00:50:53.512 --> 00:50:54.680
هيا.

697
00:50:56.932 --> 00:50:58.642
["غوديير" يزمجر]

698
00:51:00.519 --> 00:51:02.145
- مهلاً، لا.- هيا.

699
00:51:02.229 --> 00:51:04.064
لا، ليس هكذا.

700
00:51:04.147 --> 00:51:05.691
- هيا.- هيا.

701
00:51:05.774 --> 00:51:06.984
تعال إلى هنا. حسناً.

702
00:51:07.067 --> 00:51:08.610
- [يزمجر]- أعطني هذا.

703
00:51:08.694 --> 00:51:10.279
هيا يا صديقي.

704
00:51:11.238 --> 00:51:12.322
أحسنت. أجل.

705
00:51:12.406 --> 00:51:14.408
قلت لك إنني لا أروق له.

706
00:51:14.992 --> 00:51:17.744
ابق هنا.

707
00:51:18.829 --> 00:51:19.872
احرس المكان.

708
00:51:32.176 --> 00:51:33.177
[يسعل]

709
00:51:35.262 --> 00:51:36.263
[باب يُغلق]

710
00:51:41.727 --> 00:51:43.812
[يسعل ويلهث]

711
00:52:06.043 --> 00:52:07.377
ماذا سنأكل؟

712
00:52:09.004 --> 00:52:10.797
أبعد كوعيك عن الطاولة.

713
00:52:10.881 --> 00:52:14.676
أبعد كوعيك عن الطاولة. أبعدهما. انزل.

714
00:52:15.135 --> 00:52:17.387
"حرّر فكرك"

715
00:52:24.978 --> 00:52:26.772
[يقلّد السيارة، يسعل]

716
00:52:26.855 --> 00:52:28.690
[أغنية "إنجوي يورسيلف(إيتس لايتر ذان يو ثينك)"]

717
00:52:28.774 --> 00:52:32.027
آه. معكرونة وجبنة.

718
00:52:32.110 --> 00:52:34.321
[الأغنية تستمر]

719
00:52:37.991 --> 00:52:39.993
سأتناول سندويشاً ثلاثي الطبقات بلحم الحبش.

720
00:52:48.210 --> 00:52:49.253
تباً.

721
00:52:49.336 --> 00:52:50.379
لا تتحرك.

722
00:52:53.632 --> 00:52:55.425
[نخير]

723
00:52:57.511 --> 00:52:58.971
أوه! مهلاً! [ينخر]

724
00:52:59.054 --> 00:53:00.681
- [يئن]- لا! مهلاً! تعال.

725
00:53:00.764 --> 00:53:02.432
تعال. جيد.

726
00:53:05.561 --> 00:53:06.687
لا تتحرك.

727
00:53:09.273 --> 00:53:10.691
هاي، ماذا يجري يا "جيف"؟

728
00:53:13.235 --> 00:53:14.319
لا شيء.

729
00:53:16.738 --> 00:53:18.782
هل قدت المركبة؟

730
00:53:19.533 --> 00:53:20.492
لا.

731
00:53:22.703 --> 00:53:23.871
لا؟

732
00:53:23.954 --> 00:53:26.707
لكنها تحركت.

733
00:53:26.790 --> 00:53:29.877
أوه، حسناً. جيد.

734
00:53:29.960 --> 00:53:34.173
لأنني لا أظن أنك جاهزلتقود المركبة الترفيهية.

735
00:53:35.424 --> 00:53:37.593
رأيت كيف تقود.

736
00:53:40.762 --> 00:53:42.097
هل أنت مستاء؟

737
00:53:44.725 --> 00:53:46.602
["فينش"] أريدك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟

738
00:53:48.103 --> 00:53:49.146
حسناً.

739
00:53:49.229 --> 00:53:52.691
أريدك أن تحضر لي البذلة الواقيةمن الأشعة فوق البنفسجية.

740
00:53:53.734 --> 00:53:57.237
الخوذة ووحدة التبريد وكل شيء، اتفقنا؟

741
00:53:59.990 --> 00:54:01.074
حسناً.

742
00:54:01.742 --> 00:54:03.202
مفهوم؟

743
00:54:04.244 --> 00:54:05.495
مفهوم.

744
00:54:14.713 --> 00:54:16.840
[يتنفس بعمق]

745
00:54:25.599 --> 00:54:27.893
- [تشغيل المحرك]- [أغنية تبدأ]

746
00:54:28.352 --> 00:54:30.562
لا!

747
00:54:31.313 --> 00:54:32.439
لا!

748
00:54:32.981 --> 00:54:33.982
لا!

749
00:54:34.066 --> 00:54:35.150
لا!

750
00:54:35.234 --> 00:54:36.193
قصدت سيراً على القدمين.

751
00:54:36.777 --> 00:54:39.071
لا، توقف!

752
00:54:43.742 --> 00:54:45.702
أنا سائق ممتاز.

753
00:54:48.455 --> 00:54:49.498
تعال إلى هنا.

754
00:55:05.889 --> 00:55:07.349
[يتنفس بارتجاف]

755
00:55:07.432 --> 00:55:12.437
لا تميّز الأشعة فوق البنفسجيةفهي تحرق بشرة الكلاب والبشر على حد سواء.

756
00:55:13.272 --> 00:55:15.899
- ظننت أنك تريدني…- لديك مهمة واحدة.

757
00:55:15.983 --> 00:55:18.819
أن تعتني بهذا الكلب. صنعتك لأجله.

758
00:55:18.902 --> 00:55:20.988
إنه السبب الوحيد لوجودك.

759
00:55:21.071 --> 00:55:22.114
التوجيه الرابع.

760
00:55:22.197 --> 00:55:24.157
لست بحاجة إلى رفيق ولا إلى صديق.

761
00:55:24.241 --> 00:55:25.826
أريدك أن تقوم بعملك.

762
00:55:26.869 --> 00:55:27.870
آسف. أنا…

763
00:55:27.953 --> 00:55:31.123
أعرف أنك وُلدت البارحة لكن حان الوقت لتنضج!

764
00:55:53.896 --> 00:55:57.733
بكل صراحة،كنت رهاناً جنونياً من البداية وحتى النهاية.

765
00:56:00.986 --> 00:56:03.655
عليك أن تفهم كم أن موقفنا هش وحساس.

766
00:56:08.660 --> 00:56:09.661
ما رأيك؟

767
00:56:11.830 --> 00:56:13.790
الوقت مناسب الآن كأي وقت آخر.

768
00:56:14.666 --> 00:56:15.751
لماذا؟

769
00:56:17.753 --> 00:56:18.837
[تشغيل محرك]

770
00:56:21.215 --> 00:56:23.342
والآن، تقدّم ببطء شديد.

771
00:56:24.551 --> 00:56:26.637
دس برفق على دواسة الوقود.

772
00:56:27.054 --> 00:56:28.180
لا تسرع.

773
00:56:29.306 --> 00:56:30.933
برفق وببطء شديدين.

774
00:56:32.017 --> 00:56:33.227
هذا ليس رفقاً.

775
00:56:33.310 --> 00:56:35.479
- آسف.- تعرف معنى الرفق.

776
00:56:35.562 --> 00:56:36.563
بروية.

777
00:56:38.524 --> 00:56:39.733
بروية.

778
00:56:40.943 --> 00:56:42.027
بروية.

779
00:56:46.782 --> 00:56:47.783
لا تبالغ بتحريك المقود.

780
00:56:50.035 --> 00:56:52.412
أجل، بالغت بتحريك المقود. هذه مبالغة.

781
00:56:52.496 --> 00:56:54.498
- آسف.- ارفع قدمك قليلاً.

782
00:56:57.417 --> 00:56:58.418
جيد.

783
00:57:00.003 --> 00:57:01.004
جيد.

784
00:57:02.089 --> 00:57:04.341
حسناً، والآن تقدّم بثبات، هكذا.

785
00:57:05.425 --> 00:57:06.718
ممتاز.

786
00:57:07.302 --> 00:57:08.387
[إطلاق بوق]

787
00:57:08.470 --> 00:57:09.888
[يضحك خافتاً]

788
00:57:12.474 --> 00:57:13.892
أعرف… أبق عينيك على الطريق.

789
00:57:15.936 --> 00:57:18.397
إنها تستهلك الكثير من الوقودلذلك أجريت بعض التعديلات.

790
00:57:18.480 --> 00:57:22.901
إن تقدّمنا بشكل ثابت وبقينا تحت سرعة 80 كلمفي الساعة، فسنبلغ وجهتنا.

791
00:57:25.320 --> 00:57:26.321
جيد. أجل.

792
00:57:27.990 --> 00:57:29.825
أنا سائق ممتاز.

793
00:57:29.908 --> 00:57:31.702
لا تستبق الأمور.

794
00:57:31.785 --> 00:57:32.953
ركّز على الطريق.

795
00:57:36.206 --> 00:57:38.625
أترى أيها البسيط؟ أنت مجرد مبتدئ.

796
00:57:39.751 --> 00:57:42.004
إذاً أنا مبتدئ ممتاز.

797
00:57:42.087 --> 00:57:43.130
مم-همم.

798
00:57:50.345 --> 00:57:51.346
[يضحك خافتاً]

799
00:58:03.358 --> 00:58:07.321
["جيف"] "سان فرانسيسكو"، نحن قادمون!

800
00:58:19.750 --> 00:58:22.711
يا لها من ليلة باردة! مر وقت طويل.

801
00:58:26.173 --> 00:58:27.424
"فينش".

802
00:58:28.509 --> 00:58:30.552
الشفق القطبي.

803
00:58:32.179 --> 00:58:33.180
حقاً؟

804
00:58:33.722 --> 00:58:36.934
لكن الآن، لم يعد علينا الذهاب إلى "ألاسكا"لرؤيته.

805
00:58:38.060 --> 00:58:39.728
ويمكننا أن نشكر الانفجار الشمسي على ذلك.

806
00:58:40.896 --> 00:58:42.189
وداعاً لطبقة الأوزون.

807
00:58:44.316 --> 00:58:46.568
وداعاً للشعور بأشعة الشمس على وجهنا.

808
00:58:48.737 --> 00:58:52.574
النبات والمحاصيل والطعام، وداعاً لكل شيء.

809
00:58:59.081 --> 00:59:00.415
ومع ذلك، ها نحن هنا.

810
00:59:03.085 --> 00:59:04.086
نعم.

811
00:59:04.795 --> 00:59:06.380
ها نحن هنا يا "فينش".

812
00:59:10.759 --> 00:59:12.511
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

813
00:59:13.929 --> 00:59:18.517
إن كان النهار خطيراً، فلم لا نتنقل ليلاً؟

814
00:59:20.811 --> 00:59:26.191
أتظن أنه لو كان التنقل ليلاً أكثر أمناً،أما كنت عرفت ذلك؟

815
00:59:28.569 --> 00:59:29.695
إلى أين نذهب؟

816
00:59:31.530 --> 00:59:33.323
جسر "البوابة الذهبية".

817
00:59:33.407 --> 00:59:35.117
إلى المجهول.

818
00:59:38.161 --> 00:59:44.459
الغبار والدخان وحرارة 66 درجة مئويةوإشعاعات فوق بنفسجية، يمكنني تحمّل ذلك.

819
00:59:44.960 --> 00:59:45.961
لماذا؟

820
00:59:47.212 --> 00:59:48.213
لماذا؟

821
00:59:48.922 --> 00:59:50.424
لأنها أمور يمكن توقّعها.

822
00:59:53.177 --> 00:59:58.765
التنقل ليلاً يعرّضنا لأمر لا يمكن توقّعه.

823
01:00:01.560 --> 01:00:02.769
الناس.

824
01:00:04.938 --> 01:00:08.275
أناس جائعون يختبئون في الظلام،أشخاص يضمرون الشر.

825
01:00:08.358 --> 01:00:09.651
أشخاص لا يمكن أن نثق بهم.

826
01:00:09.735 --> 01:00:12.571
لكن لماذا؟كيف تعرف أنه لا يمكنك أن تثق بهم؟

827
01:00:12.654 --> 01:00:14.364
لأن الثقة بالناس ستتسبّب بمقتلك.

828
01:00:16.158 --> 01:00:17.367
لا تثق بأحد.

829
01:00:28.504 --> 01:00:30.339
أنت غاضب مني مجدداً.

830
01:00:36.553 --> 01:00:38.347
[ينشق ويئن]

831
01:00:43.644 --> 01:00:46.146
اسمع، ستصيبك أمور.

832
01:00:48.899 --> 01:00:50.526
أمور لا يمكنك التحكم بها.

833
01:00:52.819 --> 01:00:54.696
ستعتريك مشاعر فذّة وقوية.

834
01:00:55.405 --> 01:01:00.494
وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك وما تفعله…

835
01:01:01.411 --> 01:01:03.038
ستحدّد هويتك وشخصيتك.

836
01:01:07.960 --> 01:01:09.378
هل حصل هذا لك؟

837
01:01:10.379 --> 01:01:12.214
أوه، هذا يحصل للجميع.

838
01:01:12.881 --> 01:01:14.716
أأردنا ذلك أم لم نرده.

839
01:01:22.516 --> 01:01:24.643
["فينش" يسعل]

840
01:01:27.145 --> 01:01:28.355
الجو بارد جداً.

841
01:01:30.023 --> 01:01:31.859
بارد أكثر مما يتحمّله جسدي العجوز.

842
01:01:40.868 --> 01:01:45.497
يا "فينش"، أظن أنني سأبقى قليلاً هناإن كنت لا تمانع.

843
01:01:47.499 --> 01:01:48.500
حسناً.

844
01:01:48.959 --> 01:01:49.960
حسناً.

845
01:02:28.957 --> 01:02:31.460
["فينش" يسعل ويتهوّع]

846
01:02:33.045 --> 01:02:34.171
["غوديير" ينبح]

847
01:02:35.464 --> 01:02:39.218
- [السعال يستمر]- [النباح يستمر]

848
01:02:40.093 --> 01:02:43.472
[يئن ويتقيأ]

849
01:02:44.723 --> 01:02:46.892
[يتنفس بارتجاف]

850
01:02:49.853 --> 01:02:51.021
["جيف"] أنت مريض.

851
01:03:00.405 --> 01:03:01.990
ماذا تريدني أن أفعل؟

852
01:03:02.783 --> 01:03:05.577
[يضحك]

853
01:03:05.661 --> 01:03:07.746
اتصل بطبيب.

854
01:03:09.873 --> 01:03:12.125
[يضحك ويسعل]

855
01:03:23.720 --> 01:03:26.932
[يتنفس بارتجاف]

856
01:04:30.579 --> 01:04:34.416
"ساعدونا"

857
01:04:37.419 --> 01:04:38.795
[صرير الفرامل]

858
01:04:51.600 --> 01:04:52.851
["جيف"] كلب مطيع. لا تتحرك.

859
01:04:54.394 --> 01:04:55.729
هيا يا "دوي".

860
01:04:55.812 --> 01:04:57.397
لننطلق.

861
01:04:59.107 --> 01:05:01.276
الدرس الأول.

862
01:05:01.360 --> 01:05:05.239
لا تفوّت أي فرصة لتناول وجبة.

863
01:05:07.824 --> 01:05:09.284
الدرس الثاني.

864
01:05:09.368 --> 01:05:10.369
"مستشفى (دنفر)"

865
01:05:10.452 --> 01:05:13.539
لا تدمّر عمداً ممتلكات شخص آخر.

866
01:05:14.581 --> 01:05:17.709
لكن لا ضرر في أن تستعمل بعض القوة.

867
01:05:18.919 --> 01:05:21.129
بالمناسبة، هذه صورة مجازية.

868
01:05:31.181 --> 01:05:32.307
هيا يا "دوي".

869
01:05:38.063 --> 01:05:39.690
الدرس الثالث.

870
01:05:40.440 --> 01:05:44.736
في الأعلى، مثل الجبنة السويسرية.

871
01:05:44.820 --> 01:05:46.154
[رنين جهاز]

872
01:05:46.238 --> 01:05:50.158
[نظام التحذير] أشعة فوق بنفسجية مرتفعة.الحرارة 62 درجة مئوية.

873
01:05:50.242 --> 01:05:51.285
تنبيه.

874
01:05:53.245 --> 01:05:54.413
["غوديير" يئن]

875
01:05:56.331 --> 01:05:57.332
مرحباً.

876
01:06:01.712 --> 01:06:02.713
["جيف"] ابق هنا.

877
01:06:02.796 --> 01:06:06.049
- ["دوي" يرن ويسقسق]- احرس المكان.

878
01:06:10.888 --> 01:06:11.930
أوه، لا.

879
01:06:14.892 --> 01:06:18.187
الدرس الرابع: قم بالمبادرة.

880
01:06:29.948 --> 01:06:32.784
[يتنفس بعمق]

881
01:06:52.763 --> 01:06:53.889
[يغني ويسقسق]

882
01:06:57.017 --> 01:06:58.310
دواء.

883
01:06:58.393 --> 01:06:59.603
دواء.

884
01:06:59.686 --> 01:07:00.729
مبادرة.

885
01:07:03.106 --> 01:07:04.149
أوه!

886
01:07:07.611 --> 01:07:10.614
الدرس الخامس: استمتع.

887
01:07:16.495 --> 01:07:17.871
[ينخر]

888
01:07:19.206 --> 01:07:20.666
ممم، لا بأس.

889
01:07:24.127 --> 01:07:25.921
- لا تتحرك.- [يئن]

890
01:07:35.097 --> 01:07:37.641
[يرن ويسقسق]

891
01:07:44.022 --> 01:07:46.900
- [يئن]- [رنين جهاز]

892
01:08:04.042 --> 01:08:07.129
- [رنين جهاز]- [سعال]

893
01:08:07.212 --> 01:08:08.130
[سقسقة]

894
01:08:21.727 --> 01:08:24.938
مبادرة!

895
01:08:32.821 --> 01:08:35.323
- [يتنفس بعمق]- ["دوي" يرن]

896
01:08:47.085 --> 01:08:50.671
[الرنين يستمر]

897
01:08:59.890 --> 01:09:01.225
[رنين وتكتكة]

898
01:09:01.308 --> 01:09:02.518
أوه، لا.

899
01:09:15.154 --> 01:09:16.323
آسف يا "دوي".

900
01:09:16.406 --> 01:09:17.783
[الرنين والتكتكة يتوقفان]

901
01:09:24.456 --> 01:09:26.625
- [ضجيج]- [قرقعة]

902
01:09:40.221 --> 01:09:42.724
[يتنفس بعمق] هيا.

903
01:09:44.142 --> 01:09:45.853
[ينخر]

904
01:09:53.569 --> 01:09:54.570
"فينش".

905
01:09:55.529 --> 01:09:57.406
هل يعجبك معطفي الجديد؟

906
01:09:57.489 --> 01:09:58.448
ماذا تفعل؟

907
01:09:59.199 --> 01:10:00.826
هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟

908
01:10:00.909 --> 01:10:03.453
لكن المبادرة يا "فينش".

909
01:10:03.871 --> 01:10:06.164
المبادرة تتطلب المنطق.

910
01:10:06.248 --> 01:10:08.917
لو كنت تتمتع بأي حس منطقي،لعرفت أن ثمة خطباً في هذا المكان.

911
01:10:09.585 --> 01:10:11.545
- [ضربة]- [قرقعة]

912
01:10:11.628 --> 01:10:13.380
"فينش"، أتظن…

913
01:10:13.463 --> 01:10:14.464
لنرحل الآن.

914
01:10:20.262 --> 01:10:22.097
[يتنفس بعمق]

915
01:10:22.181 --> 01:10:23.182
"فينش".

916
01:10:24.224 --> 01:10:27.936
[سعال وشهيق]

917
01:10:28.020 --> 01:10:29.062
أين "دوي"؟

918
01:10:29.646 --> 01:10:30.689
"دوي" تدمّر.

919
01:10:31.315 --> 01:10:33.525
[ضجيج]

920
01:10:38.030 --> 01:10:39.781
- [يتنفس بعمق]- [رنين جهاز]

921
01:10:39.865 --> 01:10:43.076
[نظام التحذير]ارتفاع نبض القلب، 150 ضربة بالدقيقة.

922
01:10:45.204 --> 01:10:46.163
الباب. أغلق الباب.

923
01:10:54.755 --> 01:10:55.964
تنبيه.

924
01:10:56.048 --> 01:10:57.591
نبض القلب مرتفع.

925
01:11:04.097 --> 01:11:06.308
[المحرك يتقطع ثم يعمل]

926
01:11:14.525 --> 01:11:15.984
[صرير إطارات]

927
01:11:19.863 --> 01:11:21.615
خذ هذه.

928
01:11:23.242 --> 01:11:25.327
- تنبيه.- والآن، استلم المقود.

929
01:11:25.410 --> 01:11:28.455
حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 40 درجة مئوية.

930
01:11:29.748 --> 01:11:31.291
ضغط الدم مرتفع.

931
01:11:31.375 --> 01:11:32.876
- أيمكنني أن أقترح…- لا!

932
01:11:33.335 --> 01:11:36.463
لا، لا يمكنك. كان هذا فخاً وذهبت إليه طوعاً.

933
01:11:37.506 --> 01:11:41.510
كان "دوي" واحداً منا والآن فقدناهبسبب غلطتك السخيفة.

934
01:11:42.094 --> 01:11:44.555
- تنبيه. نبض القلب مرتفع.- هيا.

935
01:11:44.638 --> 01:11:46.723
هيا. تعال. هيا، اذهب.

936
01:11:48.767 --> 01:11:51.270
من الآن وصاعداً، تُوجد قوانين جديدة.

937
01:11:51.353 --> 01:11:53.981
لا مزيد من الأخطاء.لا يمكننا تحمّل المزيد منها.

938
01:12:00.362 --> 01:12:01.613
ماذا تريدني أن أفعل؟

939
01:12:01.697 --> 01:12:03.866
["فينش"] قد السيارة. يجب أن نتقدّم.

940
01:12:05.617 --> 01:12:06.869
[يسعل]

941
01:12:07.369 --> 01:12:08.579
[هزيم رعد]

942
01:12:08.662 --> 01:12:11.290
[يئن]

943
01:12:27.556 --> 01:12:28.807
["غوديير" ينبح]

944
01:12:40.235 --> 01:12:41.320
هل أنت بخير؟

945
01:12:42.029 --> 01:12:43.322
أحدهم يتبعنا.

946
01:12:44.281 --> 01:12:45.282
حقاً؟

947
01:12:45.991 --> 01:12:46.992
من؟

948
01:12:47.075 --> 01:12:48.327
لا أريد أن أعرف.

949
01:12:52.080 --> 01:12:53.498
ما زلت ترى، صحيح؟

950
01:12:55.083 --> 01:12:56.126
يمكنني أن أرى.

951
01:12:57.920 --> 01:13:00.380
[هزيم رعد]

952
01:13:03.759 --> 01:13:05.302
["فينش"] يجب أن نضلله.

953
01:13:05.385 --> 01:13:08.263
انطلق بسرعة. اضغط على دواسة الوقود.

954
01:13:08.347 --> 01:13:11.475
- لكن كتيّب مركبة "فليتوود" يقول…- افعلها! بسرعة! الآن!

955
01:13:32.496 --> 01:13:33.997
هيا! أسرع!

956
01:13:43.131 --> 01:13:44.716
أيمكنني تقديم اقتراح يا "فينش"؟

957
01:13:44.800 --> 01:13:47.052
- يجب أن نبتعد عن الطريق.- ماذا تفعل؟

958
01:13:47.135 --> 01:13:49.096
- جسر وهذا يعني نفقاً.- لا أفهم.

959
01:13:51.139 --> 01:13:52.599
الآن! انعطف بسرعة يساراً!

960
01:14:09.658 --> 01:14:11.869
هيا! لماذا توقفت؟

961
01:14:11.952 --> 01:14:13.745
يجب أن نختبئ! هيا!

962
01:14:13.829 --> 01:14:15.414
يجب أن ننطلق الآن!

963
01:14:15.497 --> 01:14:16.957
- "فينش"، أظن…- اذهب! الآن!

964
01:14:17.040 --> 01:14:18.041
"فينش".

965
01:14:18.667 --> 01:14:20.586
الارتفاع الأقصى لهذا النفق تحديداً

966
01:14:20.669 --> 01:14:22.462
هو 4 أمتار تقريباً.

967
01:14:22.546 --> 01:14:24.840
مع التعديلات الأساسية على هذه المركبة…

968
01:14:25.591 --> 01:14:27.176
"فينش"!

969
01:14:33.473 --> 01:14:36.476
"4 أمتار"

970
01:14:36.560 --> 01:14:38.228
- "فينش"؟- ماذا فعلت؟

971
01:14:47.446 --> 01:14:48.614
لا! لا يا "جيف"!

972
01:14:53.702 --> 01:14:56.288
- [قرقعة وصرير معادن]- ["غوديير" يئن]

973
01:15:26.735 --> 01:15:28.654
- [صرير]- ["غوديير" يئن]

974
01:15:32.699 --> 01:15:34.493
[صرير فرامل]

975
01:15:44.962 --> 01:15:46.797
[هدير محرك]

976
01:15:51.218 --> 01:15:52.970
[هدير محرك]

977
01:15:53.595 --> 01:15:55.138
[يتنفس بارتجاف]

978
01:15:56.557 --> 01:15:58.767
[صرير إطارات]

979
01:16:08.819 --> 01:16:10.904
[قرقعة]

980
01:16:26.420 --> 01:16:27.838
أظن أنهم رحلوا يا "فينش".

981
01:16:39.266 --> 01:16:40.642
لن نصمد.

982
01:16:48.859 --> 01:16:49.902
انتهى الأمر.

983
01:16:54.489 --> 01:16:59.953
أنا متقدم في السن وعجوز ومتعب. انتهى أمري.

984
01:17:00.829 --> 01:17:03.498
ستمطر يا "فينش". تعرف ما يعنيه هذا…

985
01:17:03.582 --> 01:17:05.584
توقف. تقبّل الأمر وحسب.

986
01:17:06.793 --> 01:17:07.836
انتهى الأمر.

987
01:17:09.046 --> 01:17:10.047
لا.

988
01:17:10.631 --> 01:17:11.757
لا يمكن أن نستسلم.

989
01:17:12.549 --> 01:17:14.927
لن أسمح لك بأن تستسلم.

990
01:17:15.010 --> 01:17:16.094
ألن تسمح بذلك؟

991
01:17:16.178 --> 01:17:19.515
لا يحق لك أن تقرر لأنك مجرد آلة.

992
01:17:19.598 --> 01:17:21.850
ولا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناًولا أن يؤدي بقاؤه بلا حركة

993
01:17:21.934 --> 01:17:23.352
إلى إيذاء شخص.

994
01:17:23.435 --> 01:17:24.436
اصمت!

995
01:17:44.665 --> 01:17:45.666
[باب يُصفع]

996
01:18:10.274 --> 01:18:11.358
[باب يُفتح]

997
01:18:12.985 --> 01:18:14.027
[باب يُغلق]

998
01:18:31.628 --> 01:18:33.463
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

999
01:18:35.716 --> 01:18:38.552
أتظن أننا سنصل إلى جسر "البوابة الذهبية"؟

1000
01:18:41.930 --> 01:18:43.223
أظن ذلك.

1001
01:18:45.851 --> 01:18:47.060
أتريد أن تعرف لماذا؟

1002
01:18:48.061 --> 01:18:51.857
لأنني أومن بك يا "فينش".

1003
01:18:57.237 --> 01:18:58.655
أيمكنني أن أخبرك قصة؟

1004
01:19:01.825 --> 01:19:02.868
حسناً.

1005
01:19:03.785 --> 01:19:05.120
["فينش"] كان يا مكان في قديم الزمان…

1006
01:19:06.455 --> 01:19:08.332
انفجار شمسي.

1007
01:19:12.586 --> 01:19:19.301
لكن الانفجار الشمسي لم يقض علينا.بل قضينا على أنفسنا بأنفسنا.

1008
01:19:22.221 --> 01:19:25.432
اختبأ البعض وأوصدوا أبوابهم.

1009
01:19:25.516 --> 01:19:27.935
حاولوا أن يدّعوا أن هذا لا يحصل فعلاً.

1010
01:19:28.018 --> 01:19:29.645
ولم يصمدوا طويلاً.

1011
01:19:31.772 --> 01:19:34.149
أما من تبقوا منا، ففعلوا ما يلزم للصمود.

1012
01:19:34.233 --> 01:19:37.778
سرقنا وحاربنا من أجل كل ما تبقى،

1013
01:19:37.861 --> 01:19:39.488
إلى أن لم يبق شيء.

1014
01:19:44.159 --> 01:19:46.370
كنت أبحث في المتجر.

1015
01:19:47.246 --> 01:19:49.665
وسُرق المتجر بحيث لم يبق أي شيء.

1016
01:19:49.748 --> 01:19:55.546
لكن أحياناً ينسى السارقون شيئاًفيحالفك الحظ.

1017
01:19:58.131 --> 01:20:00.217
ووجدت كيس عصائبية كبيراً.

1018
01:20:03.136 --> 01:20:04.137
"إطارات (غوديير)، عرض خاص"

1019
01:20:04.221 --> 01:20:05.848
لكن قبل أن أغادر…

1020
01:20:07.349 --> 01:20:11.270
أتت أم وابنتها،

1021
01:20:11.353 --> 01:20:14.690
وكانت معهما عربة مليئة بأغراضهما.

1022
01:20:14.773 --> 01:20:17.484
كانت الفتاة في الـ9 من عمرها ليس أكثر.

1023
01:20:18.569 --> 01:20:21.029
كانت تحمل حقيبة ظهر زهريةعلى شكل حصان وحيد القرن.

1024
01:20:23.991 --> 01:20:26.451
وكانت تحمل مسدساً بيدها.

1025
01:20:27.703 --> 01:20:31.832
سمعت الأم تقول، "تذكّري، إن رأيت أي أحد،

1026
01:20:31.915 --> 01:20:35.210
تصوّبين عليهم وتفعلين كما أريتك. اتفقنا؟"

1027
01:20:37.713 --> 01:20:39.923
وأدركت أن الفتاة إن رأتني،

1028
01:20:40.007 --> 01:20:43.218
فستطلق النار عليّ وتأخذ العصائبية.

1029
01:20:44.887 --> 01:20:46.471
فاختبأت.

1030
01:20:48.307 --> 01:20:51.643
وانتظر حتى تنتهيا.

1031
01:20:55.230 --> 01:20:58.609
لكن فيما كانتا تهمّان بالرحيل،وصلت مركبة كبيرة.

1032
01:21:01.361 --> 01:21:04.573
وخرج السائق لأنه رأى الفتاة الصغيرة.

1033
01:21:06.909 --> 01:21:08.160
وكان يصرخ،

1034
01:21:08.243 --> 01:21:12.164
ويلوّح ببندقية كالمجنون.

1035
01:21:13.582 --> 01:21:16.168
رأى العربة وأراد ما بداخلها.

1036
01:21:16.251 --> 01:21:19.254
فكان يصرخ، "أعطياني إياها."

1037
01:21:19.338 --> 01:21:22.424
ثم ركضت الأم وبدأت تصيح به،

1038
01:21:22.508 --> 01:21:23.967
"دعنا وشأننا."

1039
01:21:25.344 --> 01:21:28.055
وكانت الفتاة الصغيرة خائفة جداً و…

1040
01:21:29.223 --> 01:21:31.642
لم تعرف أين تصوّب المسدس.

1041
01:21:33.227 --> 01:21:34.686
[الأم وابنتها تصرخان]

1042
01:21:34.770 --> 01:21:35.979
["فينش"] كانت تبكي.

1043
01:21:37.356 --> 01:21:39.233
وكانتا تصرخان.

1044
01:21:41.860 --> 01:21:45.364
- ثم، بانغ!- [تصرخ]

1045
01:21:56.917 --> 01:21:58.585
حصل الأمر بسرعة كبيرة.

1046
01:22:04.007 --> 01:22:08.971
حين غادر واستطعت الوصول إليهما،

1047
01:22:09.680 --> 01:22:10.806
كان الأوان قد فات.

1048
01:22:22.526 --> 01:22:24.027
ثم سمعت هذا الصوت.

1049
01:22:27.990 --> 01:22:29.366
سمعت أنيناً خافتاً…

1050
01:22:33.161 --> 01:22:35.455
صادراً من حقيبة الفتاة الزهرية.

1051
01:22:37.332 --> 01:22:38.917
[أنين]

1052
01:22:43.922 --> 01:22:45.424
["فينش"] ففتحتها.

1053
01:22:54.600 --> 01:23:00.731
ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف.

1054
01:23:03.442 --> 01:23:05.068
مرعوباً.

1055
01:23:06.570 --> 01:23:07.988
ووحيداً.

1056
01:23:15.120 --> 01:23:17.331
حوّل الجوع البشر إلى قتلة.

1057
01:23:19.166 --> 01:23:20.250
لكنه جعل…

1058
01:23:23.337 --> 01:23:24.630
جعل مني جباناً.

1059
01:23:32.888 --> 01:23:34.306
كيف تؤمن بهذا؟

1060
01:24:08.757 --> 01:24:09.842
"(سان فرانسيسكو)"

1061
01:24:09.925 --> 01:24:10.968
هل ترى؟

1062
01:24:13.011 --> 01:24:14.263
"سان فرانسيسكو".

1063
01:24:16.181 --> 01:24:17.182
"فينش".

1064
01:24:18.684 --> 01:24:20.811
يبقى أمامنا 772 كلم وحسب.

1065
01:24:26.275 --> 01:24:31.864
"عزيزي (فينش)، مررت بـ(سان فرانسيسكو).ربما نلتقي في العام المقبل؟ أبوك"

1066
01:24:31.947 --> 01:24:32.948
"أبوك".

1067
01:24:34.908 --> 01:24:35.909
أبوك.

1068
01:24:42.666 --> 01:24:43.709
[رنين جهاز]

1069
01:24:43.792 --> 01:24:46.837
[نظام التحذير] الأشعة فوق البنفسجيةمنخفضة. حالة غير خطرة.

1070
01:25:01.935 --> 01:25:03.478
[صرير إطارات]

1071
01:25:10.527 --> 01:25:12.571
أظن أن عليك أن تأتي وترى هذا.

1072
01:25:14.031 --> 01:25:15.490
- "فينش"!- ماذا؟

1073
01:25:17.326 --> 01:25:18.744
- ماذا؟- هناك.

1074
01:25:22.706 --> 01:25:24.333
لم أقصد أن أصدمه.

1075
01:25:48.649 --> 01:25:49.900
["غوديير" يئن]

1076
01:25:54.821 --> 01:25:56.031
ظننت أنك قلت إنه…

1077
01:25:57.199 --> 01:25:58.408
جبنة سويسرية.

1078
01:26:17.302 --> 01:26:18.762
لا أعرف.

1079
01:27:14.109 --> 01:27:15.110
أوه.

1080
01:27:16.987 --> 01:27:18.864
[يضحك خافتاً]

1081
01:27:27.039 --> 01:27:29.666
- [يضحك]- ["غوديير" ينبح]

1082
01:28:11.500 --> 01:28:12.835
هذا ممتاز يا "جيف".

1083
01:28:13.794 --> 01:28:16.588
هذه أفضل وجبة تناولتها منذ زمن طويل.

1084
01:28:24.638 --> 01:28:25.889
خمّن ماذا.

1085
01:28:25.973 --> 01:28:26.974
ماذا؟

1086
01:28:29.434 --> 01:28:31.770
رأيت ذلك في رأسي البارحة.

1087
01:28:31.854 --> 01:28:33.272
في رأسك؟

1088
01:28:33.939 --> 01:28:38.026
نحن الـ3 على جسر "البوابة الذهبية"،

1089
01:28:38.110 --> 01:28:40.445
كلوحة لم تُرسم بعد.

1090
01:28:42.906 --> 01:28:43.991
عجباً!

1091
01:28:46.368 --> 01:28:48.078
هل راودك حلم يا "جيف"؟

1092
01:28:50.706 --> 01:28:53.500
[يضحك خافتاً] لا أصدّق!

1093
01:28:54.126 --> 01:28:57.546
كم أود أن أراك بعد 5 أو 6 سنوات!

1094
01:28:59.131 --> 01:29:00.924
ألم يخب ظنك بي؟

1095
01:29:01.008 --> 01:29:03.177
أوه، طبعاً لا. لا.

1096
01:29:04.386 --> 01:29:07.181
وما كان يجب أن أصفك بآلة.

1097
01:29:09.057 --> 01:29:11.018
أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟

1098
01:29:11.101 --> 01:29:15.564
قلت إن بطاقة جسر "البوابة الذهبية"كانت من عمك،

1099
01:29:15.647 --> 01:29:19.651
لكن التوقيع يقول "أبوك".

1100
01:29:21.320 --> 01:29:22.529
لماذا؟

1101
01:29:23.238 --> 01:29:25.741
رباه، لا يفوتك شيء، أليس كذلك؟

1102
01:29:25.824 --> 01:29:27.242
لا.

1103
01:29:28.827 --> 01:29:32.456
أظن أن الوقت حان لقصة أخرى.

1104
01:29:38.295 --> 01:29:39.296
حسناً.

1105
01:29:42.424 --> 01:29:47.596
لطالما قالت أمي إن أبي من سلالة الفايكينغ.

1106
01:29:48.639 --> 01:29:51.767
لم تقل، "كان يا مكان في قديم الزمان".

1107
01:29:51.850 --> 01:29:55.312
حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان…

1108
01:29:56.271 --> 01:29:57.272
هجرنا.

1109
01:29:59.733 --> 01:30:01.193
كان هذا قبل ولادتي.

1110
01:30:02.194 --> 01:30:03.195
كان في الجيش.

1111
01:30:03.278 --> 01:30:07.866
مهندس من نوع ما، طبعاً. كان يبني الجسور.

1112
01:30:07.950 --> 01:30:11.119
وكان دائم السفر ولم يتصل بنا قط.

1113
01:30:11.203 --> 01:30:17.751
ثم في عيد ميلادي الـ15،وصلتني هذه البطاقة البريدية فجأة.

1114
01:30:18.460 --> 01:30:20.295
بطاقة جسر "البوابة الذهبية".

1115
01:30:20.754 --> 01:30:23.590
وكتب عليها أنه يأمل أن يلتقيني يوماً.

1116
01:30:24.758 --> 01:30:29.346
في هذه الأثناء،كان يُفترض بي أن أنطلق وأرى العالم.

1117
01:30:30.472 --> 01:30:32.808
ووقّعها كاتباً "أبوك" ولقد حفظتها.

1118
01:30:34.142 --> 01:30:37.729
في الواقع، ما إن أصبحت كبيراً كفايةً،ذهبت واشتريت هذه البذلة الأنيقة.

1119
01:30:38.313 --> 01:30:41.066
وظننت أننا حين نلتقي أخيراً،

1120
01:30:41.149 --> 01:30:44.653
أردت أن أثير إعجابه وأجعله يفتخر بي.

1121
01:30:45.404 --> 01:30:46.405
[ينشق]

1122
01:30:47.614 --> 01:30:49.449
لم أتلق منه أي خبر بعد ذلك.

1123
01:30:54.705 --> 01:30:55.873
وهل فعلت؟

1124
01:30:56.999 --> 01:30:58.333
فعلت ماذا؟

1125
01:30:58.417 --> 01:31:00.085
هل رأيت العالم؟

1126
01:31:02.671 --> 01:31:05.132
ذهبت إلى مدينة "نيويورك" مرة.

1127
01:31:05.215 --> 01:31:07.134
- حقاً؟- لم تعجبني كثيراً.

1128
01:31:07.217 --> 01:31:09.219
كانت مكتظة ووسخة.

1129
01:31:10.345 --> 01:31:14.224
وعدا ذلك، لم أغادر "ميزوري".

1130
01:31:14.308 --> 01:31:15.893
كان هناك دائماً عائق.

1131
01:31:15.976 --> 01:31:21.481
صحتي أو عملي أو أمي أو نهاية العالم.

1132
01:31:25.694 --> 01:31:26.778
أجل، أنا… آه…

1133
01:31:28.572 --> 01:31:30.407
لم أسافر قط.

1134
01:31:36.121 --> 01:31:38.832
ماذا عن البطاقات البريدية الأخرى؟لماذا هي خالية من الكتابات؟

1135
01:31:38.916 --> 01:31:43.921
كلما رأيت بطاقة تعجبني، كنت أشتريها.

1136
01:31:44.755 --> 01:31:48.258
فأصبح لديّ مجموعة منها،من الأمور التي أردت تحقيقها.

1137
01:31:48.342 --> 01:31:49.551
لا أعرف.

1138
01:31:52.638 --> 01:31:55.057
نحن البشر حافلون بالتناقضات.

1139
01:31:58.936 --> 01:32:01.772
يمكنك أن تخبرني

1140
01:32:01.855 --> 01:32:04.441
كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية".

1141
01:32:04.525 --> 01:32:08.946
وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه.

1142
01:32:09.571 --> 01:32:14.618
لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال،

1143
01:32:14.701 --> 01:32:19.081
وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح…

1144
01:32:19.164 --> 01:32:20.582
حينها فقط تعيش التجربة.

1145
01:32:21.875 --> 01:32:23.710
هذه التجربة البشرية.

1146
01:32:23.794 --> 01:32:28.090
ليس تخيلًا بل حياةً.

1147
01:32:29.341 --> 01:32:33.720
لكنك لم تزر جسر "البوابة الذهبية"يا "فينش".

1148
01:32:36.098 --> 01:32:37.724
لا يا "جيف"، لم أزره من قبل.

1149
01:32:37.808 --> 01:32:39.184
شكراً.

1150
01:32:40.143 --> 01:32:43.188
كما قلت، البشر حافلون بالتناقضات.

1151
01:32:47.568 --> 01:32:49.653
ليتني استفدت أكثر من حياتي.

1152
01:32:54.283 --> 01:32:56.326
لنغادر الآن يا "فينش"!

1153
01:32:56.410 --> 01:32:57.578
لنغادر الآن.

1154
01:32:57.661 --> 01:33:01.915
وإن غادرنا الآن،تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة…

1155
01:33:01.999 --> 01:33:03.542
أنا أُحتضر يا "جيف".

1156
01:33:05.586 --> 01:33:06.795
سأموت.

1157
01:33:18.807 --> 01:33:19.933
حين أموت…

1158
01:33:21.101 --> 01:33:24.730
هل تعدني بأن تعتني بـ"غوديير"؟

1159
01:33:38.702 --> 01:33:42.331
[يضحك خافتاً] أوه.

1160
01:33:44.249 --> 01:33:45.375
أين كرتك؟

1161
01:33:46.084 --> 01:33:48.253
هل هي هنا؟ هل هذه كرتك؟

1162
01:33:49.296 --> 01:33:50.714
هل هذه كرتك؟

1163
01:33:51.548 --> 01:33:55.177
هل هذه كرتك؟

1164
01:33:56.220 --> 01:33:58.096
أين كرتك؟

1165
01:33:59.056 --> 01:34:01.433
[ينبح ويلهث]

1166
01:34:02.935 --> 01:34:04.645
اذهب! أوه! أحضرها!

1167
01:34:07.189 --> 01:34:10.692
[يضحك خافتاً ويسعل]

1168
01:34:11.652 --> 01:34:14.530
- هيا! حسناً.- ["غوديير" ينبح]

1169
01:34:14.613 --> 01:34:15.822
جرّب.

1170
01:34:17.032 --> 01:34:18.992
أجل. ارمها.

1171
01:34:19.618 --> 01:34:21.578
[ينبح ويزمجر]

1172
01:34:21.662 --> 01:34:22.788
هيا. ارمها.

1173
01:34:23.956 --> 01:34:25.916
هذه الأمور مهمة.

1174
01:34:26.542 --> 01:34:27.876
أين كرتك؟

1175
01:34:27.960 --> 01:34:30.671
أين كرتك؟ هل هي هنا؟

1176
01:34:31.171 --> 01:34:32.297
ارمها وحسب.

1177
01:34:33.131 --> 01:34:34.258
هل هذه كرتك؟

1178
01:34:35.092 --> 01:34:36.301
هل هذه كرتك؟

1179
01:34:36.927 --> 01:34:38.804
- ارم الكرة.- ["جيف"] خذ.

1180
01:34:38.887 --> 01:34:40.681
- ["فينش" يضحك خافتاً]- أين كرتك؟

1181
01:34:41.223 --> 01:34:42.558
ارم الكرة.

1182
01:34:42.641 --> 01:34:43.725
هيا!

1183
01:34:48.397 --> 01:34:49.398
[يضحك خافتاً]

1184
01:34:51.567 --> 01:34:52.651
يا "فينش"!

1185
01:34:52.734 --> 01:34:54.069
نعم.

1186
01:34:55.612 --> 01:34:57.364
- ["جيف"] خذ!- [يتنهد]

1187
01:34:58.615 --> 01:35:00.617
هيا! لا.

1188
01:35:01.243 --> 01:35:03.161
[يتنهد وينخر]

1189
01:35:10.544 --> 01:35:12.588
- مجدداً.- لكنه أعادها لك.

1190
01:35:13.172 --> 01:35:15.716
لأن الكلاب تحب العادات المتكررة.

1191
01:35:18.552 --> 01:35:19.720
["غوديير" ينبح]

1192
01:35:41.783 --> 01:35:42.784
تعال!

1193
01:35:43.702 --> 01:35:44.703
هيا!

1194
01:35:45.370 --> 01:35:46.371
من فضلك؟

1195
01:35:47.664 --> 01:35:48.665
افعلها.

1196
01:35:50.000 --> 01:35:51.627
أحسنت.

1197
01:35:53.212 --> 01:35:54.213
أوه.

1198
01:35:58.550 --> 01:36:00.552
قلت لك إنني لا أروقه.

1199
01:36:01.595 --> 01:36:03.597
أنتما سوف… ستتبينان الأمر.

1200
01:36:03.680 --> 01:36:06.141
هيا. ثق بي.

1201
01:36:18.570 --> 01:36:20.781
[يسعل ويتهوّع]

1202
01:36:26.787 --> 01:36:29.414
انظر إلى ما فعلته لأفسد بذلتي الفاخرة.

1203
01:36:30.999 --> 01:36:33.252
[يئن]

1204
01:36:33.335 --> 01:36:34.461
أنا أساعدك.

1205
01:36:35.420 --> 01:36:36.421
لا بأس.

1206
01:36:40.634 --> 01:36:41.635
لا بأس.

1207
01:36:43.136 --> 01:36:45.264
حاول أن تتنفس يا "فينش".

1208
01:36:51.186 --> 01:36:53.814
سأتمدد قليلاً. أنتما العبا.

1209
01:36:54.398 --> 01:36:55.607
أنتما اذهبا.

1210
01:36:56.149 --> 01:36:58.694
- اذهبا والعبا.- أيمكنني أن أفعل لك شيئاً يا "فينش"؟

1211
01:37:05.576 --> 01:37:06.785
سبق أن فعلت يا "جيف".

1212
01:37:08.453 --> 01:37:09.663
سلّم عليّ باليد.

1213
01:37:51.580 --> 01:37:54.041
[سعال]

1214
01:38:00.047 --> 01:38:01.048
لا.

1215
01:38:01.507 --> 01:38:02.508
لا.

1216
01:38:27.449 --> 01:38:28.825
[يسعل]

1217
01:38:54.601 --> 01:38:56.019
[يضحك خافتاً]

1218
01:38:56.979 --> 01:38:59.064
["غوديير" يئن]

1219
01:39:40.689 --> 01:39:43.275
[يتنفس بعمق]

1220
01:39:55.871 --> 01:39:57.206
[يئن]

1221
01:40:02.044 --> 01:40:03.378
["غوديير" يعوي]

1222
01:40:09.676 --> 01:40:12.262
[العواء يستمر]

1223
01:41:28.547 --> 01:41:30.048
[يشمشم]

1224
01:41:31.800 --> 01:41:32.801
[يئن]

1225
01:41:44.188 --> 01:41:45.772
[حفيف]

1226
01:41:59.912 --> 01:42:01.079
[يئن]

1227
01:42:07.961 --> 01:42:09.379
ماذا سأفعل؟

1228
01:42:14.134 --> 01:42:15.135
ماذا سأفعل؟

1229
01:42:21.183 --> 01:42:22.809
ماذا ستفعل يا "جيف"؟

1230
01:42:26.563 --> 01:42:27.981
ماذا كان "فينش" ليفعل؟

1231
01:42:30.234 --> 01:42:31.443
لأطعم الكلب.

1232
01:42:33.612 --> 01:42:34.655
سأطعم الكلب.

1233
01:42:43.247 --> 01:42:44.957
[يئن]

1234
01:42:50.546 --> 01:42:52.464
- أوه، تباً!- ["غوديير" ينبح]

1235
01:43:38.844 --> 01:43:40.512
[يئن]

1236
01:44:53.001 --> 01:44:54.294
["غوديير" ينبح]

1237
01:45:49.224 --> 01:45:52.060
"(فينش واينبرغ)"

1238
01:45:52.144 --> 01:45:54.980
"محبوب من (غوديير) و(جيف)"

1239
01:46:00.444 --> 01:46:03.197
["فينش"] يمكنك أن تخبرني

1240
01:46:03.280 --> 01:46:06.116
كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية".

1241
01:46:07.743 --> 01:46:11.955
وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه.

1242
01:46:12.873 --> 01:46:15.501
"ذاهبون إلى (سانتا روزا)"

1243
01:46:15.584 --> 01:46:20.964
لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال،

1244
01:46:21.048 --> 01:46:24.843
وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح…

1245
01:46:26.553 --> 01:46:27.763
حينها فقط تعيش التجربة.

1246
01:46:28.597 --> 01:46:30.641
"نحن بخير أيتها الخالة (صوفي)!ابحثي عنا في مقاطعة (مارين)"

1247
01:46:30.724 --> 01:46:32.184
هذه التجربة البشرية.

1248
01:46:32.267 --> 01:46:33.101
"(جينيفر لي)"

1249
01:46:38.732 --> 01:46:41.443
يبدو أننا لم نأت وحدنا من هنا.

1250
01:46:46.490 --> 01:46:48.200
أتظن أنهم ما زالوا موجودين؟

1251
01:46:51.328 --> 01:46:53.288
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

1252
01:46:53.830 --> 01:46:56.542
[أغنية "أمريكان باي"]

1253
01:47:05.008 --> 01:47:06.218
هذا جميل.

1254
01:47:07.553 --> 01:47:09.596
عرف "فينش" ما كان يتكلم عنه.

1255
01:47:12.307 --> 01:47:13.559
ما رأيك بأن أسرد لك قصة؟

1256
01:47:14.476 --> 01:47:17.437
حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان…

1257
01:47:19.982 --> 01:47:22.484
[الأغنية تستمر]

1258
01:48:14.953 --> 01:48:18.749
[الأغنية تستمر]

1259
01:55:17.084 --> 01:55:19.086
ترجمة "موريال ضو"

