1 00:00:06,200 --> 00:01:08,190 تدقيق سماعي: بيوري CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:21,040 --> 00:01:08,190 {\an8} || ترجمة منقحة ومدققة سماعياً من اللغة الكورية || 3 00:01:17,210 --> 00:01:18,680 ،منذ زمن بعيد 4 00:01:19,560 --> 00:01:22,530 .يحبس الفضائيون مجرميّ كوكبهم في أجساد البشر 5 00:01:24,210 --> 00:01:26,640 .ولم تدرك البشرية هذا بعد 6 00:01:28,100 --> 00:01:31,260 الفضائيون الذين بإمكانهم دخول أجساد البشر والخروج منها كما يشاؤون 7 00:01:31,800 --> 00:01:35,240 ."يطلق عليهم اسم "السجناء الهاربون 8 00:01:37,180 --> 00:01:42,810 - عام 1380 - 9 00:01:43,560 --> 00:01:44,310 !في الأعلى 10 00:01:46,980 --> 00:01:48,780 !خرج الوحش من جسد تلك المرأة 11 00:01:49,070 --> 00:01:50,030 !اقتلها 12 00:01:55,190 --> 00:01:55,980 !من هناك 13 00:02:17,860 --> 00:02:19,680 ...انشقت السماء 14 00:02:39,930 --> 00:02:45,250 رقم السجين - 78247 .مر 268 ثانية على هروب السجين من جسد الإنسان 15 00:02:45,430 --> 00:02:47,580 .الإنسان المضيف للسجين يصارع الموت 16 00:02:47,860 --> 00:02:50,560 يجب أن نقبض على السجين قبل .أن يفر بالدخول إلى جسد أخرى 17 00:02:52,500 --> 00:02:54,040 .تتبع موقعه 18 00:02:54,610 --> 00:02:57,130 .يتحرك السجين الهارب ببطء. إنه على بعد 40 متراً 19 00:02:57,240 --> 00:02:58,460 .خمسة وثلاثون متراً 20 00:02:58,570 --> 00:02:59,650 .ثلاثون متراً 21 00:03:00,020 --> 00:03:00,840 .يقترب السجين 22 00:03:03,360 --> 00:03:04,460 .لا تقلق 23 00:03:05,240 --> 00:03:06,280 .أنا بخير 24 00:03:07,690 --> 00:03:08,930 .لم أسأل عن حالك 25 00:03:22,450 --> 00:03:26,250 !السجين يعود إلى جسد الإنسان 26 00:03:46,930 --> 00:03:49,280 .بدأت عملية الانتزاع وترحيل السجين 27 00:03:52,020 --> 00:03:54,180 سنستمر في الهروب دائماً 28 00:03:54,530 --> 00:03:56,500 .أنا لستُ الأخير 29 00:03:56,730 --> 00:03:58,640 الأرض التي تحاول حمايتها 30 00:03:58,640 --> 00:04:00,400 .أصبحت في خطر 31 00:04:05,800 --> 00:04:06,510 .اكتملت المهمة 32 00:04:06,510 --> 00:04:08,040 .العودة إلى القاعدة 33 00:04:09,060 --> 00:04:10,990 ...أرجوك أنقذ طفلتي 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,000 !ماذا؟ 35 00:04:15,170 --> 00:04:16,170 !طفلة 36 00:04:20,060 --> 00:04:22,740 .نحن لا نتدخل في أمور البشر 37 00:04:23,890 --> 00:04:28,010 هل سمعتِ، أيتها الطفلة؟ .أنا آسف. قال إننا لا نتدخل في أمور البشر 38 00:04:28,330 --> 00:04:29,170 .انتظر 39 00:04:29,170 --> 00:04:30,500 !يجب أن أقتل طفل الوحش 40 00:04:30,500 --> 00:04:32,830 هل سيرمي سهماً؟ على الطفل؟ 41 00:04:33,020 --> 00:04:33,790 !أمسكت به 42 00:04:37,550 --> 00:04:39,790 ...ذلك البشري الوغد 43 00:04:55,400 --> 00:04:56,720 .حسناً، لنعود الآن 44 00:05:11,130 --> 00:05:13,090 !لحظة! ألن نأخذ الطفلة؟ قد تموت 45 00:05:13,090 --> 00:05:14,460 ألا تعلم أن التدخل في البشر ممنوع؟ 46 00:05:14,910 --> 00:05:16,020 !كلا، بحقك 47 00:05:16,290 --> 00:05:17,700 .الطفلة تريدنا 48 00:05:18,940 --> 00:05:20,950 لمَ تستمر بتقليد شكلي؟ 49 00:05:20,950 --> 00:05:21,860 لماذا؟ 50 00:05:22,460 --> 00:05:23,530 هل أبدو مثلك تماماً؟ 51 00:05:26,660 --> 00:05:27,520 .انتظر لحظة 52 00:05:28,180 --> 00:05:29,730 ...مستقبل الطفلة 53 00:05:30,220 --> 00:05:31,870 .لا تتظاهر برؤية مستقبلها 54 00:05:32,990 --> 00:05:34,940 .قلت إن وقت العودة قد حان .الباب على وشك الإغلاق 55 00:05:35,650 --> 00:05:37,290 .بالطبع، يتحتم علينا العودة 56 00:05:37,600 --> 00:05:38,880 ماذا بوسعنا فعله على أية حال؟ 57 00:05:40,830 --> 00:05:42,290 لماذا تجلس في الخلف هكذا؟ 58 00:05:43,330 --> 00:05:45,800 .لقد نسيت، لا بد أنني فقدت عقلي 59 00:05:48,170 --> 00:05:49,060 !انطلق الآن 60 00:06:06,760 --> 00:06:10,140 - عام 2012 - 61 00:06:14,830 --> 00:06:18,510 ،لطالما تواجد سجناء الفضائيين في كل زمان ومكان 62 00:06:20,170 --> 00:06:23,640 .وكانت مهمة الحارس و"ثاندر" هي إدارتهم 63 00:06:24,920 --> 00:06:28,240 ،حتى الآن، كان يوجد سبعة سجناء هاربين 64 00:06:28,920 --> 00:06:31,640 .وسبع عمليات إعادة احتجاز ناجحة 65 00:06:32,000 --> 00:06:34,780 .لكن ذلك اليوم كان مختلفاً 66 00:06:57,880 --> 00:06:58,570 ماذا؟ 67 00:06:59,340 --> 00:07:00,060 ما هذا؟ 68 00:07:00,060 --> 00:07:02,460 أتساءل أيضاً؟ لماذا نسمع صوت طفل هنا؟ 69 00:07:02,560 --> 00:07:03,520 سألتك ما هذا؟ 70 00:07:03,520 --> 00:07:05,340 ...ليس الأمر كما 71 00:07:05,340 --> 00:07:07,340 ...هو عليه 72 00:07:07,710 --> 00:07:08,180 ...إنهُ 73 00:07:08,180 --> 00:07:09,390 إلى أين ستذهب؟ - ...كلا - 74 00:07:09,420 --> 00:07:10,850 لمَ عساي أن أذهب لأي مكان؟ 75 00:07:12,650 --> 00:07:13,680 لماذا أحضرت الطفلة إلى هنا؟ 76 00:07:13,730 --> 00:07:15,230 .يبدو أنني سأضطر إلى إرجاعها 77 00:07:16,800 --> 00:07:18,080 أو أقتلها وحسب؟ 78 00:07:18,190 --> 00:07:19,890 قتلها؟ بعد أن أحضرتها إلى هنا؟ 79 00:07:19,890 --> 00:07:21,810 عجباً، لماذا سأفعل ذلك؟ 80 00:07:23,470 --> 00:07:24,530 !صحيح 81 00:07:26,870 --> 00:07:28,420 !لنستخدمها كفأرة تجارب 82 00:07:28,640 --> 00:07:31,070 ألن تكون تجربة مذهلة إذا فحصنا دماغ طفل بشري 83 00:07:31,230 --> 00:07:33,780 حتى نتمكن من معرفة المزيد عن البشر؟ 84 00:07:33,910 --> 00:07:35,170 ...لذا 85 00:07:35,170 --> 00:07:36,510 ...أولاً 86 00:07:36,510 --> 00:07:37,150 ماذا أولاً؟ 87 00:07:37,250 --> 00:07:39,710 ألن يكون عليك إحضارها إلى داخل المنزل؟ 88 00:07:41,720 --> 00:07:42,290 أنا؟ 89 00:07:42,400 --> 00:07:43,170 !أجل 90 00:07:52,650 --> 00:07:54,070 ماذا تأكل هذه الكائنات؟ 91 00:07:54,070 --> 00:07:55,730 .يتناول الرضع من البشر الحليب الذي تدره أمهاتهم 92 00:07:55,730 --> 00:07:58,850 .يتكون الحليب من اللاكتوز والبروتين الدهني .ويُباع منه حليب صناعي في المتاجر 93 00:07:58,850 --> 00:08:01,890 هيا، هل نقوم بفحص دماغ الطفلة؟ 94 00:08:01,890 --> 00:08:03,620 .سنبقيها معنا إلى أن ننتهي من التجربة 95 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 .بالطبع، صحيح 96 00:08:04,620 --> 00:08:05,360 .استعد للقيام بالتقرير 97 00:08:10,800 --> 00:08:14,640 .تم حلّ قضية الهروب السابع من السجن بنجاح 98 00:08:17,060 --> 00:08:18,920 .جار تحليل أسباب الهروب 99 00:08:18,920 --> 00:08:22,030 .هناك حالات ترفض فيها العقول البشرية ذكرياتنا المزروعة 100 00:08:22,260 --> 00:08:26,850 وهذا يظهر احتمالية عالية أن البشر .قد يكونوا أكثر تعقيداً مما توقعنا 101 00:08:26,850 --> 00:08:27,450 !أنت 102 00:08:30,180 --> 00:08:31,550 إلى متى سنضطر للبقاء على الأرض؟ 103 00:08:31,550 --> 00:08:33,230 .لا توجد رسالة تحمل جواب سؤالك 104 00:08:33,230 --> 00:08:37,380 من المتوقع أن تصل مركبة السجناء القادمة .في غضون عشر سنوات وثمانية أشهر 105 00:08:37,380 --> 00:08:37,880 .أنهِ الإرسال 106 00:08:38,050 --> 00:08:39,050 .إنهاء الإرسال 107 00:08:40,240 --> 00:08:42,670 .عشر سنوات وثمانية أشهر 108 00:08:43,270 --> 00:08:43,950 .يا إلهي 109 00:08:44,390 --> 00:08:53,050 البشريّ الفضائي 110 00:08:55,800 --> 00:09:00,350 هل سبق لك أن أدخلت يدك في الضباب المتصاعد من الشلال؟ 111 00:08:59,910 --> 00:09:04,750 {\an8} - عهد كوريو، عام 1391 - 112 00:09:00,680 --> 00:09:04,030 أوليسَ هذا أشبه بفلسفة الطاوية؟ هل يمكنك إمساك الضباب بيديك؟ 113 00:09:04,030 --> 00:09:04,670 .عجباً 114 00:09:04,670 --> 00:09:06,030 .كيف يكون هذا ممكناً 115 00:09:06,030 --> 00:09:08,640 مثلما قلتُ من قبل، عندما تدخل يدك في الضباب 116 00:09:08,640 --> 00:09:12,660 ،حيث لا يكون للهواء مكان وللماء وجود .ستصبح يدك والضباب كياناً واحداً 117 00:09:13,950 --> 00:09:14,580 .يا سيد الطاوية 118 00:09:15,070 --> 00:09:16,700 .أرنا مهارتك في الطاوية 119 00:09:18,300 --> 00:09:21,300 ...ليس متاحاً لأي كائناً كان أن يراه دائماً 120 00:09:22,890 --> 00:09:25,150 ،لكن بواسطة فن الطاوية العتيق 121 00:09:25,920 --> 00:09:28,560 .يمكن أن تمطر السماء في يوم مشمس 122 00:09:31,580 --> 00:09:36,300 ...لا أريد أن أفسد على الناس متعة رؤية أزهار الكرز 123 00:09:36,300 --> 00:09:40,430 .ولن أفسد عليكم متعة هبوب الرياح 124 00:09:42,430 --> 00:09:46,140 ،وعندما تمتلكون مهارات متطورة مثلي .فستصبحون محصنين ضد أي نوع من الإصابات 125 00:09:46,140 --> 00:09:47,080 ضد أي نوع؟ 126 00:09:47,170 --> 00:09:47,780 .أجل 127 00:09:47,930 --> 00:09:49,590 ...خذ هذا واضربني به هنا 128 00:09:49,590 --> 00:09:50,930 إذاً، يمكنني فعل هذا؟ 129 00:09:57,060 --> 00:09:58,190 سكين؟ 130 00:09:59,570 --> 00:10:01,930 ...لم تترددي ولا ثانية في طعني 131 00:10:01,930 --> 00:10:03,750 ...أعطوني محرمة، محرمـ 132 00:10:03,750 --> 00:10:04,700 !سأخرجه 133 00:10:04,770 --> 00:10:05,940 ...كلا، إياك 134 00:10:07,010 --> 00:10:08,010 !قلت لكِ لا 135 00:10:11,040 --> 00:10:13,520 .لا بأس، أنا فنان في الطاوية 136 00:10:13,900 --> 00:10:16,810 !حالة طارئة! يوجد لصوص في القرية 137 00:10:16,990 --> 00:10:19,220 ألم تقولوا يوجد هنا فنان في الطاوية؟ 138 00:10:19,220 --> 00:10:20,410 !أجل، هنا! هنا 139 00:10:20,410 --> 00:10:22,130 !توجد مكافأة لمن يقبض عليهم، هيا 140 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 هل هؤلاء هم الرجال الثلاثة؟ 141 00:10:29,410 --> 00:10:30,490 !أجل 142 00:10:30,900 --> 00:10:32,770 بما أنه توجد مكافأة، هل نقبض على بعض اللصوص؟ 143 00:10:38,740 --> 00:10:40,050 .قرع نعال ثلاثة رجال يهربون 144 00:10:41,500 --> 00:10:42,620 .وصوت جرس 145 00:10:42,620 --> 00:10:44,090 هل يوجد مزار مقدس بالقرب من هنا؟ 146 00:10:44,570 --> 00:10:45,090 !ذلك الاتجاه 147 00:10:51,500 --> 00:10:54,030 مِمَ تهربون؟ 148 00:10:54,100 --> 00:10:57,580 .عجباً! ما يوجد من دون حراسة لا يعني أنه يمكنكم سرقته 149 00:10:57,950 --> 00:11:01,060 فكروا في آخرتكم! هل ستلقون ربكم بهذه الأعمال؟ 150 00:11:01,290 --> 00:11:05,830 .باسم الرب ستعاقبون على أفعالكم .فاقبلوا ما سينزل عليكم من عقاب دون اعتراض 151 00:11:09,180 --> 00:11:09,780 ما كان هذا؟ 152 00:11:09,850 --> 00:11:12,650 .حسناً، يبدو أننا سنحصل على مكافآتنا 153 00:11:12,810 --> 00:11:16,060 .انظروا، هذا المبارز "موريك" مع قطط برية 154 00:11:16,060 --> 00:11:17,570 !ضعوا الأغراض على الأرض 155 00:11:17,570 --> 00:11:21,300 .سنطبق العدالة في هذا اليوم الجميل 156 00:11:21,300 --> 00:11:22,970 من يطبق العدالة؟ 157 00:11:23,150 --> 00:11:26,100 ...تتحدثون عن أخذ المكافأة بينما أنا هنا كي 158 00:11:33,300 --> 00:11:36,050 بربكما! من يجدهما أولاً يحصل على المكافأة، أليس كذلك؟ 159 00:11:36,120 --> 00:11:38,240 ...لقد كنت أنتظرهم هنا لثلاثة أيـ 160 00:11:40,620 --> 00:11:43,310 .اربطوا أنفسكم بإحكام. الآن 161 00:11:46,680 --> 00:11:49,580 .صوعوا لأمرنا إن أردتم الحفاظ على طبلة أذنكم سليمة 162 00:12:00,730 --> 00:12:02,230 من أين أتيتم؟ 163 00:12:02,500 --> 00:12:03,030 مرة أخرى؟ 164 00:12:03,030 --> 00:12:04,580 .أخبرتكما إن هذه المكافأة لي 165 00:12:16,780 --> 00:12:17,740 ..."بانيا-باراميل" 166 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 .اخرجا 167 00:13:01,920 --> 00:13:02,820 أكانت الحركة هكذا؟ 168 00:13:06,360 --> 00:13:11,000 أتظن بإمكانك تنفيذ تقاليد "غانغوون" العريقة؟ ...حتى لو درست لمئة عام، فلن تتمكن من 169 00:13:15,700 --> 00:13:18,500 .مكافأة القبض على ثلاثة لصوص، تمنح باستحقاق 170 00:13:20,960 --> 00:13:21,850 !"يا "موريكِ 171 00:13:21,900 --> 00:13:23,760 !ألق نظرة على أسماء المطلوبين الجدد 172 00:13:23,890 --> 00:13:25,280 ...لنرى 173 00:13:25,280 --> 00:13:27,820 أي نوع من الأوغاد يجب أن أقبض عليه الآن؟ 174 00:13:27,870 --> 00:13:30,320 هل هناك شخص مكافأته باهظة؟ 175 00:13:30,800 --> 00:13:32,820 ...ثُلة من الأشرار 176 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 .المكافأة عليها عالية جداً 177 00:13:34,780 --> 00:13:36,900 .مطلوب القبض على امرأة تطلق الصاعقة 178 00:13:36,900 --> 00:13:38,110 ...المكافأة خمسون 179 00:13:38,110 --> 00:13:39,640 ...السيف الإلهي 180 00:13:39,640 --> 00:13:40,670 ...كلا! بل ألفان!! لحظة 181 00:13:40,670 --> 00:13:42,180 ألفيّ صرّة؟ 182 00:13:42,290 --> 00:13:44,420 ...لحظة! رأيت هذا في مكان ما 183 00:13:52,880 --> 00:13:53,750 هل أنت بخير؟ 184 00:13:54,180 --> 00:13:55,450 هل تعاني من الصداع ثانيةً؟ 185 00:13:58,590 --> 00:14:02,300 .هذا الوصف الدقيق يعني أن أحداً قد رآها 186 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 .روث الكلب" هو من رآها" 187 00:14:03,300 --> 00:14:05,690 .إنه في السجن الآن، أنت تعرف ذلك جيداً - في السجن؟ - 188 00:14:05,760 --> 00:14:07,240 ...ها قد بدأنا 189 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 ."يجب أن أذهب لرؤية "روث الكلب 190 00:14:09,140 --> 00:14:11,040 هل تظن أن "روث الكلب" سيخبرك عن مكان السيف؟ 191 00:14:11,040 --> 00:14:12,470 .فأنت من قبض عليه وأدخله السجن 192 00:14:12,470 --> 00:14:13,430 .لا تقلقا 193 00:14:13,860 --> 00:14:15,800 .أعرف "روث الكلب" جيداً 194 00:14:20,640 --> 00:14:21,500 .يا سيدي 195 00:14:21,780 --> 00:14:24,120 ."جاء هذا المسكين لرؤية والده العزيز "روث الكلب 196 00:14:24,120 --> 00:14:24,690 .ألق التحية 197 00:14:25,760 --> 00:14:28,850 .إنه يريد تقديم وجبة دافئة أخيرة لأبيه قبل أن يموت 198 00:14:28,900 --> 00:14:30,650 .لقد عملت بجد لتحضير هذا المشروب 199 00:14:30,650 --> 00:14:31,430 .ارتشف منه، يا سيدي 200 00:14:31,430 --> 00:14:33,440 ...يبدو أنه في غاية اللذاذة 201 00:14:37,310 --> 00:14:39,010 !إنه حلو ولذيذ 202 00:14:39,680 --> 00:14:43,100 ،بما أنك أحضرت هذا إلى هنا .فيمكنكك أخذ كوباً إلى والدك قبل أن تذهب 203 00:14:43,100 --> 00:14:45,090 هل يمكنني؟ 204 00:14:45,090 --> 00:14:46,830 .ستجزى خيراً على أفعالك الطيبة 205 00:14:50,210 --> 00:14:52,020 !ابنك هنا لرؤيتك 206 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 .إنه يبكي 207 00:14:57,180 --> 00:14:59,080 هل لدي ابن؟ 208 00:14:59,900 --> 00:15:00,970 ...أبتاه 209 00:15:01,660 --> 00:15:04,080 .ابنك "موريكِ" هنا لرؤيتك 210 00:15:04,350 --> 00:15:06,380 ...موريكِ"، أيها السافل" 211 00:15:07,040 --> 00:15:10,360 !ينبغي لك أن تخجل من أن تريني وجهك، أيها اللص القذر 212 00:15:10,440 --> 00:15:13,780 ...إن نطقتَ بكلمة أخرى، فلسوفَ 213 00:15:13,920 --> 00:15:17,010 !يا لسعادته عند رؤيته لابنه! يا له من ترحيب حار 214 00:15:17,760 --> 00:15:21,140 .كلماتك الجارحة كثيرة، يا أبتاه 215 00:15:21,920 --> 00:15:23,320 ما هو "السيف الإلهي"؟ 216 00:15:23,480 --> 00:15:26,580 أتحسب أنني سأخبرك مقابل كأس من الخمر فقط؟ 217 00:15:27,320 --> 00:15:32,340 ،حتى وإن وثقتُ بك .فأنت لم تعطني ما يكفي لإرغامي على الحديث 218 00:15:32,640 --> 00:15:34,190 !ارحل من هنا قبل أن أقتلك 219 00:15:34,270 --> 00:15:36,410 .إذاً، أرى أنك لا ترغب بهذا المفتاح يا أبتاه 220 00:15:38,370 --> 00:15:39,870 !يا ابني العزيز 221 00:15:40,050 --> 00:15:41,880 ...اقترب من أبيك العليل 222 00:15:42,400 --> 00:15:44,090 ما هو "السيف الإلهي"؟ 223 00:15:45,680 --> 00:15:47,380 ،في الخامس من أغسطس من هذا العام 224 00:15:47,720 --> 00:15:52,340 ." ظهر سيف غريب في شبكة صيد بالقرب من جبل "هوانقنيونغ 225 00:15:53,280 --> 00:15:55,140 .ونصله يتكون من جوهرة غريبة 226 00:15:56,640 --> 00:15:59,970 ...في البداية، راودتهم فكرة بيع الجوهرة 227 00:15:59,970 --> 00:16:03,330 .لكن حتى الحداد لم يتمكن من فصلها عن مقبضها 228 00:16:04,060 --> 00:16:07,850 ،عندما ارتد السيف وسط الحشود ...أصابَ رجلاً في مقتل 229 00:16:09,280 --> 00:16:11,340 !لكنه نهض وكأنه لم يتأذى 230 00:16:14,480 --> 00:16:17,920 !فبالتأكيد، هذا السيف ليس من عالمنا 231 00:16:18,110 --> 00:16:19,140 ألا تتفق؟ 232 00:16:20,140 --> 00:16:22,370 إذاً، من يملك هذا السيف الآن؟ 233 00:16:24,480 --> 00:16:25,690 ...بشأن هذا 234 00:16:27,490 --> 00:16:31,550 .اشتراه رجُلاً كان حاكم مقاطعة في "هوانقيونغ" منذ فترة طويلة 235 00:16:31,550 --> 00:16:34,120 ."لكن في الوقت الراهن، فهو يُدير نزلاً في "كيسونغ 236 00:16:35,070 --> 00:16:38,850 ."إنه يسمى بنزل "بيوك ران جونغ 237 00:16:39,170 --> 00:16:40,540 .إذاً، يجب أن أتحرك بسرعة 238 00:16:40,540 --> 00:16:42,080 .سيودعك ابنك الآن 239 00:16:42,080 --> 00:16:43,250 .توخى الحذر 240 00:16:43,250 --> 00:16:45,570 .ذلك الرجل هو أفضل فنان طاوية في البلاد 241 00:16:45,570 --> 00:16:49,120 .إذاً، كلانا فنانين في الطاوية 242 00:16:49,950 --> 00:16:53,220 ...يا أبتاه، إنك شديد القلق 243 00:16:55,710 --> 00:16:57,790 .قلت إنك أنت وحاكم المقاطعة كلاكما فناني طاوية 244 00:16:58,110 --> 00:17:00,540 .أنا لم أرك قط تتدرب في المعبد 245 00:17:01,540 --> 00:17:03,240 ،قد ينقصني التدريب الرسمي 246 00:17:03,240 --> 00:17:05,770 !لكنني أمتلك الخبرة من الممارسة اليومية 247 00:17:05,770 --> 00:17:08,090 .الجميع يعلم أن المعرفة بالتطبيق تتفوق على التعلم من الكتب 248 00:17:08,090 --> 00:17:09,890 .لهذا السبب أنتما تخدماني 249 00:17:09,890 --> 00:17:12,150 خادماك؟ أتعتقد ذلك؟ 250 00:17:13,660 --> 00:17:15,930 .نحن نخدمك بصفتك سيدنا بسبب المروحة التي تحملها 251 00:17:16,260 --> 00:17:17,880 ألست كذلك؟ لمَ لا تقول أي شيء؟ 252 00:17:18,020 --> 00:17:20,060 .نحن نتبعك لمجرد أنك قلت إن هذه المروحة ملكك 253 00:17:20,060 --> 00:17:22,220 .وبالحديث عن الأمر، لم نرك تسل سيفك العظيم قط 254 00:17:22,610 --> 00:17:24,120 أتعتقدان أنني أعجز عن استلال السيف؟ 255 00:17:24,120 --> 00:17:25,390 أهذا ما تعتقدانه؟ - !كلا - 256 00:17:25,410 --> 00:17:28,220 !سوف أسلّ سيفي وستندمان أشد الندم 257 00:17:28,670 --> 00:17:29,450 !سوف أسلّه حقاً 258 00:17:29,870 --> 00:17:30,670 !هيا 259 00:17:31,760 --> 00:17:32,860 !سيفعلها حقاً 260 00:17:32,970 --> 00:17:34,100 !اليوم هو اليوم المنتظر 261 00:17:34,100 --> 00:17:35,440 ..."بانيا-باراميل" 262 00:17:44,570 --> 00:17:45,770 أرأيتما هذا؟ أرأيتماه؟ 263 00:17:45,770 --> 00:17:46,570 .يبدو ثقيلاً 264 00:17:49,290 --> 00:17:50,500 .في المرة القادمة 265 00:17:50,930 --> 00:17:52,050 .يوجد حولنا الكثير من الناس 266 00:17:52,180 --> 00:17:53,660 .هذا صحيح. لا نريدك أن تخيفهم 267 00:17:53,660 --> 00:17:55,870 .ازدادت شكوكي أكثر فأكثر بأنك لست المالك الحقيقي 268 00:17:55,970 --> 00:17:58,730 إن كانت تعجبك المروحة كثيراً .فلن أتردد في إدخالك فيها كقطة لتعيش مع السيف 269 00:17:58,730 --> 00:18:00,400 .إيّاك! دعنا بشر 270 00:18:00,400 --> 00:18:01,430 أيّ بشر؟ 271 00:18:01,430 --> 00:18:03,260 .اجلس 272 00:18:03,260 --> 00:18:03,950 .لنحتسِ شراباً 273 00:18:03,950 --> 00:18:05,550 .نود أن نطلب، يا سيدتي 274 00:18:05,780 --> 00:18:09,400 .في رأيي، لسان هذا الرجل قد تبرأ منه .إنه يتحدث كثيراً دون تفكير 275 00:18:09,400 --> 00:18:11,620 يا سيدتي، أين يوجد نزل "بيوك ران جونغ"؟ 276 00:18:11,930 --> 00:18:13,130 .اسلك مباشرة هذا الاتجاه 277 00:18:17,950 --> 00:18:18,690 من ذلك؟ 278 00:18:19,890 --> 00:18:21,460 .لم أرَ ثياباً كهذه من قبل 279 00:18:22,550 --> 00:18:23,380 !صحيح 280 00:18:31,960 --> 00:18:35,220 {\an8} - "نزل "بيوك ران جونغ - 281 00:18:36,730 --> 00:18:38,120 !أنا ماهر في كل شيء 282 00:18:38,910 --> 00:18:39,380 !نال منه 283 00:18:42,710 --> 00:18:44,770 هل بوسعي التحدث معكم للحظة؟ 284 00:18:44,770 --> 00:18:48,090 .سمعت أن رجلاً هنا كان يدعى حاكم المقاطعة 285 00:18:48,500 --> 00:18:49,590 هل تعرفونه؟ 286 00:18:49,590 --> 00:18:52,180 هل سبق وأن فكرت في بيع هذه المروحة؟ 287 00:18:52,280 --> 00:18:52,790 هذه؟ 288 00:18:52,790 --> 00:18:54,290 .إنه إرث لا يقدر بثمن 289 00:18:55,880 --> 00:18:57,660 لماذا هذه الضحكة الساخرة؟ 290 00:18:57,660 --> 00:19:01,160 كيف يُعد الشيء إرثاً إذا كان مسروقاً؟ 291 00:19:01,400 --> 00:19:03,220 .أنا مندهش من القدر 292 00:19:03,220 --> 00:19:04,860 أنت محظوظ لأنه يتحتم علي .احترام كل من يكتسي الشيب وجهه 293 00:19:04,860 --> 00:19:07,410 !لا يمكنك اتهام الناس بالسرقة 294 00:19:07,410 --> 00:19:08,060 !أيها الوقح 295 00:19:08,130 --> 00:19:10,740 هل تعرف من هو قبل أن تتواقح؟ 296 00:19:18,220 --> 00:19:19,410 حاكم المقاطعة؟ 297 00:19:20,540 --> 00:19:22,660 ."موديرا، موينديرا، ماهابارودو، هروكا" 298 00:19:27,050 --> 00:19:29,810 .يريد هذا الفتى استخدام القوة مرة أخرى 299 00:19:31,640 --> 00:19:33,490 .تخيل أن لا شيء يعيقك 300 00:19:33,560 --> 00:19:35,410 ما هذا الهراء؟ 301 00:19:35,410 --> 00:19:36,180 هل تعرفني؟ 302 00:19:36,180 --> 00:19:37,950 .أعرف أمثالك 303 00:19:38,470 --> 00:19:42,730 .كُف عن الطمع والنظر لأعلى وعش بنزاهة 304 00:19:44,850 --> 00:19:46,840 .تفضلوا وعودوا لتناول طعامكم، أيها الكرام 305 00:19:55,350 --> 00:19:56,280 ...ساعدوني 306 00:19:56,430 --> 00:19:57,320 !ساعدوني 307 00:19:58,760 --> 00:19:59,750 هل وصل ضيفنا؟ 308 00:19:59,750 --> 00:20:00,660 .أجل. وهذه المعلومة التي طلبتها 309 00:20:03,090 --> 00:20:05,800 .ما الذي تفعلانه؟ اسحباني 310 00:20:09,780 --> 00:20:12,000 .قاتل مجهول الاسم 311 00:20:20,710 --> 00:20:22,490 .قلت إنك تعرف ما هذا 312 00:20:22,490 --> 00:20:23,840 .بالطبع أعرف 313 00:20:23,840 --> 00:20:25,850 كيف لك أن تعرف بأمره؟ 314 00:20:25,850 --> 00:20:27,330 .لأنه ملكنا 315 00:20:27,330 --> 00:20:27,890 ملككم؟ 316 00:20:28,240 --> 00:20:29,150 .أجل 317 00:20:29,650 --> 00:20:30,840 ومن تكونوا أنتم؟ 318 00:20:35,280 --> 00:20:36,100 إلى أين ذهب ذلك الحاكم؟ 319 00:20:36,400 --> 00:20:38,390 .الحاكم؟ صعد للأعلى 320 00:20:38,390 --> 00:20:39,710 .بدا أنه يعرفك 321 00:20:39,930 --> 00:20:41,790 .أنا؟ لم أرَ ذلك الرجل في حياتي قط 322 00:20:42,620 --> 00:20:45,120 ."هل تراه؟ إنه يبدو مثل "روث الكلب 323 00:20:45,120 --> 00:20:45,860 روث الكلب"؟" 324 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 .أنت محق. يمكنني شمّ رائحته النتنة 325 00:20:49,360 --> 00:20:51,660 .لا بد أنه يعرف أن السيف موجود هنا 326 00:21:01,010 --> 00:21:02,190 ..."بانيا-باراميل" 327 00:21:02,520 --> 00:21:03,660 ..."بانيا-باراميل" 328 00:21:03,660 --> 00:21:05,690 ..."بانيا-باراميل" 329 00:21:37,420 --> 00:21:38,710 هل أنت بخير؟ 330 00:21:39,130 --> 00:21:42,030 ...ابق بعيداً عن ما يحدث 331 00:21:42,030 --> 00:21:43,130 ...إياك والتورط في الأمر 332 00:21:43,610 --> 00:21:44,840 ...ماذا تقصد 333 00:21:54,130 --> 00:21:55,780 !أعتقد أن "روث الكلب" سرق السيف الإلهي 334 00:22:40,040 --> 00:22:42,540 .أرى أنكم تستمتعون بتناول وجبتكم 335 00:23:08,350 --> 00:23:09,460 !لقد نلتَ منه 336 00:23:09,460 --> 00:23:10,170 أأنت بخير؟ 337 00:23:10,170 --> 00:23:11,380 .أنا بخير 338 00:23:11,380 --> 00:23:13,080 هل أخذت السيف الإلهي دون أن تخبرني؟ 339 00:23:14,260 --> 00:23:17,490 !الأمر ليس كما تعتقد 340 00:23:23,110 --> 00:23:24,370 !هيا اهرب 341 00:23:42,000 --> 00:23:43,210 موريكِ"؟" 342 00:23:43,340 --> 00:23:44,840 !يا سيدي - !"موريكِ" - 343 00:24:26,270 --> 00:24:27,770 أين هو؟ 344 00:24:27,770 --> 00:24:28,660 !إنه هنا. هنا 345 00:24:28,790 --> 00:24:30,100 !يا مولاي! يا مولاي 346 00:24:30,950 --> 00:24:31,480 !"موريكِ" 347 00:24:33,430 --> 00:24:34,190 !"موريكِ" 348 00:24:35,440 --> 00:24:36,100 !استيقظ 349 00:24:39,290 --> 00:24:40,340 إلى أين ذهب؟ 350 00:24:40,340 --> 00:24:41,400 .لقد فقدت الوعي للحظات 351 00:24:42,550 --> 00:24:44,730 .لحظات؟ بل كنت هنا لمدة طويلة 352 00:24:44,910 --> 00:24:46,500 .لاذ "روث الكلب" بالفرار مرة أخرى 353 00:24:46,500 --> 00:24:47,060 هل أنت بخير؟ 354 00:24:47,320 --> 00:24:49,710 .أظن أنني آلمت ظهري 355 00:24:50,010 --> 00:24:51,970 لماذا خدي يؤلمني؟ 356 00:24:51,970 --> 00:24:53,570 هل صفعني أحدهم؟ 357 00:24:55,040 --> 00:24:55,620 أنا؟ 358 00:24:55,910 --> 00:24:58,260 كلا! لمَ عساي أن أصفعك؟ 359 00:24:59,130 --> 00:25:00,850 عجباً! ما الذي يوجد هناك؟ 360 00:25:18,350 --> 00:25:19,020 ما هذا؟ 361 00:25:20,230 --> 00:25:21,120 أهذه صخرة؟ 362 00:25:25,340 --> 00:25:26,700 أي نوع من الصخور يلمع بهذا الشكل؟ 363 00:25:28,210 --> 00:25:30,140 هل ظهر أمامي لكوني فنان في الطاوية؟ 364 00:25:30,520 --> 00:25:33,430 .لا بد أنه ظهر على السطح بسبب جفاف المياه 365 00:25:36,020 --> 00:25:38,210 !إنه يصدر ضوضاء - !يوجد شخص هناك - 366 00:25:44,990 --> 00:25:46,340 من هناك؟ 367 00:26:02,300 --> 00:26:06,080 ."اتصلنا بك لأننا واجهنا مشكلة مع ابنتك "يي آن 368 00:26:05,600 --> 00:26:09,680 {\an8} - سنة 2022 - 369 00:26:06,670 --> 00:26:10,720 .توجهت مؤخراً إلى مركز الشرطة وحاولت التبليغ عنك 370 00:26:10,810 --> 00:26:12,920 ،وعندما سأل الشرطي عن سبب قدومها 371 00:26:13,110 --> 00:26:16,770 .قالت له إنك اختطفتها 372 00:26:17,150 --> 00:26:21,240 .وأنك تلاعبت بذاكرتها منذ ذلك الحين 373 00:26:22,370 --> 00:26:23,890 .لنقم بتشغيل التسجيل 374 00:26:24,120 --> 00:26:25,620 .حصلنا عليه من مركز الشرطة 375 00:26:27,050 --> 00:26:29,640 لماذا يتلاعب والدك بدماغك؟ 376 00:26:29,660 --> 00:26:30,820 أهو طبيب؟ 377 00:26:31,290 --> 00:26:31,900 .كلا، يا سيدتي 378 00:26:31,970 --> 00:26:33,730 .بصراحة، إنه ليس أبي 379 00:26:34,100 --> 00:26:35,050 .إنهُ رجُل آلي 380 00:26:35,260 --> 00:26:36,250 .مثل السايبورغ 381 00:26:36,250 --> 00:26:37,410 .هذا مثير للاهتمام 382 00:26:37,410 --> 00:26:39,360 وكيف عرفتِ أن والدك آلي؟ 383 00:26:39,460 --> 00:26:43,290 .هذا سؤال وجيه ...لقد صورت مقطعاً البارحة 384 00:26:43,570 --> 00:26:47,830 ."لأنه أحياناً ليس أبي، بل "ثاندر 385 00:26:47,830 --> 00:26:48,660 ...لذا شككت في أمره 386 00:26:48,730 --> 00:26:50,120 من هو "ثاندر"؟ 387 00:26:50,320 --> 00:26:52,450 ،إنها السيارة التي يقودها أبي 388 00:26:52,450 --> 00:26:54,450 .لكنه أحياناً يتنكر بهيئة أبي 389 00:26:54,840 --> 00:26:56,950 .ما زلت أتذكره عندما كنت طفلة 390 00:26:59,080 --> 00:27:01,590 !لقد مسحوا المقطع بالفعل 391 00:27:01,780 --> 00:27:03,060 .كان ينبغي أن أكون أكثر حذراً 392 00:27:04,920 --> 00:27:07,060 .سأصور دليلاً آخر وأعود 393 00:27:07,100 --> 00:27:11,640 .غادرت ابنتك المركز وعادت إلى المدرسة ما رأيك في تصرفها؟ 394 00:27:15,250 --> 00:27:16,850 .امسح تسجيل مركز الشرطة 395 00:27:17,210 --> 00:27:18,640 .قد مُسح بالفعل 396 00:27:19,930 --> 00:27:21,330 .تلك المرأة تراقبك. كن حذراً 397 00:27:21,330 --> 00:27:21,930 أي امرأة؟ 398 00:27:21,930 --> 00:27:23,080 .أمامك مباشرة بالرداء الأصفر 399 00:27:24,160 --> 00:27:24,880 !مرحباً 400 00:27:25,470 --> 00:27:27,270 !"لا بد أنك تنتظر "يي آن 401 00:27:28,460 --> 00:27:30,490 ."أنا خالة "مين سون 402 00:27:30,490 --> 00:27:31,140 .أهلاً 403 00:27:32,290 --> 00:27:34,650 .مين سون" وَ"يي آن" صديقتان مقربتان" 404 00:27:34,650 --> 00:27:36,370 .لا يمكن لإحداهما العيش بدون الأخرى 405 00:27:36,370 --> 00:27:37,960 أراهن على أنهما سيكونان أصدقاء مدى الحياة! ألا تظن ذلك؟ 406 00:27:37,960 --> 00:27:38,380 .أجل 407 00:27:39,570 --> 00:27:40,900 أتود شرب القهوة؟ 408 00:27:42,970 --> 00:27:45,020 .رأيتك عند المدرسة بضع مرات 409 00:27:45,020 --> 00:27:48,160 .لذا فكرت في أن أقدم نفسي لك 410 00:27:48,160 --> 00:27:52,440 تبدو لي في الثلاثينات، فهل لي أن أسألك عن عمرك؟ 411 00:27:52,440 --> 00:27:55,060 والدك وسيم جداً، أليس كذلك؟ 412 00:27:56,500 --> 00:27:58,000 .إنه وسيم 413 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 .ولهذا أنا لا أشبهه 414 00:28:00,310 --> 00:28:01,580 لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 415 00:28:01,580 --> 00:28:02,930 .أبي لا يحب خالتك 416 00:28:02,930 --> 00:28:04,600 .لا بد أنه يحاول أن يتفاداها 417 00:28:04,600 --> 00:28:05,900 .ستكون بخير. انظري إليها 418 00:28:05,900 --> 00:28:07,760 .إنها امرأة لا تعرف معنى الاستسلام - .من الأفضل أن تشربها وهي ساخنة - 419 00:28:10,430 --> 00:28:11,810 !يا خالتي 420 00:28:12,210 --> 00:28:13,830 !"يا "مين سون 421 00:28:15,150 --> 00:28:17,860 !أنتِ "يي آن"! يا لكِ من فتاة جميلة 422 00:28:17,860 --> 00:28:19,500 هل ورثتِ جمالك من أبيك؟ 423 00:28:19,990 --> 00:28:22,750 .لقد أعددتُ شيئاً بسيطاً بنفسي 424 00:28:22,750 --> 00:28:24,040 ."هذا لك أنت و"يي آن 425 00:28:24,040 --> 00:28:25,940 .إذا أكلته، ستصدم من مذاقه 426 00:28:26,290 --> 00:28:27,170 .قُد بحذر 427 00:28:28,530 --> 00:28:29,100 !لنذهب بسرعة 428 00:28:29,100 --> 00:28:30,000 .حسناً 429 00:28:33,860 --> 00:28:34,540 ماذا؟ 430 00:28:39,280 --> 00:28:40,750 ماذا قالت لك المديرة، يا أبي؟ 431 00:28:44,050 --> 00:28:47,190 ألا تشعر بالفضول عما فعلته اليوم مع أصدقائي؟ 432 00:28:47,190 --> 00:28:48,120 .لا أشعر بالفضول 433 00:28:48,410 --> 00:28:49,700 .فهمت 434 00:29:02,580 --> 00:29:04,160 ."شكراً على إيصالي يا "ثاندر 435 00:29:05,590 --> 00:29:06,900 مع من تتحدثين؟ 436 00:29:06,900 --> 00:29:07,820 .معه 437 00:29:08,870 --> 00:29:10,030 .السيارة لا تتحدث 438 00:29:10,030 --> 00:29:12,060 .اعتاد "ثاندر" أن يتحدث معي في صغري 439 00:29:12,460 --> 00:29:13,380 .أتذكر هذا 440 00:29:15,360 --> 00:29:18,470 .أخيراً التقطت صورة برفقتك يا أبي 441 00:29:20,600 --> 00:29:22,150 هل كنت تتحدث معها دون علمي؟ 442 00:29:22,290 --> 00:29:23,450 .كلا، ولا كلمة 443 00:29:24,090 --> 00:29:25,940 .أعني، قد تحدثت معها قليلاً في صغرها 444 00:29:26,390 --> 00:29:28,350 هل تتذكر إلى هذا الحد؟ 445 00:29:35,070 --> 00:29:36,600 لكن ما هو "ثاندر"؟ 446 00:29:36,600 --> 00:29:38,070 أهذا اسمي؟ 447 00:29:39,390 --> 00:29:40,280 .يا هذا 448 00:29:40,390 --> 00:29:41,800 .ثمة أمر غريب 449 00:29:41,800 --> 00:29:42,600 .اصمت 450 00:29:42,600 --> 00:29:44,610 لم أطلقت علي اسم كهذا؟ 451 00:29:44,610 --> 00:29:46,000 .أعطني التقرير وحسب 452 00:29:46,000 --> 00:29:49,270 .تقرير عن حشد السجناء التاسع عشر .مجموعة سجناء رفيعي المستوى 453 00:29:49,270 --> 00:29:52,870 .سيصلون إلى الأرض لأجل عملية دخول الجسد .ويحتاجون إلى 107 جسداً 454 00:29:52,870 --> 00:29:55,040 دخول الجسد؟ ما هذا؟ 455 00:29:55,600 --> 00:29:56,370 الموقع؟ 456 00:29:56,540 --> 00:29:57,730 .ما زلت أبحث 457 00:29:57,930 --> 00:30:02,990 .ويتوقع وصول الحشد في غضون 18 ساعة 458 00:30:02,990 --> 00:30:05,270 .ثمانية عشرة ساعة؟ هذا غداً 459 00:30:08,520 --> 00:30:11,090 ،يختفي أبي كل ليلة عند تمام الساعة التاسعة مساءً 460 00:30:11,090 --> 00:30:12,250 .وتنطفئ كل الأنوار تلقائياً 461 00:30:14,930 --> 00:30:15,640 .ها قد انطفأت 462 00:30:22,100 --> 00:30:22,980 !"ثاندر" 463 00:30:26,180 --> 00:30:27,070 هل تتجاهلني؟ 464 00:30:27,540 --> 00:30:28,080 .لا يهم 465 00:30:30,010 --> 00:30:31,450 .لا بد أن التسجيل قد تم بنجاح 466 00:30:38,960 --> 00:30:39,920 ما هذا؟ 467 00:30:44,730 --> 00:30:45,550 !إياك 468 00:30:45,610 --> 00:30:46,120 ماذا؟ 469 00:30:55,430 --> 00:30:55,960 .إياك 470 00:30:55,960 --> 00:30:57,270 !لا تلمسيه 471 00:31:00,710 --> 00:31:02,140 ."ثاندر" 472 00:31:02,140 --> 00:31:04,200 .التقيت بك عندما كنت صغيرة 473 00:31:04,250 --> 00:31:06,840 لكن، لماذا اسمي "ثاندر"؟ 474 00:31:07,700 --> 00:31:08,980 ألم يعجبك؟ 475 00:31:11,220 --> 00:31:12,350 .اعتدتُ عليه 476 00:31:12,920 --> 00:31:13,650 .اسم جيد 477 00:31:14,630 --> 00:31:15,700 إذاً، ما أنت بالضبط؟ 478 00:31:16,410 --> 00:31:17,730 من أين أتيت؟ 479 00:31:18,230 --> 00:31:21,230 ،جواب سؤالك الأول هو أنا برنامج 480 00:31:21,230 --> 00:31:23,930 .برنامج يعالج البيانات ويمكن أن يتشكل في عدة أشكال 481 00:31:23,930 --> 00:31:24,990 ما الشكل الذي يعجبك؟ 482 00:31:26,300 --> 00:31:27,030 أبوك؟ 483 00:31:31,050 --> 00:31:32,040 ...لستَ هو 484 00:31:32,570 --> 00:31:33,880 هل أنت صورة ثلاثية الأبعاد؟ 485 00:31:34,970 --> 00:31:36,830 .كلا، أنا حقيقي 486 00:31:36,830 --> 00:31:37,970 .اعتدتُ على حملكِ 487 00:31:39,320 --> 00:31:40,660 !سألتِ من أين أنا 488 00:31:51,060 --> 00:31:52,560 أحقاً أتيت من هذا المكان؟ 489 00:31:52,560 --> 00:31:55,220 هل هذا يعني أنك أنت وأبي فضائيان؟ 490 00:31:55,220 --> 00:31:57,590 .في نظرنا، أنتِ كائن فضائي 491 00:31:57,650 --> 00:31:59,150 هل أبي هو رئيسك؟ 492 00:31:59,150 --> 00:32:00,600 .رئيسي؟ كلا 493 00:32:00,600 --> 00:32:02,360 .نحن رفقاء. متساويان بالرتبة 494 00:32:02,360 --> 00:32:05,230 .إنني أدعه يتولى القتال لأنني ضد العنف 495 00:32:05,990 --> 00:32:07,300 هل موطنك بعيد جداً؟ 496 00:32:08,290 --> 00:32:10,190 ...المكان والزمان نسبيان 497 00:32:10,190 --> 00:32:11,410 .أينشتاين 498 00:32:12,460 --> 00:32:13,190 !عجباً 499 00:32:13,340 --> 00:32:15,530 !أصبحتِ ذكية! متى كبرت لهذا الحد؟ 500 00:32:15,530 --> 00:32:16,810 .أنا من أسميتك أيضاً 501 00:32:16,810 --> 00:32:17,410 حقاً؟ 502 00:32:17,500 --> 00:32:20,070 !أأنت من يغير الوجبات الخفيفة في الماكينة كل يوم؟ 503 00:32:20,070 --> 00:32:22,450 أجل! كيف لكِ أن تأكلي الكثير من السمك المقدد؟ 504 00:32:22,450 --> 00:32:24,970 !صحيح؟ أنا مدمنة - !صحيح، مدمنة - 505 00:32:24,970 --> 00:32:26,840 أين ستتم عملية نقل الأجساد غداً؟ 506 00:32:26,840 --> 00:32:29,240 .في المستشفى .سيجدون أجساداً للسجناء 507 00:32:33,840 --> 00:32:34,700 .إشارة خطر 508 00:32:35,030 --> 00:32:36,760 .يعرف البشر عن أمر نقل الأجساد 509 00:32:41,940 --> 00:32:42,960 .أيتها الخائنة 510 00:32:43,970 --> 00:32:45,870 ...لستُ خائنة! لقد سمعت للتو 511 00:32:46,560 --> 00:32:48,630 !والدك قادم! اخرجي بسرعة 512 00:32:50,420 --> 00:32:50,880 .انتظري 513 00:32:52,150 --> 00:32:53,320 من أين أتيتُ؟ 514 00:32:53,320 --> 00:32:55,350 !سأخبرك في المرة القادمة! يجب أن أذهب 515 00:32:55,350 --> 00:32:56,560 !أخبرني أرجوك 516 00:32:56,560 --> 00:32:57,670 من أين أتيت؟ 517 00:32:57,670 --> 00:33:00,610 !من الماضي! قبل 642 عاماً 518 00:33:00,770 --> 00:33:03,680 !وانسي ما قلته لكِ عن المستشفى 519 00:33:03,680 --> 00:33:05,010 !انسي 520 00:33:08,980 --> 00:33:10,450 ماذا حدث لإشارة الخطر؟ 521 00:33:10,450 --> 00:33:12,900 .وصلت رسالة جديدة للتو 522 00:33:13,400 --> 00:33:17,520 ،"ستجرى عملية نقل الأجساد في مستشفى "جيسانغ .على بعد 8 كم من هنا 523 00:33:47,860 --> 00:33:48,370 هل أنتِ بخير؟ 524 00:33:49,190 --> 00:33:50,230 .أنا بخير 525 00:33:52,850 --> 00:33:53,730 ما الذي تصورينه؟ 526 00:33:53,730 --> 00:33:55,410 .أحب تصوير الناس 527 00:33:55,410 --> 00:33:57,400 .لا أحد يستطيع التنبؤ بما قد يحدث 528 00:33:57,400 --> 00:33:58,850 .تقلقين على أشياء كثيرة رغم صغر سنك 529 00:33:58,890 --> 00:34:00,690 ما هو الشيء الذي قد يحدث؟ 530 00:34:00,690 --> 00:34:04,670 ،بالطبع أنا لا أعلم .فلم يحدث أي شيء حتى الآن 531 00:34:04,670 --> 00:34:06,500 .انتظري لحظة 532 00:34:06,500 --> 00:34:09,560 .هاتفيني إن حدث أي شيء، حسناً؟ أنا شرطي 533 00:34:09,740 --> 00:34:10,940 .سأفكر في الأمر 534 00:34:17,810 --> 00:34:20,850 !هل ترين تلك الغيوم؟ المنظر جميل 535 00:34:35,310 --> 00:34:40,470 .وصلت المركبة الفضائية المرافقة للسجناء 536 00:37:25,400 --> 00:37:26,250 ...ما هذا 537 00:37:47,050 --> 00:37:48,080 ما الذي تفعلينه هنا؟ 538 00:38:24,310 --> 00:38:25,750 ما الذي أتى بي إلى هنا؟ 539 00:38:59,000 --> 00:39:02,050 - بيوك ران جونغ - 540 00:39:05,810 --> 00:39:06,620 .يا لحاكم المقاطعة المسكين 541 00:39:11,280 --> 00:39:14,500 ...مات حاكم المقاطعة، يا لها من خسارة 542 00:39:14,500 --> 00:39:15,770 .لقد وعدنا بتسليم السيف الإلهي 543 00:39:15,770 --> 00:39:17,270 .لا تبكِ 544 00:39:17,700 --> 00:39:21,450 قال حاكم المقاطعة إنه سيقابل الرجل الذي يعرف بأمر السيف، صحيح؟ 545 00:39:21,450 --> 00:39:21,940 .أجل 546 00:39:21,940 --> 00:39:22,930 !ذلك الرجل هو القاتل 547 00:39:22,930 --> 00:39:24,050 !صحيح 548 00:39:24,480 --> 00:39:25,590 لكن، أي نوع من فنانيّ الطاوية قد يكون؟ 549 00:39:26,010 --> 00:39:27,210 ،أولاً 550 00:39:27,620 --> 00:39:29,090 .أنا متأكدة من أن القاتل ليس فنان في الطاوية 551 00:39:29,500 --> 00:39:33,450 .يبدو أن القاتل طعن الحاكم بسلاح حاد وحطم الباب 552 00:39:33,820 --> 00:39:35,010 ربما بضربة رياح؟ 553 00:39:38,120 --> 00:39:40,050 ...لا يبدو أنه بفعلة الرياح 554 00:39:40,220 --> 00:39:41,160 مجس؟ 555 00:39:41,380 --> 00:39:42,330 وحش؟ 556 00:39:42,610 --> 00:39:43,540 هل ظهر وحشاً؟ 557 00:39:43,540 --> 00:39:44,510 .هذا لا يبدو اعتيادياً 558 00:39:44,670 --> 00:39:46,490 .صادف أن راهب "ميلبون" كان يبحث عنا أيضاً 559 00:39:48,030 --> 00:39:49,390 هل تتذكر تلك الشائعة؟ 560 00:39:49,390 --> 00:39:50,830 ."عن وجود وحوش في "ميلبون 561 00:39:50,910 --> 00:39:52,400 هل علينا الذهاب إلى "ميلبون"؟ 562 00:39:52,400 --> 00:39:54,100 .أجل، يجب علينا 563 00:39:54,220 --> 00:39:56,680 هل أنتما سحرة جبل "سامجاك"؟ 564 00:39:56,750 --> 00:39:57,690 .صحيح 565 00:39:57,690 --> 00:39:58,670 أأنتما زوجان طاويان؟ 566 00:39:58,670 --> 00:40:00,340 .لسنا زوجين، يا أحمق 567 00:40:01,920 --> 00:40:05,350 !قال أهالي البلدة إن هذا الرجل قد عاش هنا منذ عشر سنوات 568 00:40:05,350 --> 00:40:06,550 ...إنهُ خطير للغايـ 569 00:40:06,900 --> 00:40:07,570 هل ستدخل فعلاً؟ 570 00:40:07,960 --> 00:40:08,660 .أجل 571 00:40:08,660 --> 00:40:09,730 !يا للجرأة 572 00:40:17,840 --> 00:40:21,330 السيف الإلهي بحوزة الحاكم السابق" ."في (بيوك ران جونغ) اعثر عليه 573 00:40:21,410 --> 00:40:22,900 المرسل هو "جاجانغ"؟ - جاجانغ"؟" - 574 00:40:22,960 --> 00:40:24,430 أليسَ "جاجانغ" هو الراهب المختبئ في "ميلبون"؟ 575 00:40:24,580 --> 00:40:25,510 هل هم من يطلب هذا؟ 576 00:40:26,070 --> 00:40:28,080 لماذا يبحثون عن السيف الإلهي؟ 577 00:40:28,080 --> 00:40:30,350 .عجباً! هذه اللوحة غريبة 578 00:40:31,890 --> 00:40:33,200 ما هذا؟ 579 00:40:34,710 --> 00:40:36,780 لماذا أشعر وكأنني رأيت هذا المربع من قبل؟ 580 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 .إذاً، الرجل الذي عاش هنا مجنون 581 00:40:41,460 --> 00:40:43,330 أين يُعقل أن يرى شخص كل هذه الأشياء الغريبة؟ 582 00:40:47,490 --> 00:40:51,110 - ميلبون - 583 00:41:06,620 --> 00:41:09,660 هل سكان (ميلبون) لديهم مشكلة في آذانهم؟ لماذا يتركوننا نطرق الباب لفترة طويلة هكذا؟ 584 00:41:09,660 --> 00:41:10,990 .آمل أنه لم يذهب إلى أي مكان 585 00:41:11,200 --> 00:41:13,330 .أخبر سيدك أن شامانيّ جبل "سامجاك" هنا 586 00:41:14,260 --> 00:41:18,420 سمعت أن قدمه لم تطأ خارج هذه البوابات .منذ ظهور الوحوش قبل عشر سنوات 587 00:41:18,670 --> 00:41:20,380 ما الذي يخفيه؟ 588 00:41:20,550 --> 00:41:25,200 لنتظاهر ببيع ما لدينا من سلع .ونرى ما إذا كان بإمكاننا معرفة ذلك 589 00:41:27,010 --> 00:41:29,210 .وصل سحرة جبل "سامجاك"، يا مولاي 590 00:41:32,530 --> 00:41:35,260 يا إلهي، أنت الراهب "جاجانغ"؟ 591 00:41:35,540 --> 00:41:38,860 .يمكنني الشعور بسعادته حتى من وراء قناعه 592 00:41:39,030 --> 00:41:39,730 !أجل 593 00:41:39,860 --> 00:41:43,670 .إذاً أنتم السحرة المذهلون الذين سمعت الكثير عنهم 594 00:41:43,670 --> 00:41:46,200 .أشكركما على تشريفي بحضوركما 595 00:41:46,200 --> 00:41:49,540 ،إذا سمعنا أن "ميلبون" مهتمة في سلعنا .فبالطبع سنشرفك بحضورنا 596 00:41:49,540 --> 00:41:51,530 .لنريك ما يمكننا تقديمه 597 00:41:51,870 --> 00:41:56,610 السلع التي قدمناها حتى الآن باهتة .ولا تقارن بالسلع التي سنقدمها لك اليوم 598 00:41:56,790 --> 00:41:58,340 ...على سبيل المثال، هذه التعويذة 599 00:41:58,340 --> 00:42:00,960 .ليست عادية، إنها تتيح للشخص أن يتواجد في مكانين 600 00:42:00,960 --> 00:42:02,350 .سأريك هكذا 601 00:42:13,330 --> 00:42:15,140 .أرى أنها لم تعجبك 602 00:42:15,140 --> 00:42:16,710 .لنجرب شيئًا آخر 603 00:42:19,600 --> 00:42:21,490 ."هذه تعويذة "لا تتحرك 604 00:42:21,780 --> 00:42:25,090 ،إذا أكرمتنا بلطفك واشتريت واحدة منا .فستحصل على 20 قطعة أخرى بالمجان 605 00:42:25,310 --> 00:42:27,150 .فهمت 606 00:42:28,020 --> 00:42:31,000 !و هنا! لدينا هذه المرآة البرونزية الرائعة 607 00:42:31,110 --> 00:42:33,710 .لا تقارن بهذه التعويذة التالفة 608 00:42:33,970 --> 00:42:37,610 .هذه مرآة برونزية يمكنها أن تعكس الشكل الحقيقي للإنسان 609 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 على سبيل المثال، إذا نظرت إلى داخلي 610 00:42:41,290 --> 00:42:43,660 .فإنها تعكس جمالي ونقاوتي 611 00:42:44,630 --> 00:42:46,070 هل تحتاجها، أيها الراهب "جاجانغ"؟ 612 00:42:46,070 --> 00:42:48,360 .في "ميلبون"، ليس لمظاهرنا أية أهمية 613 00:42:48,360 --> 00:42:49,900 .ليست كذلك وحسب 614 00:42:50,060 --> 00:42:52,360 .لهذه المرآة قوى يمكن أن يكون لها استخدامات أخرى 615 00:42:52,420 --> 00:42:54,480 .بمساعدة هذه المرآة، فالأشياء الصغيرة لا تغدو صغيرة بعد الآن 616 00:42:54,480 --> 00:42:56,980 .يمكن لمشروب واحد أن يكفي لجماعة كبيرة 617 00:42:58,690 --> 00:43:03,060 .وفي الحرب، يمكن لقبضة صغيرة أن تصبح جيشاً كبيراً 618 00:43:06,530 --> 00:43:08,050 .أنا آسف، يا بوذا 619 00:43:08,470 --> 00:43:09,390 .سأريك 620 00:43:09,390 --> 00:43:11,720 .ستحدث مشكلة كبيرة بمجرد قيامي بهذا 621 00:43:11,720 --> 00:43:12,960 .أعتقد أننا أريناه ما يكفي من السلع 622 00:43:12,960 --> 00:43:17,560 أنا متعجب لسماعي أن البشر العاديين .يمكنهم صنع مثل هذه المنتجات غير العادية 623 00:43:17,560 --> 00:43:19,560 أجل، ألسنا بمنتهى الروعة؟ 624 00:43:20,720 --> 00:43:21,320 .وهذا 625 00:43:21,710 --> 00:43:23,900 .حجر عربي لشحذ السكاكين لا يقدر بثمن 626 00:43:23,900 --> 00:43:29,180 ،حتى لو استخدم آلاف الجنود هذا الحجر كل يوم .فلن يبدأ بالتآكل إلا بعد مرور خمسة عشرة سنة 627 00:43:29,390 --> 00:43:31,070 .وسيبقى نصل السكين حاداً لثلاث سنوات 628 00:43:31,170 --> 00:43:32,750 .عندما تتمعن بجودته فهو لا يقدر بثمن 629 00:43:33,100 --> 00:43:35,890 ...لكن إن كان عليك تحديد ثمن له 630 00:43:36,040 --> 00:43:37,350 .فهو بسبعين على الأقل 631 00:43:37,550 --> 00:43:38,480 !مهلاً 632 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 .ما من داع لمناقشة سعره إذا لست مهتماً 633 00:43:40,470 --> 00:43:42,100 .قبل كل شيء، احتسيا الشاي من فضلكما 634 00:43:42,990 --> 00:43:45,110 ،إذا لم تُفتن بسلعنا من الوهلة الأولى .فلا يوجد أي فائدة من بيعها لك 635 00:43:45,680 --> 00:43:48,070 .اعتبر أننا احتسينا الشاي، سنذهب فنحن مشغولين 636 00:43:48,370 --> 00:43:51,450 سمعت أن السيف الإلهي يتنقل .في الأرجاء، سنذهب للبحث عنه 637 00:43:51,450 --> 00:43:52,480 .سعدنا بلقائك 638 00:43:52,480 --> 00:43:55,490 هل تعرفان حقاً مكان السيف الإلهي؟ 639 00:43:55,490 --> 00:43:56,300 .بالطبع 640 00:43:56,300 --> 00:43:58,060 ."سمعت أنه الآن بحوزة تاجر في "بوكتشون 641 00:43:58,510 --> 00:44:00,440 .اليوم هو حفل زفاف ابنته 642 00:44:00,440 --> 00:44:03,330 قيل إن رجل يدعى "روث الكلب" باعه .له بعد أن سرقه من الحاكم السابق 643 00:44:03,670 --> 00:44:06,090 هل هناك أي طريقة تمكننا من مساعدتكم في العثور عليه؟ 644 00:44:10,510 --> 00:44:13,030 .نرحب بالرفقة فهي تقتل الملل 645 00:44:22,990 --> 00:44:24,950 ماذا يظن هؤلاء الحمقى أنهم فاعلون؟ 646 00:44:24,950 --> 00:44:27,460 .شارب العريس جميل جداً - .أجل - 647 00:44:27,670 --> 00:44:30,390 .الوسامة تعتمد على الشارب لم لا ينبت لي شارب مثله؟ 648 00:44:34,690 --> 00:44:36,040 .ماذا؟ ترّجل أيها العريس 649 00:44:36,860 --> 00:44:38,100 .أعرني شاربك 650 00:44:38,100 --> 00:44:38,930 شاربي؟ 651 00:44:39,100 --> 00:44:39,670 .أجل 652 00:44:40,850 --> 00:44:42,360 !وصل! إنه هنا 653 00:44:44,720 --> 00:44:46,370 !وصل العريس 654 00:45:03,450 --> 00:45:05,220 !العريس وسيم 655 00:45:07,410 --> 00:45:10,080 !فليجتمع الجميع بسرعة 656 00:45:11,340 --> 00:45:13,270 أتعتقد أنه هناك؟ 657 00:45:13,270 --> 00:45:14,380 .لست متأكداً 658 00:45:17,480 --> 00:45:19,880 !العريس والعروس هنا! فلنبدأ الاحتفال 659 00:45:19,880 --> 00:45:20,760 !ابدآ بالشراب أولاً 660 00:45:37,400 --> 00:45:39,440 ما الذي يجب أن أخلعه أولاً؟ 661 00:45:45,160 --> 00:45:46,450 ...عروستي 662 00:45:50,840 --> 00:45:51,600 .جميلة 663 00:45:53,620 --> 00:45:54,480 ...لكن 664 00:45:55,630 --> 00:45:57,370 ألم نلتقِ في مكان ما من قبل؟ 665 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 .هذا مستحيل 666 00:46:01,960 --> 00:46:03,030 ...ماذا لو 667 00:46:03,030 --> 00:46:04,260 ...تخلصنا 668 00:46:15,440 --> 00:46:16,110 ما هذا؟ 669 00:46:18,790 --> 00:46:21,090 .لا تهتم بأمر شيء تافه 670 00:46:23,650 --> 00:46:25,870 هل نبدأ بشراب؟ 671 00:46:26,230 --> 00:46:27,950 .بالطبع، لنشرب 672 00:46:33,010 --> 00:46:35,680 .يقضي سيدنا وقتاً ممتعاً لماذا تزعجه باستمرار؟ 673 00:46:36,490 --> 00:46:40,350 !أمامنا عمل نقوم به هل من الضروري أن يتلاعب بقلب فتاة بريئة؟ 674 00:46:41,790 --> 00:46:43,530 !انظر! هذا سمك مطهي على البخار 675 00:46:44,880 --> 00:46:45,890 !لم يحن موسمه حتى 676 00:46:45,890 --> 00:46:46,830 ...هذه الأشياء ثمينة 677 00:46:47,230 --> 00:46:47,600 ...أولاً 678 00:46:47,990 --> 00:46:49,050 .نأكل وجبة خفيفة 679 00:46:49,050 --> 00:46:50,030 .نعم، وجبة صغيرة 680 00:46:50,730 --> 00:46:51,790 ...لم ندخل موسم الربيع، كلا 681 00:46:52,170 --> 00:46:53,660 !لكن مذاق هذا السمك ألذ في الخريف 682 00:46:53,660 --> 00:46:55,120 .أعتقد أنك محق 683 00:47:02,480 --> 00:47:04,230 .انتظري لحظة. ينبغي أن أهتم بأمر ما أولاً 684 00:47:09,610 --> 00:47:10,390 .لا يسعني تصديق ذلك 685 00:47:10,930 --> 00:47:12,690 .أنني تزوجت امرأة مثلك 686 00:47:24,710 --> 00:47:26,010 .إنه لطيف 687 00:47:31,030 --> 00:47:32,670 لمَ أنتما في غاية الإصرار؟ 688 00:47:32,670 --> 00:47:34,600 !كان يتوجب علي التأكد من عدم وجوده هناك 689 00:47:34,600 --> 00:47:37,060 .سمعنا أنه في مخزن منزل العائلة، خلف ذلك الجدار يا سيدي 690 00:47:37,060 --> 00:47:37,880 .حسناً، فهمت 691 00:47:37,880 --> 00:47:38,710 هل كنت تشرب؟ 692 00:47:39,570 --> 00:47:40,270 .كأساً صغيراً وحسب 693 00:48:00,510 --> 00:48:01,370 ...ماذا 694 00:48:02,660 --> 00:48:03,670 ما الذي يحدث لي؟ 695 00:48:20,980 --> 00:48:22,710 ."نحن ثنائي السحرة من جبل "سامجاك 696 00:48:23,250 --> 00:48:25,700 .لا يسمح لأحد مغادرة المنزل من الآن فصاعداً 697 00:48:25,760 --> 00:48:27,650 !انتهى الاحتفال 698 00:48:28,940 --> 00:48:31,730 .أحضروا لنا ما في مخزنكم ولا تسببوا أي مشاكل 699 00:48:33,010 --> 00:48:34,980 ..."نحن نتلقى دعماً من راهب "ميلبون 700 00:48:35,540 --> 00:48:40,000 .لذا لا تتجاوزوا هذا الخط إن أردتم رؤية شمس الغد 701 00:48:40,980 --> 00:48:42,840 !أوقفوهم حالاً 702 00:48:44,080 --> 00:48:46,270 ماذا تظنون أنكم فاعلين؟ 703 00:48:58,670 --> 00:49:01,080 ...لا أدري ما الذي تفعلونه هنا 704 00:49:01,440 --> 00:49:04,340 ...لكن غادروا منزلي قبل أن 705 00:49:14,640 --> 00:49:16,110 .إرادتك هي إرادتي 706 00:49:16,300 --> 00:49:17,470 .أجل 707 00:49:20,790 --> 00:49:22,040 .إرادتك هي إرادتي 708 00:49:24,030 --> 00:49:26,380 .أحضر السيف الإلهي 709 00:49:27,860 --> 00:49:29,120 .إرادتك هي إرادتي 710 00:49:30,570 --> 00:49:32,270 .أحضر السيف الإلهي 711 00:49:33,010 --> 00:49:33,760 .أجل 712 00:49:35,000 --> 00:49:36,060 .كما تأمر 713 00:49:40,120 --> 00:49:40,680 .يا إلهي 714 00:49:40,720 --> 00:49:42,670 ما الذي تفعلينه هنا يا سيدتي؟ 715 00:49:43,890 --> 00:49:46,040 ماذا جرى لكِ؟ 716 00:49:47,110 --> 00:49:48,510 ...هناك فتاة لعينة 717 00:49:49,110 --> 00:49:51,110 !قيدتني هكذا 718 00:49:51,160 --> 00:49:55,390 ،لكن إذا كانت العروسة هنا فبمن تزوج؟ 719 00:49:58,090 --> 00:49:59,940 ...شربت الكثير من الخمر 720 00:50:03,960 --> 00:50:07,860 !أحضر لي السيف الإلهي حالاً 721 00:50:08,220 --> 00:50:09,220 !أمرك 722 00:50:11,690 --> 00:50:13,730 من أنتِ؟ العروس المزيفة؟ 723 00:50:16,640 --> 00:50:18,320 .ويبدو أنك العريس المزيف أيضاً 724 00:50:18,320 --> 00:50:18,990 ...انتظري 725 00:50:20,890 --> 00:50:22,100 هل قمتِ بتسميمي؟ 726 00:50:22,770 --> 00:50:23,230 .أجل 727 00:50:23,800 --> 00:50:24,340 أجل"؟" 728 00:50:25,780 --> 00:50:27,370 .لا تقلق، لن تموت 729 00:50:32,410 --> 00:50:33,170 .الترياق 730 00:50:35,070 --> 00:50:36,540 .لا بد من وجود ترياق للسم 731 00:50:37,010 --> 00:50:37,750 .لا يوجد 732 00:50:37,840 --> 00:50:38,800 لا يوجد؟ 733 00:50:39,510 --> 00:50:41,340 .نِم وحسب وستكون بخير 734 00:50:42,410 --> 00:50:43,900 .سأهتم بأمر هؤلاء الأوغاد 735 00:50:44,280 --> 00:50:46,080 .لا يمكنني تركهم يسلبون ما هو لي 736 00:50:50,100 --> 00:50:51,230 .أنتِ قوية 737 00:50:51,570 --> 00:50:52,790 .يمكنك فعلها 738 00:50:53,110 --> 00:50:53,890 ...أنتِ 739 00:50:54,120 --> 00:50:55,410 !مجنونة 740 00:50:58,970 --> 00:51:00,880 ،على الرغم من إنني لست عروسك الحقيقية 741 00:51:01,580 --> 00:51:03,290 .لكنني لن أنسى هذا اليوم 742 00:51:17,600 --> 00:51:19,410 !ابقي مكانك 743 00:52:21,470 --> 00:52:23,850 .يمكن لتلك المرأة أن تطلق الصاعقة 744 00:52:23,850 --> 00:52:25,400 .أخرج الستارة 745 00:52:28,110 --> 00:52:28,570 .أعطني إياه 746 00:52:28,570 --> 00:52:29,550 .أمرك يا سيدتي 747 00:52:31,350 --> 00:52:32,180 .لا تتحركا 748 00:52:42,100 --> 00:52:45,440 لكن، هل تعتقدين بإمكانك أخذه؟ 749 00:53:19,140 --> 00:53:20,190 .خدشني السيف 750 00:53:24,790 --> 00:53:25,720 !طعنت أيضاً 751 00:53:27,820 --> 00:53:28,230 !أمسكت بها 752 00:54:05,840 --> 00:54:07,520 .أحضر الفتاة معنا 753 00:54:08,200 --> 00:54:08,850 .أمرك يا سيدي 754 00:54:12,250 --> 00:54:12,980 !"موريكِ" 755 00:54:16,600 --> 00:54:18,150 .لقد فشلنا 756 00:54:18,150 --> 00:54:19,470 .دلّكه 757 00:54:19,950 --> 00:54:21,430 .لا أعرف كيف سيعيش من دوننا 758 00:54:21,430 --> 00:54:23,030 ...ظللت أناديـ 759 00:54:23,030 --> 00:54:24,060 هل العريس في الداخل؟ 760 00:54:24,960 --> 00:54:26,230 .لنخرج من هنا 761 00:54:30,140 --> 00:54:30,820 !ذلك الشيء 762 00:54:30,820 --> 00:54:32,200 !أحضر هذا الشيء شديد السواد 763 00:54:32,200 --> 00:54:34,290 شديد السواد؟ 764 00:54:34,290 --> 00:54:35,670 ما هذا؟ ماذا يكون؟ 765 00:54:36,760 --> 00:54:38,440 ما هو الشيء شديد السواد؟ 766 00:54:41,840 --> 00:54:42,760 يي آن"؟" 767 00:54:43,100 --> 00:54:44,370 لماذا غبتِ عن المدرسة اليوم؟ 768 00:54:44,640 --> 00:54:45,870 .هربت من المنزل 769 00:54:46,170 --> 00:54:47,930 هل يمكنني البقاء عندك الليلة؟ 770 00:54:48,170 --> 00:54:51,020 يا إلهي! أهذا حقاً مستشفانا؟ 771 00:54:51,510 --> 00:54:52,620 هل صورتِه بنفسك؟ 772 00:54:52,830 --> 00:54:53,270 .أجل 773 00:54:53,780 --> 00:54:56,130 ما تلك الأشياء التي تدخل في رؤوس الناس؟ 774 00:54:56,250 --> 00:54:57,980 هل يسيطر والدك عليها؟ 775 00:54:58,040 --> 00:54:58,750 .صه 776 00:55:00,010 --> 00:55:00,820 خالتي؟ 777 00:55:01,170 --> 00:55:01,660 ماذا؟ 778 00:55:02,820 --> 00:55:04,210 .أنا لا أتنصت 779 00:55:04,370 --> 00:55:05,870 .مررتُ من هنا وحسب 780 00:55:05,870 --> 00:55:07,430 ...أنا مبتعدة 781 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 ."وصلنا إلى منزل "مين سون 782 00:55:14,320 --> 00:55:16,430 .لا أعرف أبداً كيف أخاطب البشر 783 00:55:17,180 --> 00:55:18,080 .اذهب بدلاً مني 784 00:55:18,710 --> 00:55:19,350 أنا؟ 785 00:55:19,810 --> 00:55:21,170 بأي مظهر أتشكل؟ 786 00:55:23,600 --> 00:55:25,100 !أنا، سأذهب! اخترني 787 00:55:25,170 --> 00:55:26,370 !لطالما أردتُ إقناع البشر 788 00:55:26,440 --> 00:55:27,660 هل سبق وأن تحدثت مع آدمي؟ 789 00:55:27,740 --> 00:55:28,690 لم يسبق لك، صحيح؟ 790 00:55:28,790 --> 00:55:30,460 .لأنك لا تعطيني فرصة في كل مرة 791 00:55:30,570 --> 00:55:31,920 .أعرف القليل عن البشر 792 00:55:32,020 --> 00:55:32,670 .سأذهب 793 00:55:32,710 --> 00:55:33,940 .انتظر 794 00:55:33,940 --> 00:55:35,360 هل تعرف كيف تغوي امرأة؟ 795 00:55:35,670 --> 00:55:37,040 هل تحدث أحدكما لأي امرأة من قبل؟ 796 00:55:37,560 --> 00:55:40,700 مهارات التحدث والتواصل بالأعين ...وطرح الأسئلة والإمساك بخصر النساء 797 00:55:41,650 --> 00:55:42,900 هل لديكم خبرة في هذه الأمور؟ 798 00:55:43,820 --> 00:55:45,300 هل نذهب ثلاثتنا إذاً؟ 799 00:55:45,630 --> 00:55:47,300 .كلا! واحد منكم يذهب. واحد فقط 800 00:55:48,410 --> 00:55:50,080 .اذهب أنت - .حسناً - 801 00:55:50,130 --> 00:55:51,710 .اختصر حديثك 802 00:55:51,710 --> 00:55:52,440 ."وأحضر "يي آن 803 00:55:52,440 --> 00:55:54,010 .حديث مختصر، هذا هو المطلوب 804 00:55:54,220 --> 00:55:55,280 هلا ذهبنا؟ 805 00:55:55,280 --> 00:55:56,900 .لنسرق قلباً اليوم 806 00:56:22,810 --> 00:56:23,680 ...مرحباً 807 00:56:23,920 --> 00:56:24,760 أنا على علم 808 00:56:25,070 --> 00:56:25,760 .بكل شيء 809 00:56:26,230 --> 00:56:27,520 هل تقصد أنك تعرف أن "يي آن" هنا؟ 810 00:56:27,760 --> 00:56:28,720 .هذا أمر لا شك فيه 811 00:56:30,470 --> 00:56:31,710 .أعرف أنك مهتمة بي 812 00:56:31,710 --> 00:56:32,170 ماذا؟ 813 00:56:32,300 --> 00:56:33,020 .ما سمعتِه 814 00:56:37,380 --> 00:56:40,220 قد تساءلت عما إذا كان بإمكاني مهاتفتك في وقت ما، لا بأس بهذا؟ 815 00:56:40,310 --> 00:56:41,120 .أجل 816 00:56:41,530 --> 00:56:43,250 .يجب عليك مهاتفتي 817 00:56:46,470 --> 00:56:48,210 .هل أحضر "يي آن" إذاً؟ إنها في الأعلى 818 00:56:50,540 --> 00:56:52,030 .أشعر أننا منسجمان كثيراً 819 00:56:52,560 --> 00:56:53,530 ما اسمك؟ 820 00:56:53,530 --> 00:56:55,000 ."اسمي هو "مين قاي إن 821 00:56:58,550 --> 00:56:59,910 .أعرف هذا 822 00:56:59,930 --> 00:57:02,220 قد تتساءل كيف لفتاة أن يطلق عليها اسم كهذا؟ 823 00:57:02,360 --> 00:57:05,330 ،أطلق علي الكثير من الألقاب بسبب اسمي ."مثل لقب "الآلية" و"الفضائية 824 00:57:06,020 --> 00:57:07,290 !"يا "مين سون 825 00:57:07,850 --> 00:57:09,500 ."الآنسة "مين قاي إن 826 00:57:10,100 --> 00:57:11,120 ...أنتِ 827 00:57:12,430 --> 00:57:13,510 ...محظوظة جداً 828 00:57:14,640 --> 00:57:16,100 .لأنكِ لست فضائية 829 00:57:18,500 --> 00:57:19,400 .شكراً لك 830 00:57:36,540 --> 00:57:39,170 .حسناً، لننطلق 831 00:57:51,080 --> 00:57:53,080 ما الذي حقنته في أولئك الناس في المستشفى؟ 832 00:57:53,470 --> 00:57:55,380 !سألتك ماذا حقنت في الناس 833 00:57:58,160 --> 00:57:59,860 .أنا في ورطة 834 00:58:02,590 --> 00:58:04,240 أما زلت لا تفهم البشر؟ 835 00:58:04,240 --> 00:58:06,440 .كلما أخفيت شيئاً عنهم، يزداد فضولهم 836 00:58:06,440 --> 00:58:08,120 ."اجلسي يا "يي آن 837 00:58:08,340 --> 00:58:10,580 .حسناً، سأجيب عن ثلاثة من أسئلتك 838 00:58:10,580 --> 00:58:11,670 !حسناً؟ هيا 839 00:58:12,500 --> 00:58:14,110 ماذا حقنت في أولئك الناس؟ 840 00:58:14,760 --> 00:58:15,650 .ذلك 841 00:58:16,310 --> 00:58:17,570 ...الأمر هو 842 00:58:17,690 --> 00:58:21,290 .نحتجز سجناء كوكبنا في أجساد البشر منذ فترة طويلة 843 00:58:21,290 --> 00:58:22,410 صحيح؟ - !أنت - 844 00:58:22,920 --> 00:58:23,770 .لا عليك 845 00:58:23,770 --> 00:58:28,950 كل كوكب مماثل للآخر، أليس كذلك؟ ...توجد حضارة وحروب وانخفاض في عدد السكان 846 00:58:29,230 --> 00:58:30,710 .لكن الجميع يريد السلام 847 00:58:30,870 --> 00:58:32,920 .ولدينا مجرمين مثل أي كوكب آخر 848 00:58:33,190 --> 00:58:34,670 .لكن واجهتنا مشكلة جديدة تماماً 849 00:58:35,090 --> 00:58:36,650 .ظهر من يهدد كوكبنا 850 00:58:37,630 --> 00:58:39,500 لا يهددون الحياة وسلامة الكوكب فقط 851 00:58:39,990 --> 00:58:42,440 بل مخلوقات قد تضر كواكب أخرى .عن الطريق الغاز السام الذي تطلقه 852 00:58:42,540 --> 00:58:43,560 ماذا بعد؟ 853 00:58:43,660 --> 00:58:45,310 .لذلك احتجنا إلى سجن 854 00:58:45,370 --> 00:58:48,210 وحتى لا يتمكنوا من العودة أبداً كان ينبغي علينا إبعادهم للخارج 855 00:58:48,870 --> 00:58:51,200 .في سجن منيع لا يخترق 856 00:58:52,250 --> 00:58:54,190 .سجن لهم ولذكرياتهم 857 00:58:54,640 --> 00:58:57,210 .العقل البشري 858 00:58:58,030 --> 00:58:59,080 ،نحقن السجناء فيه 859 00:59:00,260 --> 00:59:02,820 ويظلون حبيسي جسد الإنسان .إلى أن يموت ويتدمران كلاهما 860 00:59:03,710 --> 00:59:05,060 .هذا هو العقاب 861 00:59:05,150 --> 00:59:08,270 لكن نحن البشر لم نوافق على .السماح بدخولهم إلى أجسادنا 862 00:59:08,390 --> 00:59:09,760 هل أنجباك والداك بعد موافقتك؟ 863 00:59:09,760 --> 00:59:11,860 .لا يمكن معاملة البشر بهذه الطريقة 864 00:59:12,450 --> 00:59:13,650 .لا تقلل من شأن البشر 865 00:59:13,710 --> 00:59:15,520 !كبرتِ وأصبحتِ ذكية حقاً 866 00:59:15,770 --> 00:59:16,930 .الفضل يعود لي بالطبع 867 00:59:16,930 --> 00:59:18,200 .اخرس يا هذا 868 00:59:18,760 --> 00:59:19,490 .السؤال التالي 869 00:59:20,090 --> 00:59:21,720 هل يستطيع السجناء الهروب من أجسادهم البشرية؟ 870 00:59:21,790 --> 00:59:24,690 .حتى لو هربوا لدقائق، لن يتكيفوا لاختلاف جو الأرض 871 00:59:24,880 --> 00:59:26,340 كم المدة؟ خمس دقائق؟ 872 00:59:26,340 --> 00:59:28,080 .نعم، يمكنهم البقاء خارج الجسد لخمس دقائق فقط 873 00:59:30,020 --> 00:59:31,810 .إذا هربوا، سأحتجزهم مرة أخرى 874 00:59:31,910 --> 00:59:32,610 أين؟ 875 00:59:32,690 --> 00:59:33,420 .هنا 876 00:59:37,480 --> 00:59:39,270 توجد غرفة في الخلف؟ 877 00:59:45,970 --> 00:59:46,960 ...إذا استيقظوا 878 00:59:47,460 --> 00:59:48,560 هل سيقتلون البشر؟ 879 00:59:48,560 --> 00:59:50,030 .وظيفتي هي منع حدوث ذلك 880 00:59:50,290 --> 00:59:52,410 .إذاً، أنت تحمينا 881 00:59:52,430 --> 00:59:54,250 .أنا مجرد حارس يدير السجناء 882 00:59:55,160 --> 00:59:56,680 .البشر آخر اهتمامي 883 00:59:58,200 --> 00:59:59,130 .انتهى وقت الأسئلة 884 00:59:59,650 --> 01:00:01,730 إذاً، لماذا ربيتني؟ 885 01:00:05,990 --> 01:00:06,960 .انتهى الوقت 886 01:00:23,020 --> 01:00:24,740 هل يمكنني النوم هنا، يا "ثاندر"؟ 887 01:00:28,080 --> 01:00:29,080 .شكراً 888 01:00:30,810 --> 01:00:33,060 منذ متى وأنت على الأرض، يا "ثاندر"؟ 889 01:00:33,150 --> 01:00:34,380 ألست وحيدًا؟ 890 01:00:36,290 --> 01:00:38,470 لماذا أحضرتني معك؟ 891 01:00:42,360 --> 01:00:45,770 .لو لم نحضرك لكنتِ ميتة 892 01:00:49,120 --> 01:00:50,820 ."طابت ليلتك يا "يي آن 893 01:00:50,890 --> 01:00:52,260 ."طابت ليلتك يا "ثاندر 894 01:01:23,950 --> 01:01:25,650 .يتجه المشتبه به إلى مكان الاجتماع 895 01:01:25,680 --> 01:01:27,280 .ابقوا يقظين 896 01:01:27,460 --> 01:01:29,160 !هرب المشتبه به! الحقوا به 897 01:01:44,810 --> 01:01:45,920 !قف مكانك 898 01:01:47,320 --> 01:01:49,680 .أعرف أن الطلقة الأولى عبارة عن رصاصة فارغة 899 01:01:50,030 --> 01:01:51,640 .يا له من مضيعة 900 01:02:00,900 --> 01:02:03,200 !لا تطلق النار! لا تطلق 901 01:02:04,810 --> 01:02:05,450 .شكراً لك 902 01:02:06,850 --> 01:02:07,700 ."يا "مون دو سوك 903 01:02:07,900 --> 01:02:08,460 .نعم 904 01:02:08,660 --> 01:02:10,330 ماذا تفكر به عند إطلاق النار على مدني؟ 905 01:02:10,450 --> 01:02:13,690 .كانت مجرد طلقة تحذيرية لمجرم 906 01:02:13,860 --> 01:02:14,480 .يا هذا 907 01:02:14,680 --> 01:02:16,820 .كان ينبغي عليك التصويب جيداً 908 01:02:17,630 --> 01:02:19,490 كيف يمكنك أن تكون محققاً وأنت رقيق القلب؟ 909 01:02:19,580 --> 01:02:20,970 .توقف! أنا آسف 910 01:02:40,330 --> 01:02:42,220 أين بقية المخدرات؟ 911 01:02:42,660 --> 01:02:45,020 .خبأتها في دراجة في الطابق العلوي 912 01:02:46,220 --> 01:02:47,230 الدراجة في الطابق العلوي؟ 913 01:02:48,910 --> 01:02:50,270 أنا عبقري، ألست كذلك؟ 914 01:02:53,790 --> 01:02:54,580 !مفاجأة 915 01:02:56,150 --> 01:02:56,850 ماذا يجري؟ 916 01:03:05,210 --> 01:03:06,000 .انزل وتحقق 917 01:03:15,990 --> 01:03:16,920 المحامي "تشو"؟ 918 01:03:36,660 --> 01:03:37,840 .وصلت رسالة عاجلة 919 01:03:37,890 --> 01:03:40,940 .مركبة فضائية خطيرة تقترب من الأرض 920 01:03:41,020 --> 01:03:41,860 ...خطيرة 921 01:03:41,940 --> 01:03:43,440 هل قلت إنها تقترب من الأرض؟ 922 01:03:46,320 --> 01:03:47,280 ما الذي تفعله؟ 923 01:03:50,010 --> 01:03:50,830 ما خطبك؟ 924 01:03:52,580 --> 01:03:55,980 !شيء ما يتلاعب بي 925 01:03:56,200 --> 01:03:58,450 !يجري اختراق لمعلوماتي 926 01:03:58,600 --> 01:04:00,120 من المخترق؟ 927 01:04:00,200 --> 01:04:04,420 !شخص كان من ضمن السجناء في المستشفى 928 01:04:09,630 --> 01:04:10,890 !عثرت عليه! ذلك الشخص 929 01:04:11,330 --> 01:04:12,400 .إنه رجل 930 01:04:13,030 --> 01:04:14,840 ."اسمه "مون دو سوك 931 01:04:35,500 --> 01:04:37,610 عثرنا على الجثتين في السلالم .وجار جلب مقاطع كاميرات المراقبة 932 01:04:37,610 --> 01:04:39,600 ."ويحتوي سلاح الجريمة على بصمات "مون دو سوك 933 01:04:39,910 --> 01:04:41,010 .لا يرد المحقق على هاتفه 934 01:05:08,880 --> 01:05:09,840 ."انزلي يا "يي آن 935 01:05:10,340 --> 01:05:10,830 .كلا 936 01:05:11,490 --> 01:05:13,640 ."أريد أن أرى ما تفعله أنت و"ثاندر 937 01:05:13,640 --> 01:05:14,190 .انزلي 938 01:05:15,020 --> 01:05:15,690 .لن أنزل 939 01:05:15,930 --> 01:05:17,500 .أنا من عائلتك. وهذا من اهتمامي أيضاً 940 01:05:18,980 --> 01:05:20,080 !رسالة عاجلة 941 01:05:20,170 --> 01:05:23,200 !المركبة! تقترب المركبة من الكوكب 942 01:05:23,520 --> 01:05:24,320 .إذاً، تشبثي جيداً 943 01:05:24,320 --> 01:05:25,860 ."تقترب من "مون دو سوك 944 01:05:25,860 --> 01:05:27,750 .تتبع المركبة حالياً 945 01:05:38,380 --> 01:05:39,630 ما هذا، يا أبي؟ 946 01:05:40,010 --> 01:05:40,890 .اجلسي 947 01:05:56,900 --> 01:05:58,480 ."مون دو سوك" 948 01:06:00,810 --> 01:06:02,940 أين أنت؟ 949 01:06:35,260 --> 01:06:36,410 .لا تتدخل الشرطة 950 01:06:41,070 --> 01:06:42,030 ما هو موقع "مون دو سوك"؟ 951 01:06:42,090 --> 01:06:44,050 .في مصعد الطابق الحادي والعشرين 952 01:06:44,840 --> 01:06:46,400 .شيء يقترب منه 953 01:06:56,880 --> 01:06:57,680 !"مون دو سوك" 954 01:06:59,870 --> 01:07:03,820 .المتحكم محتجز داخل جسدك 955 01:07:10,900 --> 01:07:11,520 ما أنت؟ 956 01:07:11,580 --> 01:07:16,620 .أيها المتحكم، سأدعك تخرج من جسد هذا الإنسان 957 01:07:17,180 --> 01:07:19,530 .سأستخدم طاقة الحارس للقيام بذلك 958 01:07:20,450 --> 01:07:22,510 هل أنت مستعد؟ 959 01:09:33,680 --> 01:09:36,100 من هو السجين الذي في جسد "مون دو سوك"؟ 960 01:09:36,330 --> 01:09:40,010 .السجين رقم 197أ. المتحكم 961 01:09:40,390 --> 01:09:41,320 المتحكم؟ 962 01:09:41,830 --> 01:09:44,640 المتحكم الذي تسبب في التمرد والدمار على كوكبنا 963 01:09:45,220 --> 01:09:47,110 .زعيم السجناء 964 01:09:47,110 --> 01:09:48,790 يريدون تحرير المتحكم؟ 965 01:09:49,340 --> 01:09:50,450 ما هو هدفهم؟ 966 01:09:59,320 --> 01:10:00,060 هل تطاردني؟ 967 01:10:33,060 --> 01:10:34,650 هل تسمعني، أيها المتحكم؟ 968 01:10:35,000 --> 01:10:36,800 هل أنت مستعد للهروب من سجنك؟ 969 01:10:37,520 --> 01:10:39,310 .حان وقت تغيير جو الأرض 970 01:10:39,840 --> 01:10:42,030 .وتحرير جميع السجناء 971 01:10:42,350 --> 01:10:45,650 .أنت الوحيد الذي بإمكانه إنقاذ جميع السجناء 972 01:10:45,900 --> 01:10:47,540 .بدأ الوقت الآن 973 01:10:49,400 --> 01:10:50,360 ما الذي يقوله هذا الوغد؟ 974 01:12:04,700 --> 01:12:06,730 .احمِ "يي آن" من الآن وصاعداً 975 01:12:06,810 --> 01:12:07,850 ."استعد، يا "ثاندر 976 01:12:07,900 --> 01:12:09,220 !"تشبثي جيداً، يا "يي آن 977 01:12:12,130 --> 01:12:14,820 !ارفع مستوى الطاقة وأطلق عليه 978 01:12:29,090 --> 01:12:29,720 !أمسكنا به 979 01:12:29,880 --> 01:12:31,680 .ليس بعد. درعه قوي جداً 980 01:12:31,760 --> 01:12:32,830 !إعادة تعزيز الطاقة 981 01:12:43,090 --> 01:12:44,280 !ارفع الدرع لأعلى مستوى 982 01:12:47,390 --> 01:12:49,050 !بحذر! إنه خلفنا مباشرة 983 01:12:53,060 --> 01:12:54,250 أين نقطة ضعفه؟ 984 01:12:54,300 --> 01:12:56,620 .هناك نقطة وصول واحدة فقط إلى الأنظمة الداخلية 985 01:12:56,880 --> 01:12:58,100 !ذلك الجزء الأحمر البراق إنه مثل قلبه 986 01:12:58,620 --> 01:13:00,610 !أطلق عليه مباشرة ويمكنك تعطيل قوتهم 987 01:13:01,010 --> 01:13:02,690 .ذلك الجزء يُفتح في كل مرة يطلق فيها النار 988 01:13:06,460 --> 01:13:08,120 .إذا استمر الهجوم، سوف يصاب الناس 989 01:13:10,950 --> 01:13:12,210 !لنبتعد عن وسط المدينة 990 01:13:24,090 --> 01:13:24,800 ...استعد 991 01:13:27,250 --> 01:13:27,770 ...انطلق 992 01:13:27,930 --> 01:13:28,430 !أطلق 993 01:13:34,030 --> 01:13:34,980 !تحرك قلبه 994 01:13:35,970 --> 01:13:36,970 .اُستنزف الدرع 995 01:13:38,660 --> 01:13:39,290 !نحن نتعرض للطلقات 996 01:13:39,450 --> 01:13:40,770 .بات التحطم وشيكاً 997 01:13:41,850 --> 01:13:42,810 !اشحن الطاقة 998 01:13:44,640 --> 01:13:46,610 !أحتاج مزيداً من الوقت! المزيد 999 01:15:15,870 --> 01:15:17,240 .اكتملت المهمة 1000 01:15:17,240 --> 01:15:22,450 .تم توصيل الطاقة بنجاح 1001 01:15:39,300 --> 01:15:41,260 .المُتحكم حُرّ 1002 01:15:42,330 --> 01:15:44,760 ...والآن سأدمر نفسي ذاتياً 1003 01:15:45,270 --> 01:15:46,850 .وآخذك معي 1004 01:15:56,520 --> 01:15:59,390 .تحذير! دُمر جهاز إنعاش الحارس 1005 01:16:04,490 --> 01:16:05,140 !"يي آن" 1006 01:16:05,300 --> 01:16:06,460 !انتظري في السيارة 1007 01:16:10,730 --> 01:16:12,020 .% مستوى الطاقة عند 17 1008 01:16:12,020 --> 01:16:13,160 16% - 14% 1009 01:16:13,160 --> 01:16:14,350 .تصل إلى مستوى حرج 1010 01:16:19,370 --> 01:16:21,040 .بدء إعادة الشحن الطارئ 1011 01:17:11,320 --> 01:17:12,620 .جارِ إعادة الشحن الطارئ 1012 01:17:12,620 --> 01:17:13,200 36% 1013 01:17:13,200 --> 01:17:13,970 38% 1014 01:17:14,930 --> 01:17:15,990 .استنفدت طاقتي الاحتياطية 1015 01:17:19,380 --> 01:17:20,810 .اذهب واعثر على المتحكم 1016 01:17:20,860 --> 01:17:22,070 .يجب أن تعرف هدفه 1017 01:17:22,070 --> 01:17:22,960 .فهمت 1018 01:17:22,960 --> 01:17:24,140 !حاول ألا تتحرك 1019 01:17:49,000 --> 01:17:50,930 .يبدأ المتحكم في تشغيل المركبة 1020 01:18:04,170 --> 01:18:04,830 ."هافا" 1021 01:18:05,780 --> 01:18:06,590 ."إنها "هافا 1022 01:18:07,460 --> 01:18:08,890 !"أحضروا مجموعة كبيرة من "هافا 1023 01:18:11,670 --> 01:18:12,410 هافا"؟" 1024 01:18:12,740 --> 01:18:14,320 طبقة الجو في كوكبنا؟ 1025 01:18:14,630 --> 01:18:16,050 !إنها مختلفة عن جو الأرض 1026 01:18:16,210 --> 01:18:17,460 ،"إذا تمكنوا من نشر "هافا 1027 01:18:17,480 --> 01:18:19,850 !فسيصبح الغلاف الجوي للأرض مثل جو كوكبنا 1028 01:18:20,110 --> 01:18:21,840 ،وعندما يستنشق السجناء هذا الهواء 1029 01:18:22,100 --> 01:18:24,120 !سيتحررون من أجساد البشر 1030 01:18:27,770 --> 01:18:28,730 ،إذا نُشرت 1031 01:18:28,860 --> 01:18:30,510 .سيموت جميع البشر في هذا الجو الجديد 1032 01:18:30,620 --> 01:18:32,120 .وسينتهي كوكب الأرض 1033 01:18:32,150 --> 01:18:33,500 !يجب أن نوقف المتحكم 1034 01:18:39,170 --> 01:18:41,300 !"نحتاج إلى توصيل الطاقة لتعطيل نشر "هافا 1035 01:18:41,300 --> 01:18:42,000 .أعرف 1036 01:18:48,810 --> 01:18:50,440 !انخفضت مستويات الطاقة مرة أخرى 1037 01:19:01,810 --> 01:19:02,910 !"المهم هو إيقاف "هافا 1038 01:19:10,830 --> 01:19:11,990 اخرج وأمسك المتحكم أولاً 1039 01:19:12,150 --> 01:19:13,680 !قبل أن ينتقل إلى جسد آخر 1040 01:19:38,140 --> 01:19:39,090 هل أنتِ بخير يا "يي آن"؟ 1041 01:19:39,170 --> 01:19:40,190 ما ذلك الشيء؟ 1042 01:19:40,380 --> 01:19:41,820 .سجين في عهدتنا 1043 01:19:44,250 --> 01:19:45,660 .اختفى المتحكم 1044 01:19:46,350 --> 01:19:47,470 .اركبي السيارة 1045 01:19:52,470 --> 01:19:53,640 !حالة طارئة 1046 01:19:55,050 --> 01:19:56,460 .اثنان من "هافا" غادرتا المركبة 1047 01:19:56,710 --> 01:19:57,890 .سأحاول احتوائهما 1048 01:19:58,550 --> 01:20:01,080 .ابحث عن المتحكم بسرعة !حتى تمنعه من تفجيرها 1049 01:20:10,620 --> 01:20:12,200 ."فجّر "هافا 1050 01:20:12,450 --> 01:20:15,490 .وأيقظ جميع السجناء في هذه المنطقة 1051 01:22:00,860 --> 01:22:02,400 !استيقظي! استيقظي 1052 01:22:03,050 --> 01:22:04,320 لماذا لا يمكن فك الحزام؟ 1053 01:22:07,670 --> 01:22:08,830 !"نشروا جرعة واحدة من "هافا 1054 01:22:08,830 --> 01:22:10,440 !أنقذ البشر أولاً 1055 01:22:13,490 --> 01:22:14,360 !أنا ذاهب 1056 01:22:32,150 --> 01:22:33,630 .يي آن"، لنذهب" 1057 01:22:40,650 --> 01:22:41,620 .سأرسلك إلى المنزل 1058 01:22:41,720 --> 01:22:42,660 !"ثاندر" 1059 01:22:45,660 --> 01:22:47,140 ."يجب أن نمنع انتشار "هافا 1060 01:22:47,380 --> 01:22:48,220 .لنذهب 1061 01:22:48,820 --> 01:22:50,080 .يجب أن أجد المتحكم 1062 01:23:27,820 --> 01:23:29,240 ...الناس الذين ماتوا 1063 01:23:30,120 --> 01:23:31,690 في انفجار "هافا" الحمراء 1064 01:23:32,850 --> 01:23:39,270 .لم أنس ذلك اليوم حتى بعد عشر سنوات 1065 01:23:47,420 --> 01:23:48,420 من أنت؟ 1066 01:23:49,920 --> 01:23:52,840 كبرتِ كثيراً! ألا تتذكرينني؟ 1067 01:23:53,700 --> 01:23:56,600 .جئنا إلى هنا معاً قبل عشر سنوات 1068 01:23:58,460 --> 01:24:00,950 لا يمكنك الخروج من هنا .حتى لو كان بحوزتك السيف الإلهي 1069 01:24:01,210 --> 01:24:01,960 .أجل 1070 01:24:02,130 --> 01:24:04,570 نحن بحاجة إلى ذلك الشيء .الذي ركبناه للوصول إلى هنا أيضاً 1071 01:24:04,780 --> 01:24:05,780 أين هو؟ 1072 01:24:05,870 --> 01:24:06,490 .لا أعرف 1073 01:24:10,970 --> 01:24:13,240 .بلى، تعرفين 1074 01:24:13,760 --> 01:24:16,340 .لذلك كنتِ تتجولين باحثة عن السيف 1075 01:24:16,950 --> 01:24:17,750 أين هو؟ 1076 01:24:23,930 --> 01:24:26,170 .حان الوقت لتعرفي كيف يكون الحال في السجن 1077 01:24:26,880 --> 01:24:32,530 فكري جيداً بطريقة تجعلك تعيشين .أطول فترة ممكنة داخل هذا السجن 1078 01:24:32,530 --> 01:24:33,320 .يا سيد 1079 01:24:35,400 --> 01:24:36,730 .دعني أفعل ذلك بعد أن أتناول الطعام 1080 01:24:37,730 --> 01:24:39,170 .ما زال أمامنا وقت كما قلت 1081 01:25:00,440 --> 01:25:03,190 .نحن عالقون في الزمن 1082 01:25:03,500 --> 01:25:05,870 .يجب أن نجد المتحكم إذا أردنا العودة 1083 01:25:06,190 --> 01:25:08,170 .لأنه وحده القادر على التعامل مع الطاقة 1084 01:25:08,500 --> 01:25:11,110 .لقد قتلت حاكم المقاطعة ولم يظهر المتحكم 1085 01:25:14,190 --> 01:25:17,060 إذاً، في جسد من قد دخل المتحكم؟ 1086 01:25:17,060 --> 01:25:19,600 .كان هناك أربعة بشر في ذلك اليوم 1087 01:25:20,080 --> 01:25:26,000 قُتل الحاكم. وثنائي السحرة جرحوا بالسيف .لكن لم يخرج المتحكم من جسدهما 1088 01:25:23,110 --> 01:25:27,020 {\an8} الأشخاص الأربعة (الحاكم، الساحران "هوكسول" و"تشونغ أون"، روث الكلب) 1089 01:25:26,760 --> 01:25:28,820 .كل ما علينا فعله هو إيجاد الشخص الأخير 1090 01:25:29,630 --> 01:25:30,380 .لا تهتم بها 1091 01:25:30,540 --> 01:25:32,850 .لا تستطيع سماع أسرارنا ولا الثرثرة بها 1092 01:25:36,340 --> 01:25:39,070 لماذا بقيت في هذا الجسد المريض طوال الوقت؟ 1093 01:25:40,090 --> 01:25:42,200 ألن يكون من الأفضل لو بدّلت جسدك لجسد قوي؟ 1094 01:25:42,750 --> 01:25:44,330 .سأفقد ذاكرتي إن بدلت الجسد 1095 01:25:45,620 --> 01:25:48,410 .وسوف أنسى أننا نريد التخلص من هذا السجن 1096 01:25:59,920 --> 01:26:00,760 موريكِ"؟" 1097 01:26:00,760 --> 01:26:01,660 هل أنت بخير؟ 1098 01:26:01,730 --> 01:26:04,660 لكننا دخلنا إلى "ميلبون" من أجل تلك المرأة، أليس كذلك؟ 1099 01:26:06,020 --> 01:26:06,720 تلك المرأة؟ 1100 01:26:07,560 --> 01:26:08,220 من؟ 1101 01:26:09,810 --> 01:26:12,570 ،مكافأة صيد السيف الإلهي هذه 1102 01:26:13,400 --> 01:26:15,190 .قد ارتفعت إلى أربعة آلاف صرة 1103 01:26:15,390 --> 01:26:17,180 ماذا تعتقد أن يكون؟ 1104 01:26:17,710 --> 01:26:20,750 .صحيح، المهم هو صيد مكافأة الأربعة آلاف 1105 01:26:20,880 --> 01:26:23,380 .أشعر بالراحة لأنك أصبحت تفكر هكذا 1106 01:26:23,380 --> 01:26:25,590 .أخيراً أصبحت ناضجاً 1107 01:26:26,040 --> 01:26:26,970 ألا تعرفني؟ 1108 01:26:29,790 --> 01:26:30,360 .إنهم قادمون 1109 01:26:32,340 --> 01:26:33,640 هل نبدأ العمل؟ 1110 01:26:46,940 --> 01:26:49,410 ."موديرا، موينديرا، ماهابارودو، هروكا" 1111 01:27:15,430 --> 01:27:16,540 لماذا تأخرتم؟ 1112 01:27:16,940 --> 01:27:17,930 هل عثرتم عليه؟ 1113 01:27:18,450 --> 01:27:20,180 .إنهم ينتظرونكم. اذهبوا 1114 01:27:20,440 --> 01:27:21,630 .حسناً 1115 01:27:21,720 --> 01:27:23,290 ألن تسرعوا في الذهاب؟ 1116 01:27:24,960 --> 01:27:25,900 .ها نحن نسرع 1117 01:27:26,290 --> 01:27:28,370 إلى أين تظنون أنفسكم ذاهبون؟ 1118 01:27:28,820 --> 01:27:29,640 .صحيح، صحيح 1119 01:27:35,180 --> 01:27:36,440 .الدواء هنا 1120 01:27:38,270 --> 01:27:40,300 .أتى الرجال الثلاثة من ذهبوا للعثور على الدواء 1121 01:27:40,300 --> 01:27:41,630 هل عثرت على الفطر الأحمر؟ 1122 01:27:41,690 --> 01:27:42,000 .أجل 1123 01:27:42,090 --> 01:27:42,870 .أحضره 1124 01:27:42,870 --> 01:27:43,640 .اعطه 1125 01:27:48,320 --> 01:27:49,410 ...هذا الفطر المميت 1126 01:27:49,620 --> 01:27:50,940 .يجب أن يمضغ جيداً 1127 01:27:52,010 --> 01:27:53,490 من منكم خبير في الأعشاب السامة؟ 1128 01:27:55,810 --> 01:27:56,630 ...خبيرنا هو 1129 01:27:57,270 --> 01:27:58,460 .هذا الرجل هنا 1130 01:27:58,850 --> 01:27:59,650 .صحيح 1131 01:28:00,150 --> 01:28:00,750 ...أنا 1132 01:28:01,590 --> 01:28:02,720 .هيا. امضغه 1133 01:28:19,680 --> 01:28:20,890 .لا تتوقف عن المضغ 1134 01:28:28,450 --> 01:28:29,310 .اهرسه جيداً 1135 01:28:29,370 --> 01:28:30,410 .واجمع لعابك 1136 01:28:36,200 --> 01:28:37,310 .هكذا. هكذا 1137 01:28:38,270 --> 01:28:40,180 .والآن، هات ما أحضرته لي 1138 01:28:47,100 --> 01:28:47,930 هذا؟ 1139 01:28:50,100 --> 01:28:51,120 .ابصقه هنا 1140 01:28:59,570 --> 01:29:01,790 .مضغته على نحو فعال 1141 01:29:08,100 --> 01:29:12,750 ."ظهرت المركبة في الوادي بالقرب من "بيوك ران جونغ 1142 01:29:13,730 --> 01:29:15,500 .وجدتها أخيراً 1143 01:29:21,500 --> 01:29:23,650 لماذا تستجيب هذه الطاقة الآن؟ 1144 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 !إنه يضيء من تلقاء نفسه 1145 01:29:26,830 --> 01:29:30,030 !فقط الشمس والقمر والنجوم تضيء من تلقاء نفسها 1146 01:29:35,680 --> 01:29:36,930 .لقد توقف 1147 01:29:37,640 --> 01:29:40,780 لكن لماذا المرأة التي تطلق الصاعقة تبحث عنه؟ 1148 01:29:40,780 --> 01:29:44,790 ،بعد تعرضكما للإصابة من السيف الإلهي 1149 01:29:44,790 --> 01:29:47,260 لم يحدث لكما أي تغيير؟ 1150 01:29:48,090 --> 01:29:49,120 .أشعر بوخز في ركبتي قليلاً 1151 01:29:49,120 --> 01:29:50,580 .صحيح. وركبتي أيضاً 1152 01:29:52,940 --> 01:29:55,720 تناولا الطعام قبل مغادرتكما حتى تتعافى جراحكما 1153 01:29:55,720 --> 01:29:57,760 .حضروا لهما الطعام 1154 01:29:57,860 --> 01:29:58,370 .أجل 1155 01:29:58,430 --> 01:30:00,520 .ما الذي تفعلونه ثلاثتكم؟ اتبعوني 1156 01:30:02,770 --> 01:30:06,410 .إنه يظن أن السيف ملكه 1157 01:30:09,120 --> 01:30:10,620 هل رأيتم السيف؟ - .أجل - 1158 01:30:11,130 --> 01:30:12,530 .لنعود في الليل 1159 01:30:12,630 --> 01:30:14,210 .بالطبع 1160 01:30:14,270 --> 01:30:17,090 .سيصبح السيف في حوزتنا أخيراً 1161 01:30:18,530 --> 01:30:19,890 .أنتم - .نعم - 1162 01:30:20,640 --> 01:30:21,760 .خذ هذا إلى المرأة 1163 01:30:21,990 --> 01:30:24,890 .إنها في الفناء الخلفي ضعه في الفجوة وعُد حالاً 1164 01:30:24,950 --> 01:30:26,130 .لا تتحدث معها 1165 01:30:26,520 --> 01:30:26,940 .أمرك يا سيدي 1166 01:30:26,940 --> 01:30:28,940 .أنتما اغسلا الأطباق 1167 01:30:31,710 --> 01:30:33,040 الفناء الخلفي؟ 1168 01:30:34,480 --> 01:30:35,960 أين ذلك؟ 1169 01:30:50,100 --> 01:30:53,810 .يا له من يوم جميل حتى الطيور تغرد من شدة جماله 1170 01:30:57,300 --> 01:30:58,650 .لنرَ 1171 01:31:01,620 --> 01:31:03,300 .فهمت الآن 1172 01:31:03,730 --> 01:31:06,070 .توجد فتحة صغيرة هنا 1173 01:31:07,170 --> 01:31:08,900 كيف صنعوا هذا الشيء؟ 1174 01:31:12,470 --> 01:31:14,130 هل سببها هذا النار؟ 1175 01:31:14,540 --> 01:31:14,980 .حسناً إذاً 1176 01:31:17,240 --> 01:31:18,290 .هذا لم يجدي 1177 01:31:18,610 --> 01:31:19,130 .تباً 1178 01:31:19,250 --> 01:31:20,080 .يا هذا 1179 01:31:21,370 --> 01:31:22,560 هل أنت ذلك اللص؟ 1180 01:31:23,050 --> 01:31:26,490 كيف تنعتي زوجك الذي أحضر لك الطعام باللص؟ 1181 01:31:29,070 --> 01:31:30,350 هل يفترض بي تناول هذه الزهرة أيضاً؟ 1182 01:31:30,350 --> 01:31:31,840 ولماذا يفترض بك تناولها؟ 1183 01:31:32,650 --> 01:31:35,070 .العينان هي من تستمتع بالزهور 1184 01:31:36,000 --> 01:31:39,520 كيف آل حال فتاة شجاعة سممت أحدهم إلى أن تكون محبوسة؟ 1185 01:31:40,030 --> 01:31:41,660 .نفس ما آل حالك مرتدياً هذا الزي 1186 01:31:41,660 --> 01:31:42,900 ألست هنا من أجل السيف؟ 1187 01:31:42,930 --> 01:31:45,770 .ما الذي تقولينه؟ أنا أعيش هناك 1188 01:31:45,770 --> 01:31:46,990 ألم تسرقه حتى الآن؟ 1189 01:31:47,610 --> 01:31:48,580 .كلا، ليس بعد 1190 01:31:49,260 --> 01:31:50,830 ،لكن قبل مجيء إلى هنا 1191 01:31:51,040 --> 01:31:55,280 ."كان يتلألأ وكأنه يقول "تعال واسرقني 1192 01:31:55,800 --> 01:31:57,200 كان يضيء؟ أمامك؟ 1193 01:31:57,200 --> 01:31:59,320 ...كنت هناك في القاعة عندما أضاء 1194 01:32:00,080 --> 01:32:00,780 ...بالمناسبة 1195 01:32:01,410 --> 01:32:04,320 .يراودني شعور أنني رأيت ذلك السيف في صغري 1196 01:32:04,320 --> 01:32:05,790 .لكن ذاكرتي مشوشة 1197 01:32:06,230 --> 01:32:08,650 .لست بحاجة لسرد قصة حياتك أمامي 1198 01:32:08,650 --> 01:32:10,360 .أنا لست عروستك الحقيقية 1199 01:32:10,360 --> 01:32:11,420 !كلا، اسمعي 1200 01:32:11,500 --> 01:32:14,770 ...أعتقد أن ذاكرتي المفقودة لها علاقة بالسيف 1201 01:32:14,880 --> 01:32:17,560 ألم تقولي بأن السيف يخصك؟ 1202 01:32:18,040 --> 01:32:19,210 ما ماهية ذلك السيف؟ 1203 01:32:19,210 --> 01:32:20,180 ومن أين حصلتِ عليه؟ 1204 01:32:20,620 --> 01:32:22,720 هل ستفهم إذا أخبرتك عنه؟ 1205 01:32:22,830 --> 01:32:24,030 ،يا أيها اللص 1206 01:32:24,120 --> 01:32:26,410 .إن كنت فنان في الطاوية، فافعل ما يقتصر عليه عملك فقط 1207 01:32:26,460 --> 01:32:28,250 .ولا تحاول جني الأموال من ذلك 1208 01:32:28,650 --> 01:32:29,850 .علمت أنك ستقولين ذلك 1209 01:32:30,650 --> 01:32:32,870 إذاً هل له صلة بهذا الشيء؟ 1210 01:32:34,130 --> 01:32:35,440 من أين أتى؟ 1211 01:32:35,440 --> 01:32:36,780 كيف خرجت الصاعقة منه؟ 1212 01:32:36,780 --> 01:32:37,960 !لا تسحبه 1213 01:32:38,210 --> 01:32:39,770 هلا أعدت إلي سلاحي؟ 1214 01:32:40,410 --> 01:32:43,370 .أخبريني أولاً من أين أتى السيف 1215 01:32:43,470 --> 01:32:44,660 .المستقبل 1216 01:32:45,400 --> 01:32:46,030 المستقبل؟ 1217 01:32:48,290 --> 01:32:49,370 المستقبل؟ 1218 01:32:49,890 --> 01:32:52,560 ...لحظة! لقد كنتُ في تلك القرية عند 1219 01:32:53,950 --> 01:32:54,910 .كلا، ذلك ليس هو 1220 01:32:56,570 --> 01:32:58,590 ."كان اسم القرية "المقتبل 1221 01:32:59,140 --> 01:33:00,500 المستقبل هو الزمن الذي لم يحن بعد؟ 1222 01:33:00,600 --> 01:33:03,040 .أتيت إلى هنا من على بُعد 630 سنة في المستقبل 1223 01:33:03,520 --> 01:33:04,600 ما رأيك بهذا؟ 1224 01:33:04,740 --> 01:33:06,120 .لقد تعلمت أسلوباً جديداً اليوم 1225 01:33:06,360 --> 01:33:08,920 !عجباً، "ما رأيك بهذا؟" بتعابيرك وجهك الجامدة 1226 01:33:08,920 --> 01:33:11,460 ،شعرت أن ذلك انطلى علي .أعتقد أنني سأجرب هذه الطريقة في الكذب 1227 01:33:11,620 --> 01:33:13,280 .تقولين إنك تعيشين في المستقبل إذاً 1228 01:33:13,300 --> 01:33:13,760 .أجل 1229 01:33:13,760 --> 01:33:14,610 هل هذا معقول؟ 1230 01:33:15,270 --> 01:33:17,120 ...انتظري! اتركيني، يوجد نار 1231 01:33:17,120 --> 01:33:18,170 .أعطني مسدسي 1232 01:33:19,620 --> 01:33:20,430 !نار! أنا أحترق 1233 01:33:21,040 --> 01:33:21,560 !ساخن 1234 01:33:27,750 --> 01:33:29,280 لماذا توجد ضجة في الفناء الخلفي؟ 1235 01:33:33,330 --> 01:33:35,640 ،سأعيده لكِ .لكن أنا من سيأخذ السيف أولاً 1236 01:33:51,680 --> 01:33:53,060 من كنتِ تخاطبين؟ 1237 01:34:01,650 --> 01:34:02,280 .لنذهب 1238 01:34:31,310 --> 01:34:34,600 - سجلات حاكم المقاطعة - 1239 01:34:34,750 --> 01:34:35,850 ماذا عن الفتاة في الفناء الخلفي؟ 1240 01:34:36,480 --> 01:34:38,060 .لقد أعطيتها بالفعل طعاماً مسموماً 1241 01:34:38,100 --> 01:34:39,720 .لا بد أنها تحتضر الآن 1242 01:34:40,010 --> 01:34:40,750 .ادفنوها 1243 01:34:40,840 --> 01:34:42,220 .وادفن معها الساحرين 1244 01:34:42,450 --> 01:34:43,620 .أمرك 1245 01:34:44,390 --> 01:34:46,050 .أحضر لي السيف 1246 01:34:46,800 --> 01:34:47,380 .أمرك 1247 01:34:54,970 --> 01:34:57,290 هل تعرف كم مضى على آخر مرة أكلنا فيها طعام "ميلبون"؟ 1248 01:34:57,670 --> 01:34:59,210 .عشر سنوات على ما أظن 1249 01:34:59,790 --> 01:35:00,930 ...لنأكل أولاً و 1250 01:35:04,730 --> 01:35:05,730 سُم في الطعام؟ 1251 01:35:06,130 --> 01:35:07,610 ."ذلك الوغد "جاجانغ 1252 01:35:08,840 --> 01:35:10,510 اضبط أنفاسك بسرعة 1253 01:35:10,720 --> 01:35:12,090 .قبل أن نصاب بالشلل 1254 01:35:15,440 --> 01:35:16,760 .يجب أن نتناول الترياق بسرعة 1255 01:35:22,310 --> 01:35:23,470 ...بدأت أشعر 1256 01:35:24,300 --> 01:35:26,360 .بالشلل 1257 01:35:48,620 --> 01:35:49,810 .بسرعة. بسرعة 1258 01:35:51,220 --> 01:35:52,480 .بسرعة. بسرعة 1259 01:36:08,140 --> 01:36:08,800 .اسحب 1260 01:36:27,540 --> 01:36:29,760 .الطعام مسمم 1261 01:36:31,000 --> 01:36:33,450 .الترياق 1262 01:36:33,710 --> 01:36:34,850 الترياق؟ 1263 01:36:44,920 --> 01:36:46,670 .نعش 1264 01:36:47,120 --> 01:36:48,690 أيّ نعش؟ 1265 01:36:49,910 --> 01:36:52,100 !نعشنا 1266 01:36:52,680 --> 01:36:53,740 من أنت؟ 1267 01:37:25,330 --> 01:37:27,630 .يوجد سم في الطعام - .الترياق - 1268 01:37:28,130 --> 01:37:29,070 الطعام مسمم؟ 1269 01:37:30,940 --> 01:37:31,890 سم في الأرز؟ 1270 01:37:35,570 --> 01:37:37,180 .لكنني أعطيت الفتاة مثل هذه الوجبة 1271 01:37:38,390 --> 01:37:39,550 !الترياق 1272 01:37:47,670 --> 01:37:50,040 .ذلك الوغد القذر 1273 01:38:11,740 --> 01:38:14,060 !"مايرا، موهرا، بانيا-باراميل" 1274 01:39:00,930 --> 01:39:02,580 ...إذا عذرتموني 1275 01:39:55,130 --> 01:39:55,730 !يا سيدي 1276 01:40:01,010 --> 01:40:02,130 .الحقوا به 1277 01:40:02,130 --> 01:40:03,290 !إلى الغابة 1278 01:40:03,400 --> 01:40:04,430 !اقبضوا عليه 1279 01:40:16,250 --> 01:40:17,070 !إنه ساخن 1280 01:40:18,010 --> 01:40:19,360 .ساخن جداً 1281 01:40:20,130 --> 01:40:22,810 ...ساخن 1282 01:40:38,190 --> 01:40:39,250 ...شعري 1283 01:41:23,470 --> 01:41:24,970 هل مسحت فمك للتو؟ 1284 01:41:28,060 --> 01:41:29,240 .حسناً، سأتغاضى عن هذا 1285 01:41:30,020 --> 01:41:32,650 .لنذهب ونكتشف سبب رغبة السافل "جاجانغ" في قتلنا 1286 01:41:41,760 --> 01:41:42,450 ...انتظر 1287 01:41:44,700 --> 01:41:45,670 .سأضللهم 1288 01:41:49,140 --> 01:41:51,140 !ها هو! اقبضوا عليه 1289 01:41:51,940 --> 01:41:52,970 !اقبضوا عليه 1290 01:41:54,510 --> 01:41:55,720 .يجب أن أعود مرة أخرى 1291 01:41:55,880 --> 01:41:57,020 .سأعود في الحال 1292 01:41:58,180 --> 01:41:59,710 .كلا، لا يمكنك الذهاب 1293 01:42:00,920 --> 01:42:01,980 ...تلك المرأة 1294 01:42:02,460 --> 01:42:03,790 .قد تموت 1295 01:42:04,040 --> 01:42:05,770 .وقد تموت أنت أيضاً 1296 01:42:09,040 --> 01:42:10,180 .لا بأس 1297 01:42:10,290 --> 01:42:11,350 .سأعود حالاً 1298 01:42:12,130 --> 01:42:13,560 ."بانيا-باراميل" - !كلا - 1299 01:42:35,840 --> 01:42:36,620 .الترياق 1300 01:42:36,720 --> 01:42:38,120 .أحضرت الترياق 1301 01:42:46,970 --> 01:42:47,780 .أنا آسف 1302 01:42:49,130 --> 01:42:50,650 .أنا من أحضرت لك الأرز المسموم 1303 01:42:51,340 --> 01:42:52,430 .أنا آسف جداً 1304 01:42:53,810 --> 01:42:54,670 .آسف 1305 01:43:03,120 --> 01:43:03,910 .ستقاومينه 1306 01:43:04,220 --> 01:43:05,470 .ستكونين بخير 1307 01:43:49,370 --> 01:43:52,380 .ادفنوا الفتاة وارموا جثة الرجل في النهر 1308 01:43:54,900 --> 01:43:56,030 .جهزوا العربة 1309 01:43:56,220 --> 01:43:59,730 .سأعود الآن إلى حيث اعتدت أن أكون 1310 01:44:11,780 --> 01:44:19,270 ...لا يُعرف من أين أتت تلك السحابة الحمراء 1311 01:44:19,270 --> 01:44:22,440 لكننا نحث الناس على الابتعاد عن ."المناطق المتضررة في العاصمة "سوول 1312 01:44:23,040 --> 01:44:32,530 يحاول المسؤولون تقييم الخطر، لكن لا يوجد .أي تصريح حتى الآن لتفادي ما يحدث 1313 01:44:33,490 --> 01:44:34,450 ما ذلك؟ 1314 01:44:35,070 --> 01:44:36,840 .هذا هو مصدر طاقتنا 1315 01:44:37,690 --> 01:44:38,930 ،يمكن لسيف الطاقة 1316 01:44:39,340 --> 01:44:40,720 ...إيقاظ السجناء 1317 01:44:40,930 --> 01:44:42,690 .والتحكم في الزمكان 1318 01:44:43,670 --> 01:44:45,150 .الزمن ليس خطياً بالنسبة لنا 1319 01:44:45,390 --> 01:44:47,000 .بل جميع الأزمان في نفس الوقت 1320 01:44:48,690 --> 01:44:49,870 ...عندما أحضرتك إلى هنا 1321 01:44:50,420 --> 01:44:52,040 .استخدمت هذه الطاقة أيضاً 1322 01:44:52,350 --> 01:44:55,400 إذاً، إن عدت بالزمن للوراء هل يمكنني إنقاذ البشر؟ 1323 01:44:55,560 --> 01:44:56,750 .لا فائدة من ذلك 1324 01:44:57,020 --> 01:44:59,210 .لأن هؤلاء البشر قد ماتوا بالفعل 1325 01:44:59,510 --> 01:45:02,300 .والآن هذه الطاقة أصبحت غير مستقرة إلى حد كبير 1326 01:45:02,620 --> 01:45:03,730 إلى أي مدى؟ 1327 01:45:05,020 --> 01:45:09,560 .أرى أن المستقبل محطم وغير واضح المعالم 1328 01:45:40,000 --> 01:45:44,070 .ابحثوا عن المتحكم وأعطوه هذا السلاح 1329 01:45:53,030 --> 01:45:55,550 .يوجد ناجون هنا لكنهم يطفون 1330 01:45:55,820 --> 01:45:57,230 !قلت إنهم يطفون في الهواء 1331 01:46:21,990 --> 01:46:22,960 ...لا تلمسيه 1332 01:46:28,770 --> 01:46:30,570 ...أعتقد إنني رأيت نفسي وأنا كبيرة 1333 01:46:35,490 --> 01:46:37,080 .لم أرك منذ فترة طويلة 1334 01:46:39,210 --> 01:46:41,850 .لا أعتقد أنك ستصمد طويلاً في هذا الجسد 1335 01:46:42,090 --> 01:46:44,810 ،لا أستطيع دخول جسد بشري آخر 1336 01:46:45,140 --> 01:46:49,870 .لأنني أخشى أن أفقد ذاكرتي 1337 01:46:51,300 --> 01:46:54,070 .يمكن رؤية سيارات الإسعاف تدخل المنطقة 1338 01:46:54,070 --> 01:46:59,110 {\an8} - ناجيان في المنطقة الملوثة وهويتهما غير معروفة - 1339 01:46:54,070 --> 01:46:59,110 وكما ترون، لا تزال كثيفة للغاية لذا .من الأفضل التخطيط لطرق بديلة في الوقت الراهن 1340 01:46:59,110 --> 01:47:02,950 ...وبالنسبة إلى الناجيين 1341 01:47:05,700 --> 01:47:07,950 ..."هرب سجينان من منطقة "هافا 1342 01:47:08,140 --> 01:47:10,290 .إنهم يتجهون إلى هنا الآن 1343 01:47:10,420 --> 01:47:12,040 .يجب أن تغادر "يي آن" هذا المنزل 1344 01:47:12,920 --> 01:47:16,550 ...يمكن الآن رؤية سيارات الإسعاف تدخل المناطق الملوثة 1345 01:47:18,450 --> 01:47:20,360 تلك الأشياء الحمراء التي انفجرت كالجرثومة، صحيح؟ 1346 01:47:21,370 --> 01:47:22,970 .هي من قتلت الناس 1347 01:47:24,720 --> 01:47:26,450 .ذلك انفجار صغير من مجموعة "هافا" واحدة 1348 01:47:26,950 --> 01:47:28,260 .ما زال لديهم المزيد منها 1349 01:47:29,000 --> 01:47:30,170 في تلك المركبة؟ 1350 01:47:30,570 --> 01:47:32,100 لكن هل أنت بخير، يا أبي؟ 1351 01:47:33,470 --> 01:47:34,180 .أنا بخير 1352 01:47:38,600 --> 01:47:40,430 .يجب أن آخذ تلك المركبة إلى خارج الأرض 1353 01:47:41,420 --> 01:47:43,530 .ويتوجب علي أخذ الهاربين أيضاً 1354 01:47:44,800 --> 01:47:46,650 ."سأخبرك شيئاً مهماً يا "يي آن 1355 01:47:46,770 --> 01:47:47,980 .عن أمك 1356 01:47:48,320 --> 01:47:49,340 أمي؟ 1357 01:47:50,400 --> 01:47:51,780 .أنا من قتل أمك 1358 01:47:53,720 --> 01:47:54,440 لماذا؟ 1359 01:47:54,740 --> 01:47:57,360 .كنت مضطراً لقتل السجين الهارب الذي كان محبوساً داخلها 1360 01:47:58,600 --> 01:48:00,570 .وأحضرتك إلى هنا لأنني كنت بحاجة إليك 1361 01:48:01,350 --> 01:48:02,520 ،لو لدي طفلاً 1362 01:48:03,000 --> 01:48:05,330 .يمكنني العيش بين البشر دون شبهة 1363 01:48:06,600 --> 01:48:07,930 .لكنك الآن تعترضين طريقي 1364 01:48:09,860 --> 01:48:11,010 .لذا سأطلب منك مغادرة المنزل 1365 01:48:12,510 --> 01:48:13,600 !أنت تكذب 1366 01:48:13,660 --> 01:48:14,900 .الآليون لا يكذبون 1367 01:48:16,610 --> 01:48:17,460 !سأغادر 1368 01:48:18,090 --> 01:48:20,800 .من الواضح أنك مجرد آلي وليس إنسان 1369 01:48:21,920 --> 01:48:23,660 .إذاً، أعدني من حيث أخذتني 1370 01:48:36,060 --> 01:48:38,970 .% انخفض احتياطيك للطوارئ إلى 9 1371 01:48:39,140 --> 01:48:40,120 ...إذا غادرت فمعدل نجاتك 1372 01:48:40,120 --> 01:48:41,790 .أعرف، توقف عن الكلام 1373 01:48:44,100 --> 01:48:46,000 ."أنت من سيصطحب "يي آن، يا "ثاندر 1374 01:48:46,150 --> 01:48:48,340 .أصطحبها إلى منزل "مين سون". فهمت 1375 01:49:15,380 --> 01:49:17,060 ماذا كتبتِ على الصورة؟ 1376 01:49:19,910 --> 01:49:21,710 - اهرب يا غبي - 1377 01:49:28,060 --> 01:49:28,810 ."ثاندر" 1378 01:49:28,930 --> 01:49:30,790 .انقل رسالتي الأخيرة 1379 01:49:33,940 --> 01:49:36,220 .أخطأنا في استغلالنا للبشر بتلك الطريقة 1380 01:49:39,200 --> 01:49:40,850 .لكن لا يمكن للحراس أن يهربوا أبداً 1381 01:49:41,000 --> 01:49:42,770 .حتى لو دُمرت خلال المعركة 1382 01:49:43,260 --> 01:49:44,700 .لأنني مصمم بهذه الطريقة 1383 01:49:45,010 --> 01:49:46,910 ماذا تعني نسبة المخزون الاحتياطي؟ 1384 01:49:47,670 --> 01:49:49,140 .هو مخزون ما تبقى من حياته 1385 01:49:49,420 --> 01:49:51,040 .ينفد مخزونه شيئاً فشيئاً 1386 01:49:51,680 --> 01:49:53,460 .% الآن، احتياطي حياته عند 8 1387 01:49:54,920 --> 01:49:56,130 ...فرصة نجاته 1388 01:49:56,330 --> 01:49:57,280 .%1 1389 01:50:53,330 --> 01:50:54,810 ."يجب أن نعود، يا "ثاندر 1390 01:50:55,150 --> 01:50:55,980 .لا يمكنني 1391 01:50:56,370 --> 01:50:58,280 .يجب أن أوصلك إلى بر الأمان 1392 01:50:58,420 --> 01:50:59,890 .أبي يحتاجك 1393 01:51:00,240 --> 01:51:01,220 .انعطف فوراً 1394 01:51:01,260 --> 01:51:02,740 .لا توجد طريقة تمكنك من مساعدته 1395 01:51:02,840 --> 01:51:04,520 .لكن هذا هي مشاعري 1396 01:51:05,350 --> 01:51:06,730 .لنعد إلى أبي 1397 01:51:21,160 --> 01:51:23,000 أين ذهب ذلك الوغد؟ 1398 01:51:23,000 --> 01:51:25,110 .إشارة المغادرة مفعلة 1399 01:51:26,100 --> 01:51:28,120 يريد أن يأخذنا إلى خارج الأرض؟ 1400 01:51:40,940 --> 01:51:41,820 مشاعرك؟ 1401 01:51:42,190 --> 01:51:42,940 .أجل 1402 01:51:54,610 --> 01:51:56,010 .قلوب البشر مذهلة 1403 01:51:56,130 --> 01:51:56,970 لماذا؟ 1404 01:51:57,120 --> 01:51:58,620 ...فرصة نجاح المعركة أصبحت 1405 01:51:58,680 --> 01:51:59,680 .% 2 1406 01:51:59,680 --> 01:52:00,520 .% 3 1407 01:52:01,000 --> 01:52:01,930 .% الآن، 4 1408 01:52:13,380 --> 01:52:14,960 .الاستعداد للنشر 1409 01:52:17,940 --> 01:52:19,770 ."تم الاستعداد لانفجار "هافا 1410 01:52:28,340 --> 01:52:29,270 .سنعود من أجلك الآن 1411 01:52:29,420 --> 01:52:30,700 لماذا ستعودان؟ 1412 01:52:30,700 --> 01:52:32,130 ...تمتلك تلك المركبة نقطة ضعف واحدة 1413 01:52:32,420 --> 01:52:36,180 هل تتذكر القلب الأحمر الذي يربط بين النظام الداخلي والخارجي؟ 1414 01:52:38,290 --> 01:52:39,540 من تخاطب؟ 1415 01:52:39,540 --> 01:52:42,100 .أدخل سيف الطاقة في القلب الأحمر من الخارج 1416 01:52:42,150 --> 01:52:44,610 .وسوف يتوقف - !اِرمه لي - 1417 01:52:50,290 --> 01:52:51,720 !أمسكت به 1418 01:53:25,620 --> 01:53:27,280 هل تريد إيقافنا؟ 1419 01:53:27,820 --> 01:53:29,890 ...يبدو أنك عشت على الأرض لفترة طويلة 1420 01:53:30,500 --> 01:53:32,410 .إلى درجة أن أصبحت تربي أحد أطفال البشر 1421 01:53:37,900 --> 01:53:38,680 !أبي 1422 01:53:56,490 --> 01:53:57,780 .لنخرج من هنا يا أبي 1423 01:53:57,910 --> 01:53:58,940 لماذا عدتِ؟ 1424 01:53:59,020 --> 01:54:01,640 .يمكننا أن نحبسهم داخل الزمن ثم نعود 1425 01:54:01,790 --> 01:54:02,950 داخل الزمن؟ 1426 01:54:05,580 --> 01:54:06,900 هل سمعت ذلك، يا "ثاندر"؟ 1427 01:54:07,880 --> 01:54:08,800 .نعم، سمعت 1428 01:54:44,410 --> 01:54:45,200 !أبي 1429 01:54:54,960 --> 01:54:55,540 !إنهم قادمون 1430 01:54:55,960 --> 01:54:57,380 .لا يمكننا إيقافهم 1431 01:54:57,380 --> 01:54:58,990 .سيستمرون في مطاردتنا 1432 01:55:03,410 --> 01:55:03,900 !أبي 1433 01:55:04,020 --> 01:55:05,160 !إنه متمسك بالسيارة 1434 01:55:11,180 --> 01:55:14,060 !"يجب أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من تفجير بقية "هافا 1435 01:55:14,560 --> 01:55:15,710 .لنبدل الزمن 1436 01:55:15,880 --> 01:55:16,970 ...استعد 1437 01:55:17,350 --> 01:55:17,980 !انطلق 1438 01:55:32,020 --> 01:55:34,010 إذاً، هل هذه هي غرفته؟ 1439 01:55:37,320 --> 01:55:38,830 وهذه ملابسه؟ 1440 01:55:41,480 --> 01:55:44,010 !إنهُ يحسب الأيام 1441 01:55:44,260 --> 01:55:46,380 1442 01:55:46,510 --> 01:55:47,760 لماذا يحسب الأيام؟ 1443 01:55:48,100 --> 01:55:49,340 ما الذي ينتظره؟ 1444 01:55:52,440 --> 01:55:55,040 !تشونغ أون" و"هوكسول"! هذا اسمنا" 1445 01:55:55,520 --> 01:55:59,460 ...هذا اسم حاكم المقاطعة وهذا هو روث الكلب 1446 01:56:05,480 --> 01:56:08,440 .انظر إلى ما قام بحرقه 1447 01:56:08,990 --> 01:56:11,660 ."عهد "كوريو" السادس، سجلات حاكم مقاطعة "هوانغنيون 1448 01:56:11,710 --> 01:56:13,580 .هذا سجل منذ عشر سنوات خلت 1449 01:56:15,080 --> 01:56:19,870 ."انشقت السماء ووقعت عربة غريبة تحمل البشر" 1450 01:56:20,800 --> 01:56:23,290 ..."كان حاكم المقاطعة يصطاد في مكان قريب" 1451 01:56:23,680 --> 01:56:27,420 ."رأينا ما حدث مع اثنين من سحرة جبل سامجاك" 1452 01:56:28,760 --> 01:56:29,800 .ذُكرنا في السجل 1453 01:56:37,280 --> 01:56:41,730 - قبل عشر سنوات - 1454 01:56:42,030 --> 01:56:43,120 ما ذلك؟ 1455 01:56:43,640 --> 01:56:44,670 !ذلك نذير شؤم 1456 01:56:44,920 --> 01:56:45,730 .لنتحقق منه 1457 01:56:46,430 --> 01:56:47,620 .انتظر هنا 1458 01:56:49,500 --> 01:56:50,150 .لنذهب 1459 01:56:55,090 --> 01:56:56,440 !يا حاكم المقاطعة 1460 01:56:56,540 --> 01:56:58,360 ما الذي يجري هنا؟ 1461 01:56:58,530 --> 01:57:00,240 !الوضع خطير! تراجعوا 1462 01:57:00,240 --> 01:57:01,790 !لكنه متوجه إلى منزلنا 1463 01:57:14,570 --> 01:57:15,840 !"ثاندر" 1464 01:57:27,400 --> 01:57:29,020 ."حسناً، لنعود يا "ثاندر 1465 01:57:29,570 --> 01:57:31,690 ...بالطبع، يجب أن نعود لنوقف 1466 01:57:32,040 --> 01:57:32,880 ..."ثاندر" 1467 01:57:33,380 --> 01:57:34,280 !"ثاندر" 1468 01:57:42,540 --> 01:57:43,610 .ابقي في السيارة 1469 01:57:58,390 --> 01:57:59,590 !أبي 1470 01:58:00,280 --> 01:58:01,560 !أعدها، يا "ثاندر" بسرعة 1471 01:58:04,670 --> 01:58:06,000 !عودا بسرعة 1472 01:58:07,660 --> 01:58:08,540 !"ثاندر" 1473 01:58:08,660 --> 01:58:09,540 !"ثاندر" 1474 01:58:25,370 --> 01:58:26,560 !أبي 1475 01:58:31,800 --> 01:58:34,450 ...%فرصة الفوز في المعركة 10 1476 01:58:34,570 --> 01:58:35,520 .% 15 1477 01:58:35,790 --> 01:58:36,670 .% 17 1478 01:58:37,370 --> 01:58:38,580 لماذا ترتفع؟ 1479 01:58:40,170 --> 01:58:41,540 ...أنا أحتضر 1480 01:58:50,760 --> 01:58:52,290 ."ستفعلها "يي آن 1481 01:58:54,960 --> 01:58:58,340 .ستفعلها مع إنسان آخر. يمكنني رؤية المستقبل الآن 1482 01:59:13,820 --> 01:59:15,900 .أنا عالق في الزمن 1483 01:59:40,200 --> 01:59:41,180 ..."يي آن" 1484 01:59:41,280 --> 01:59:43,120 !يجب أن تجديني مرة أخرى 1485 01:59:43,360 --> 01:59:45,250 !عندها سوف أعمل من جديد 1486 01:59:46,960 --> 01:59:48,770 ...أحتاج إلى جسد آخر 1487 01:59:51,360 --> 01:59:52,640 ...بشري 1488 01:59:53,860 --> 01:59:55,210 !يجب أن أجد بشري 1489 02:00:36,410 --> 02:00:37,310 !استيقظتِ 1490 02:00:37,440 --> 02:00:38,610 من أين أنتِ؟ 1491 02:00:38,780 --> 02:00:39,840 !ملابسك غريبة الشكل 1492 02:00:40,290 --> 02:00:41,180 !أبي 1493 02:00:41,530 --> 02:00:42,400 !"ثاندر" 1494 02:00:42,740 --> 02:00:43,660 !"ثاندر" 1495 02:00:44,430 --> 02:00:46,900 ...الطاقة... لا يمكنني فقدانها 1496 02:00:47,040 --> 02:00:48,940 هل رأيت ذلك الشيء الذي يشبه السيف؟ 1497 02:00:50,630 --> 02:00:51,650 سيف؟ 1498 02:00:51,960 --> 02:00:53,550 أهو شيء مهم؟ 1499 02:00:54,280 --> 02:00:55,540 .سأبحث عنه 1500 02:00:55,810 --> 02:00:56,920 .انتظري هنا 1501 02:01:58,440 --> 02:01:59,320 من هذا؟ 1502 02:02:01,430 --> 02:02:02,860 ...لا يمكن أن يكون أنا في صغري 1503 02:02:03,690 --> 02:02:05,180 لماذا أنا هناك؟ 1504 02:02:06,200 --> 02:02:07,780 أهذا حُلم؟ 1505 02:02:17,080 --> 02:02:18,810 أتذكر عندما كنتُ طفلاً 1506 02:02:19,350 --> 02:02:21,430 .وجدت فتاة على ضفة النهر 1507 02:02:22,960 --> 02:02:25,740 .طلبت مني العثور على سيف 1508 02:02:39,300 --> 02:02:41,160 كيف عدتُ إلى الحياة؟ 1509 02:02:51,620 --> 02:02:53,690 ...هل سبق وأن أدخلت يدك 1510 02:02:54,020 --> 02:02:56,890 في الضباب المتصاعد من الشلال؟ 1511 02:03:23,560 --> 02:03:24,460 ...الصاعقة 1512 02:03:29,740 --> 02:03:30,690 أين السيف؟ 1513 02:04:22,300 --> 02:04:23,430 .لنخرج 1514 02:04:44,130 --> 02:04:46,340 .أنت نعس 1515 02:04:46,340 --> 02:04:48,610 ألا تريد أن تستلقي؟ 1516 02:04:49,460 --> 02:04:53,000 ...جسدك متعب لذا أغمض عينيك ببطء 1517 02:05:44,600 --> 02:05:45,920 .تعويذة التوقف 1518 02:05:53,100 --> 02:05:56,160 .كان يجب أن تشتريه عندما عرضناه عليك، أيها الوغد 1519 02:06:00,600 --> 02:06:03,040 .افرك عينيك إذا كنت تريد أن تصاب بالعمى 1520 02:06:04,220 --> 02:06:04,920 ...وتالياً 1521 02:06:09,080 --> 02:06:10,900 ...يسعدنا أن نقدم 1522 02:06:11,270 --> 02:06:13,410 .شيئاً آخر كان يجب عليك شراؤه 1523 02:06:13,410 --> 02:06:15,130 !سلعتنا الجديدة 1524 02:06:47,100 --> 02:06:48,980 ."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها" 1525 02:06:49,050 --> 02:06:50,700 ."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها" 1526 02:06:50,720 --> 02:06:52,920 ."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها" 1527 02:07:13,490 --> 02:07:14,040 ...ذلك 1528 02:07:14,040 --> 02:07:15,360 .إنه سيف الحاكم 1529 02:07:37,310 --> 02:07:40,820 .لا أعرف إن نال الترياق على إعجابك 1530 02:07:42,920 --> 02:07:44,340 ما زلت حياً! هل أنت بخير؟ 1531 02:07:44,340 --> 02:07:46,090 .لا تقللي من شأن فنان الطاوية 1532 02:07:46,280 --> 02:07:49,280 .حسناً، سأتولى أمر هذا الشخص من الآن وصاعداً 1533 02:07:49,350 --> 02:07:51,810 .كن حذراً! يمكن لهؤلاء الأوغاد دخول أجساد البشر 1534 02:07:51,820 --> 02:07:52,750 .اصمد 1535 02:07:53,240 --> 02:07:54,480 .لا مشكلة على الإطلاق 1536 02:07:55,940 --> 02:07:59,290 ...لقد تذكرت أين التقينا من قبل 1537 02:08:03,200 --> 02:08:05,010 .أصيبت ساقها 1538 02:08:05,570 --> 02:08:08,110 .هذا ما تستحقه تلك المرأة البغيضة 1539 02:08:08,450 --> 02:08:09,900 .أشعر بالانتصار 1540 02:08:10,750 --> 02:08:12,190 .هذا عظيم 1541 02:08:17,000 --> 02:08:18,360 كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ 1542 02:08:19,060 --> 02:08:21,150 .كيف لألم غيري أن يكون مصدر بهجتي 1543 02:08:21,960 --> 02:08:23,600 .أعتقد أنني أفتقر إلى الانضباط الذاتي 1544 02:08:25,450 --> 02:08:26,610 .يا فتاة 1545 02:08:26,880 --> 02:08:29,020 .هذا دواء يشفي جراحك 1546 02:08:29,110 --> 02:08:29,730 .خذيه 1547 02:08:30,930 --> 02:08:32,930 .أشاركك إياه لأن يبدو أننا على نفس الجانب 1548 02:08:33,700 --> 02:08:34,860 .آسفة عمّا حدث سابقاً 1549 02:08:35,270 --> 02:08:36,680 .يجب أن تشعري بالأسف 1550 02:08:37,840 --> 02:08:39,450 ."أنا "هوكسول"، من سحرة جبل "سامجاك 1551 02:08:40,290 --> 02:08:41,500 ."أنا "يي آن 1552 02:08:41,600 --> 02:08:43,150 .إنه اسم شائع 1553 02:08:48,210 --> 02:08:49,790 ..."بانيا-باراميل" 1554 02:08:51,770 --> 02:08:53,060 !إنه أخيراً هنا 1555 02:10:08,020 --> 02:10:09,040 ...هذا هو 1556 02:10:09,570 --> 02:10:11,180 .الوحش الذي قتل الحاكم 1557 02:10:11,420 --> 02:10:13,320 .دعني أتخلص منه بنفسي 1558 02:10:58,000 --> 02:10:58,900 .ساخن 1559 02:11:00,670 --> 02:11:02,690 .ساخن جداً 1560 02:11:03,060 --> 02:11:04,170 .ساخن جداً 1561 02:11:05,770 --> 02:11:07,570 .ساخن جداً 1562 02:11:19,280 --> 02:11:20,490 !"هوكسول" 1563 02:12:17,520 --> 02:12:19,330 كيف حصل على ذلك السيف؟ 1564 02:12:30,790 --> 02:12:31,880 !"يي آن" 1565 02:12:32,110 --> 02:12:33,090 !أطلقي! أطلقي 1566 02:12:33,970 --> 02:12:36,630 !في تلك المرآة! هناك 1567 02:12:36,630 --> 02:12:37,990 !أطلقي الصاعقة 1568 02:13:23,570 --> 02:13:24,960 !"هوكسول" 1569 02:13:25,320 --> 02:13:26,890 !"احذر يا "تشونغ أون 1570 02:14:12,060 --> 02:14:14,400 .يا هذا! أنا الشخص الذي يجب أن تطارده 1571 02:14:24,200 --> 02:14:26,160 !أيتها القطتان! الحقا الفتاة 1572 02:15:02,900 --> 02:15:04,580 .انتهى. انقضت مهلة الخمس دقائق 1573 02:16:23,880 --> 02:16:26,540 ...داخل جسدك 1574 02:16:26,660 --> 02:16:28,900 ...إنهُ 1575 02:16:29,300 --> 02:16:30,320 ماذا قلت؟ 1576 02:16:30,600 --> 02:16:34,180 ...يوجد في داخل جسدك 1577 02:16:34,180 --> 02:16:35,820 ماذا يوجد في جسدي؟ 1578 02:16:36,130 --> 02:16:37,840 ...في جسدك 1579 02:16:39,210 --> 02:16:41,840 ...ذلك 1580 02:16:42,340 --> 02:16:43,680 ...في داخلك 1581 02:16:45,700 --> 02:16:47,240 ...ماذا يوجد في جسدي 1582 02:17:07,330 --> 02:17:08,910 ...لم أعثر على أي سيف 1583 02:17:09,310 --> 02:17:10,340 لكن، أهذه لك؟ 1584 02:17:10,630 --> 02:17:11,160 .أجل 1585 02:17:16,000 --> 02:17:18,210 ."ما اسمك؟ أنا "موريكِ 1586 02:17:18,370 --> 02:17:19,280 ."يي آن" 1587 02:17:19,650 --> 02:17:20,740 ."يي آن" 1588 02:17:21,800 --> 02:17:22,660 ."يي آن" 1589 02:17:24,730 --> 02:17:25,380 ماذا؟ 1590 02:17:28,700 --> 02:17:30,110 .قد يوجد شيء خطير هناك 1591 02:17:30,390 --> 02:17:31,410 .سألقي نظرة 1592 02:17:31,570 --> 02:17:32,410 !كلا 1593 02:17:32,650 --> 02:17:33,800 .لا تقلقي 1594 02:17:33,880 --> 02:17:35,400 .أنا ماهر في الرماية 1595 02:18:11,110 --> 02:18:12,250 ...وجدتُ 1596 02:18:12,860 --> 02:18:13,930 ...بشرياً 1597 02:18:31,330 --> 02:18:32,460 ...أخبرتك سابقاً 1598 02:18:33,620 --> 02:18:36,560 أن الأربعة الأسماء المعلقة هي .لمن كانوا في الجبل ذلك اليوم 1599 02:18:38,060 --> 02:18:39,880 .لكن هنالك اسماً مفقوداً 1600 02:18:40,730 --> 02:18:41,950 .لسنا أربعة 1601 02:18:42,730 --> 02:18:43,870 .بل خمسة أشخاص 1602 02:18:44,120 --> 02:18:44,970 من هو الخامس؟ 1603 02:18:47,360 --> 02:18:49,380 المتدرب الشابّ لحاكم المقاطعة، أليس كذلك؟ 1604 02:18:52,290 --> 02:18:54,030 ،عندما أدرك قوة الطاوية 1605 02:18:54,250 --> 02:18:56,270 .تمكن من استلال السيف من المروحة 1606 02:18:57,050 --> 02:18:58,480 هل يجب أن نقتله إذاً؟ 1607 02:19:06,800 --> 02:19:34,080 - لم ينتهِ الفيلم بعد - 1608 02:19:44,520 --> 02:19:46,980 !"يجب أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من تفجير "هافا 1609 02:19:49,780 --> 02:19:50,750 !الآن! لنذهب 1610 02:19:51,400 --> 02:19:52,540 .لنبدل الزمن 1611 02:19:57,460 --> 02:19:58,240 ما ذلك؟ 1612 02:20:15,170 --> 02:20:17,290 ."بقي 48 دقيقة حتى بدء انفجار "هافا 1613 02:20:17,700 --> 02:20:22,130 .سيعود المتحكم عبر السجن الزمني 1614 02:20:22,360 --> 02:20:23,870 .قريباً 1615 02:20:23,930 --> 02:20:26,540 - يوجد جزء ثان في 2023 - 1616 02:20:26,540 --> 02:22:53,980 تدقيق سماعي: بيوري CAPA :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 1617 02:20:26,540 --> 02:22:53,980 {\an8} || ترجمة منقحة ومدققة سماعياً من اللغة الكورية ||