1 00:00:50,676 --> 00:00:54,930 [ميسون] أنت تعرف عندما تسمع لتفعل بالضبط ما يجب عليك فعله؟ 2 00:00:55,014 --> 00:00:56,265 [ضوضاء السيارة] 3 00:00:56,348 --> 00:01:00,186 [ميسون] وكأن كل شيء بداخلك تحركت في انسجام مع الكون. 4 00:01:00,436 --> 00:01:03,564 [الضغط على الموسيقى] 5 00:01:03,773 --> 00:01:07,443 [الجندي 1] - انزل! [الجندي 2] - هيا، أسرع! 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,029 هيا بنا! هيا! بسرعة! اركض! 7 00:01:11,572 --> 00:01:12,823 الجميع في التشكيل! 8 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 [ميسون] بغض النظر عما يحدث... 9 00:01:14,366 --> 00:01:15,618 ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت أيها الجندي؟ 10 00:01:15,701 --> 00:01:16,827 [ماسون] ...لأن كل شيء سيكون على ما يرام. 11 00:01:16,911 --> 00:01:20,581 لا تجرؤ على الإجابة علي، أيها الجندي! اذهب إلى الجحيم أيها الابن العاهرة! 12 00:01:20,664 --> 00:01:22,833 [ميسون] نعم، وأنا أيضًا. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,670 لكن الأمل هو آخر ما يموت. 14 00:01:27,296 --> 00:01:29,465 [ماسون] - لقد بدأ الأمر عندما كنت صغيرًا. [الطفل] - لا من فضلك. 15 00:01:29,548 --> 00:01:31,008 [ميسون] لقد أردت دائمًا المساعدة الناس. 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,802 [طفل] - لا! [يونغ مايسون] - مهلا، اتركه بمفرده. 17 00:01:33,010 --> 00:01:34,220 [ماسون] أو على الأقل حاولت. 18 00:01:35,846 --> 00:01:38,516 لذلك فعلت ما كان سيفعله أي أمريكي وسيم. 19 00:01:41,018 --> 00:01:44,980 إلى أفضل متدرب صيفي لدينا. 20 00:01:45,231 --> 00:01:46,941 [ميسون] كنت محاميًا. 21 00:01:47,525 --> 00:01:48,984 يبدو وكأنه خطوة حكيمة. 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,738 مرحباً بكم في هذا الاستوديو، متى شئت. 23 00:01:52,822 --> 00:01:54,573 أنت واحد منا الآن. حسنًا؟ 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,159 [ميسون] ولكن بعد ذلك رأيتها. 25 00:01:59,078 --> 00:02:02,122 حياة الشواء والألعاب الخارجية، 26 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 مشاريع التجديد ورحلات سياحية مليئة بالمغامرات. 27 00:02:06,085 --> 00:02:07,753 الجيران الذين لا تريد مقابلتهم. 28 00:02:08,003 --> 00:02:10,047 زوجة ربما لم تكن تريدها. 29 00:02:11,382 --> 00:02:13,092 ربما قصة مع الجار. 30 00:02:13,467 --> 00:02:15,511 النقطة هي أنه عندما رأيت أشخاص مشابهين 31 00:02:15,886 --> 00:02:19,098 فكرت: "لماذا تختار؟ "هذه الحياة الرتيبة؟" 32 00:02:19,431 --> 00:02:21,767 وفعلت ذلك أيضًا. 33 00:02:23,269 --> 00:02:26,146 [الجندي] أسرع! لا تُغضبه. 34 00:02:26,272 --> 00:02:31,110 [ميسون] نعم. عامٌ من العمل القانوني والربح. ستة أرقام وأختار الجيش؟ 35 00:02:32,111 --> 00:02:34,280 [جندي] جندي، هذا رجل لعين! 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,740 [ماسون] ماذا كنت أفعل بحق الجحيم؟ 37 00:02:39,034 --> 00:02:40,661 الجميع اعتقدوا أنني مجنون. 38 00:02:40,786 --> 00:02:42,162 هيا! هيا! واحد، اثنان، ثلاثة. 39 00:02:42,288 --> 00:02:43,831 [ميسون] اعتقدت أنني كنت. 40 00:02:45,040 --> 00:02:46,417 وأنا أيضا عرفت... 41 00:02:47,418 --> 00:02:50,421 أنني نجحت في الدورة Q للانضمام إلى القوات الخاصة. 42 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 [موسيقى إيقاعية] 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,594 دقيقة واحدة! 44 00:02:56,760 --> 00:02:58,304 [ميسون] وللمرة الأولى في حياتي... 45 00:02:58,470 --> 00:03:00,139 دعونا نلقي حفلة سخيفة! 46 00:03:00,222 --> 00:03:01,473 [ميسون] كنت سعيدا. 47 00:03:03,017 --> 00:03:05,603 دعونا نفعل ذلك! انهض! 48 00:03:07,605 --> 00:03:11,025 [يصرخ الجنود] 49 00:03:15,654 --> 00:03:17,281 [ميسون] كان هذا طريقي. 50 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 ليس من الضروري أن يكون لديك شيء هذا ما يستحق أن نعيش من أجله. 51 00:03:22,161 --> 00:03:23,329 لقد وجدت نفسي. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,873 [الناس يصرخون] 53 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 [ميسون] لقد وجدت الحب. 54 00:03:29,043 --> 00:03:31,170 [الناس يصرخون] 55 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 [ميسون] لقد وجدت عائلة. 56 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 هيا! لنذهب! 57 00:03:41,472 --> 00:03:44,516 [ماسون] وفوق كل شيء، لقد وجدت هدفا. 58 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 [صوت المروحية] 59 00:03:47,728 --> 00:03:50,272 [ميسون] هذا هو هدفنا، الرئيس فينيغاس. 60 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 نحن هنا لإزالته. 61 00:03:56,195 --> 00:03:57,738 أراك على الأرض. 62 00:03:58,155 --> 00:03:59,990 [صوت المروحية] 63 00:04:32,815 --> 00:04:33,941 [ميسون] يا شباب... 64 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 [ماسون] بعد تلك الأحداث... 65 00:04:38,612 --> 00:04:40,030 لقد ذهب هدفي. 66 00:04:43,617 --> 00:04:46,370 لقد عدت إلى الحياة أنني كنت أحاول تجنبه... 67 00:04:46,954 --> 00:04:49,206 ...ورأيت ذلك بمثابة فشل. 68 00:05:10,561 --> 00:05:14,314 [جيني] ماسون! مايسون، سوف يتأخر عن المدرسة. 69 00:05:23,574 --> 00:05:24,992 صباح الخير. 70 00:05:26,076 --> 00:05:27,870 - بقرة. - بقرة. 71 00:05:28,162 --> 00:05:30,372 آه، أنفاسك كريهة، يا أبي. 72 00:05:31,999 --> 00:05:33,167 أوه... 73 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 ...أقوم بتنظيف أسناني. 74 00:05:38,797 --> 00:05:41,050 - حسنًا. هل تقود؟ - لا! 75 00:05:41,258 --> 00:05:44,053 يوافق. في غضون سنوات قليلة سيكون كل شيء ملكك. 76 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 -حسنًا، هل أنت مستعد للذهاب؟ - لا تنسى حزام الأمان. 77 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 لا تنسى حزامك. 78 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 أرجوك. 79 00:05:51,769 --> 00:05:55,606 قل مرحباً لأمي وإلا ستكرهني حتى أكثر من كرهك لي بالفعل. 80 00:06:00,736 --> 00:06:01,904 [ميسون] كيف تسير الأمور في المدرسة؟ 81 00:06:02,613 --> 00:06:05,866 [كيسي] هناك صبي صغير اسمه تشيس، إنه يزعجني دائمًا. 82 00:06:06,200 --> 00:06:08,243 إنه يحاول تقبيلي دائمًا. 83 00:06:08,327 --> 00:06:10,245 هل يحاول تقبيلك بعد؟ عمرك تسع سنوات. 84 00:06:10,329 --> 00:06:12,790 - لا، ثمانية يا بابا. - إنه أسوأ من ذلك. 85 00:06:13,123 --> 00:06:16,043 في المرة القادمة، اضربه في الحلق. هل تعرف أين الحلق؟ 86 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 أنا لست غبيًا. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,422 هدفك هو الحصول على تفاحة آدم. جميع الذكور لديهم ذلك. 88 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 مثل القضيب؟ 89 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 اممم، نعم. هنا، نعم. 90 00:06:26,428 --> 00:06:28,764 يجب عليك ضربه هنا، حسنًا؟ سوف يشعر وكأنه لا يستطيع التنفس. 91 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 كأنني ضربته في القضيب؟ 92 00:06:31,642 --> 00:06:34,019 نعم. هل تفهم ما أقول؟ افعل ذلك أيضًا. 93 00:06:34,478 --> 00:06:37,648 حسنا؟ نحن هنا. احصل على صندوق الغداء الخاص بك. 94 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 اذهب وأثير الجحيم. لا تنسى حقيبتك. 95 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 - مرحباً أبي. - أتمنى لك يومًا طيبًا يا صغيرتي. 96 00:06:45,364 --> 00:06:46,615 إجعل صوتك مسموعًا. 97 00:06:47,407 --> 00:06:50,119 [طنين الأطفال غير الواضح] 98 00:06:52,704 --> 00:06:55,040 [يُغلق الباب] 99 00:06:56,375 --> 00:06:57,543 فقلت له... 100 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 ...أنني لا أستطيع دفع ثمن المكالمات. 101 00:07:00,712 --> 00:07:04,550 لم أفعلهم. أنا، حسنًا، لا أعرف هذه الأرقام. 102 00:07:05,217 --> 00:07:07,386 لم يعودوا يسمحون لي بالعيش بسلام بعد الآن. 103 00:07:10,973 --> 00:07:14,560 إذن فهي تريد توظيفي لـ... 104 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 ...يناقش مع شركة الهاتف الخاصة بك؟ 105 00:07:17,980 --> 00:07:19,773 شركتي الهاتفية القديمة. 106 00:07:21,441 --> 00:07:23,068 سكوت... 107 00:07:26,488 --> 00:07:29,491 ... لديك كلمتي، سأحل هذا الأمر. 108 00:07:30,200 --> 00:07:32,494 شكرا لك. شكرا لك. 109 00:07:32,786 --> 00:07:35,372 شكراً لك. هل يمكنني أن أعطيك سلفة؟ 110 00:07:35,581 --> 00:07:38,083 سأشعر بتحسن كبير. حتى لو كان 500 فقط. 111 00:07:39,001 --> 00:07:41,420 -أنا أحبها، سكوت. - يا إلهي. 112 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 شكرًا لك. 113 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 ها هي هنا. 114 00:07:45,591 --> 00:07:48,093 هذا لطف منك. أراك قريبًا. 115 00:07:48,177 --> 00:07:50,429 - سأجعل صوتي مسموعًا. - حسنًا، شكرًا. 116 00:08:24,046 --> 00:08:25,881 لا تكتب، لا تتصل. 117 00:08:27,299 --> 00:08:29,218 لا أستطيع أن أصدق عيني. 118 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 - سيباستيان إيرل. - بقرة! 119 00:08:31,511 --> 00:08:32,888 يا رجل، تبدو رائعا! 120 00:08:34,306 --> 00:08:37,517 يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟ تبدو غريبًا وأنت ترتدي مثل هذا الملابس. 121 00:08:37,976 --> 00:08:39,478 أستطيع أن أقول لك نفس الشيء. 122 00:08:39,937 --> 00:08:43,523 كما تعلم، يجب أن أتعامل مع بعض الشركات الهاتف العالمي، لا بد لي من... 123 00:08:43,815 --> 00:08:45,108 ... كن في الشخصية. 124 00:08:46,485 --> 00:08:47,778 أتذكر جيدا عندما قلت 125 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 هذا القانون يترك لقد كان الخيار الأفضل. 126 00:08:50,489 --> 00:08:52,282 - هذا صحيح. - وأصبح محاميا... 127 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 ...كان من شأنه أن يدمرك. 128 00:08:54,826 --> 00:08:55,869 نعم. 129 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 ولكن لدي زوجة وابنة وعلي أن أكسب المال من أجلهم. 130 00:08:59,623 --> 00:09:02,501 لذا فإنني مهتم بمساعدة الآخرين لحل المشاكل. 131 00:09:02,584 --> 00:09:05,087 لديك نصف ساعة لصديق قديم؟ 132 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 أريد أن أعرض عليك شيئا. 133 00:09:07,464 --> 00:09:09,216 يمكن للسيدة العدالة أن تنتظر. 134 00:09:11,426 --> 00:09:14,638 [موسيقى إيقاعية] 135 00:09:28,819 --> 00:09:30,195 وحيد. 136 00:09:40,122 --> 00:09:41,581 ماذا تعتقد؟ 137 00:09:42,833 --> 00:09:43,959 أنك بحاجة إلى محامي. 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,544 - هل لديك واحدة جيدة؟ - لا. 139 00:09:46,795 --> 00:09:49,006 -استمروا يا شباب. [الرجل] - نعم سيدي. 140 00:09:56,805 --> 00:09:58,348 سي دي آي. 141 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 كما أقول. 142 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 في الواقع، إنه يرمز إلى مبادرات الدفاع عن العقود. 143 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 ولكن نعم، كما أقول. 144 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 كل مبادرة هي منا. 145 00:10:09,192 --> 00:10:11,486 وإذا لم يكن كذلك، فإننا نشتريه. أو نبنيها. 146 00:10:11,570 --> 00:10:15,532 نحن نعمل في أي بيئة، في أي حالة تشغيلية. 147 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 نحن شركة متعددة الخدمات. 148 00:10:17,826 --> 00:10:20,620 نحن نوفر الرجال والمعدات، لدينا مهبط للطائرات 149 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 ...المجموعة بأكملها. 150 00:10:22,998 --> 00:10:24,958 - افتتحت منذ سبع سنوات. -أتذكر. 151 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 ولكنني لم أعتقد أنك قادر على فعل ذلك. 152 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 مهلا، جيد بالنسبة لك. 153 00:10:30,130 --> 00:10:33,216 بدأت مع الحكومة الأمريكية ثم وصلنا إلى أوروبا، 154 00:10:33,300 --> 00:10:35,594 في آسيا، وفي أمريكا الجنوبية. 155 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 من العقود المؤسسية. 156 00:10:38,513 --> 00:10:41,016 نحن نجمع مبالغ مكونة من ثمانية أرقام، هذا العام. 157 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 كما تعلم، لقد وجدت دائما الأمن الخاص المحفوف بالمخاطر. 158 00:10:45,062 --> 00:10:47,022 إنه مثل عمل المرتزقة تقريبًا، أليس كذلك؟ 159 00:10:47,230 --> 00:10:49,399 لا، إنه مجرد عمل. 160 00:10:50,108 --> 00:10:53,070 نحن نبيع منتجًا، والمنتج هو الأمان. 161 00:10:54,029 --> 00:10:55,947 هناك كايمان. هل هذا منتجك؟ 162 00:10:56,406 --> 00:10:59,451 إنهم جيدون في الحفاظ على السلام. أنا لا أستأجر أي شخص. 163 00:11:00,077 --> 00:11:02,621 هناك العديد من العسكريين السابقين، بعض رجال الشرطة. 164 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 رجال طيبون لديهم شغف للتعديل الثاني. 165 00:11:05,707 --> 00:11:06,958 وللمنشطات. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,252 - فقط لا تسأل. - بالفعل. 167 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 هؤلاء الرجال هم المحتملين... 168 00:11:12,130 --> 00:11:13,548 ...زملاؤك الجدد. 169 00:11:15,384 --> 00:11:18,387 لا، لا، لا... 170 00:11:18,804 --> 00:11:21,223 لا، لا، لا، ولا. 171 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 هيا، إنهم خارج النظام. 172 00:11:24,893 --> 00:11:27,104 أنا خارج الشكل. أنا كبير السن جدًا للسفر حول العالم. 173 00:11:27,187 --> 00:11:28,480 لدي حياة هنا. 174 00:11:28,563 --> 00:11:30,649 ماسون، أعرفك. أنت مكتئب قليلاً. 175 00:11:31,983 --> 00:11:33,985 - هذه ليست النقطة. - ولكن الحقيقة هي... 176 00:11:34,111 --> 00:11:36,571 ...خارج النظام أم لا، مازلت تعرف كيف تفعل ذلك. 177 00:11:37,322 --> 00:11:38,990 أطلب منك هذا كخدمة شخصية. 178 00:11:39,199 --> 00:11:41,743 أحتاج إلى حارس شخصي لحالة بسيطة. 179 00:11:41,827 --> 00:11:44,079 هذه المرة فقط. هل يمكنك مساعدتي؟ 180 00:11:44,329 --> 00:11:45,414 إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير. 181 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 لا يبدو لي أنها لعبة. 182 00:11:49,960 --> 00:11:53,922 [فينيجاس بالإسبانية] - هذا هو الحقيقة هنا في بالدونيا. 183 00:11:54,047 --> 00:11:56,007 أريدك أن تفكر بها. 184 00:11:56,091 --> 00:11:58,301 أريدك أن تحلم معها. 185 00:11:59,177 --> 00:12:00,512 أريدك أن تداعبها. 186 00:12:02,222 --> 00:12:04,558 قبّلها. تحيا بالدونيا! 187 00:12:05,142 --> 00:12:06,309 [الحشد باللغة الإسبانية] تحيا! 188 00:12:07,602 --> 00:12:09,104 [فينيغاس] سأنتظرك في بالدونيا، أليس كذلك؟ 189 00:12:09,271 --> 00:12:11,189 أنتم جميعا مرحب بكم في بالدونيا. 190 00:12:11,273 --> 00:12:12,441 إنها بلد جميلة. جميلة. 191 00:12:12,691 --> 00:12:14,025 [إنهم يتحدثون الإسبانية] 192 00:12:14,109 --> 00:12:15,569 خوان أرتورو فينيغاس. 193 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 هل أنت تمزح؟ 194 00:12:23,577 --> 00:12:26,455 مات نصف الفريق بسبب هذا المجرم. 195 00:12:27,372 --> 00:12:29,416 وللعلم، كنا هناك لقتله. 196 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 هيا، استرخي. 197 00:12:32,043 --> 00:12:33,545 هذه الوظيفة ليست لفينيغاس. 198 00:12:33,628 --> 00:12:35,714 سنعمل مع صحفي من سيجري معه المقابلة؟ 199 00:12:36,298 --> 00:12:39,634 فقط أظهر نفسك، كن معها وتتأكد من عدم لمسها. 200 00:12:40,093 --> 00:12:41,761 مات صديقان بسببه. 201 00:12:45,807 --> 00:12:48,101 لا داعي لأن تخبرني، أنا أعلم. 202 00:12:49,019 --> 00:12:53,273 واستمع، إذا كان قد أصيب فلا أعتقد ذلك. أن أحداً قد ينزعج من ذلك. 203 00:12:53,815 --> 00:12:57,360 صدقني، أود أن أفكر في الأمر بنفسي، ولكنني أدير عملاً تجارياً. 204 00:12:57,486 --> 00:13:00,655 وأن هذا العمل يجلب وصحفي يغادر بالدونيا. 205 00:13:00,739 --> 00:13:03,033 نعم، حسنًا، أرسل لنا أحد هؤلاء الرجال. 206 00:13:03,658 --> 00:13:05,619 لا أستطيع استخدامها لهذا الشيء. 207 00:13:05,869 --> 00:13:08,997 أريد الدخول إلى اللعبة بشأن السلامة الشخصية للصحفيين 208 00:13:09,080 --> 00:13:11,500 وهذه هي الخطوة الأولى. سأدفع جيدًا. 209 00:13:11,666 --> 00:13:15,378 أنا فقط أحاول مساعدتك. حسناً؟ لا دراما. 210 00:13:15,837 --> 00:13:18,673 سوف ترسل فينيغاس طائرة لالتقاطك في واشنطن غدا. 211 00:13:20,008 --> 00:13:21,343 أنا لست مهتمة. 212 00:13:23,136 --> 00:13:24,804 عشرون ألف دولار مقابل نعم. 213 00:13:27,098 --> 00:13:28,141 من هو الصحفي؟ 214 00:13:28,225 --> 00:13:32,145 الفائز بالجائزة الدولية من الصحافة والناشرين... 215 00:13:32,270 --> 00:13:33,772 ...كلير ويلينغتون. 216 00:13:34,231 --> 00:13:36,942 [يصفق الجمهور] 217 00:13:37,692 --> 00:13:38,735 شكرًا لك. 218 00:13:43,782 --> 00:13:47,160 [كلير] أفضل الصحافة الذي يوجد، يتحدث عن الحقيقة. 219 00:13:47,536 --> 00:13:50,789 أشارك الجائزة مع الصحفيين التي تقدم الحقائق... 220 00:13:50,914 --> 00:13:53,333 ...وما الضرر فوق كل شيء، قدر الحقيقة. 221 00:13:55,710 --> 00:13:58,338 [طنين الصحفيين] 222 00:13:58,421 --> 00:14:00,840 في عجلة من أمرنا لسرد قصة مهم جداً... 223 00:14:00,966 --> 00:14:02,717 ...لقد نسيت... 224 00:14:02,801 --> 00:14:06,137 ... لإجراء فحص مجتهد في كل الحقائق... 225 00:14:06,429 --> 00:14:09,599 ...والتحقق المصادر بدقة. 226 00:14:09,724 --> 00:14:12,143 واستقلت. 227 00:14:12,227 --> 00:14:13,937 [طنين الصحفيين] 228 00:14:16,106 --> 00:14:18,692 [طنين غير واضح] 229 00:14:27,784 --> 00:14:31,162 إذن كيف حالك؟ 230 00:14:35,917 --> 00:14:38,295 لقد طلبت من ابنتك أن تضرب صبي صغير 231 00:14:38,420 --> 00:14:40,255 وأب ذلك الصبي الصغير إنه محامي. 232 00:14:40,630 --> 00:14:42,591 - همم... - محامي حقيقي. 233 00:14:46,845 --> 00:14:50,140 لكن الآن انتهى الأمر. لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن، ميسون. 234 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 -لا أستطيع فعل ذلك. - هيا، لا تبالغ. 235 00:14:52,142 --> 00:14:53,268 أنا لا أبالغ. 236 00:14:53,351 --> 00:14:55,604 سيكون أفضل للجميع إذا غادرت المنزل. 237 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 لا يهم. سأذهب مع كيسي إلى منزل أمي. 238 00:15:02,777 --> 00:15:05,322 لا، سأذهب. 239 00:15:05,697 --> 00:15:07,616 [موسيقى لحنية] 240 00:15:12,871 --> 00:15:13,997 إيهي، بابينو. 241 00:15:20,170 --> 00:15:22,547 - ماذا تفعل؟ -أنا أبني سفينة. 242 00:15:24,132 --> 00:15:26,843 سفينة. واو. لقد وجدت وظيفة جميلة. 243 00:15:30,722 --> 00:15:33,016 يجب علي أن أخرج من المدينة لبضعة أيام. 244 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 للعمل. 245 00:15:35,894 --> 00:15:38,188 لديهم الكرات الزجاجية هناك مع الثلج؟ 246 00:15:38,897 --> 00:15:41,650 - إذا كان هناك أي منها، سأحضر لك واحدة. - شكرا لك يا أبي. 247 00:15:50,325 --> 00:15:52,702 ماذا يعني ذلك؟ هل يتوجب عليك الخروج من المدينة؟ 248 00:15:52,869 --> 00:15:54,037 -إنه للعمل. - ماذا؟ 249 00:15:54,204 --> 00:15:56,873 - نعم. لقد ناداني سيباستيان. -ومكتب المحاماة؟ 250 00:15:57,666 --> 00:15:59,584 لقد اخبرتني من قبل أنني لست محاميًا حقيقيًا. 251 00:16:00,001 --> 00:16:01,044 ما نوع هذه الوظيفة؟ 252 00:16:02,337 --> 00:16:03,880 الأمن الخاص. أمر سهل! 253 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 ماسون، لا، تلك الحياة لم تعد موجودة. 254 00:16:07,759 --> 00:16:11,388 لن تقتل إذا غادرت ابنة بلا أب يربيها. 255 00:16:11,513 --> 00:16:12,972 دعني أذهب، حسنًا؟ 256 00:16:13,640 --> 00:16:16,601 أعلم أن هذا لا يجعلك سعيدًا فقط كن زوجًا وأبًا. 257 00:16:18,186 --> 00:16:19,771 تخيل ما سأشعر به لو كنت أنا... 258 00:16:20,021 --> 00:16:22,107 ...مع العلم أنك كنت راضيا عني. 259 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 جيني، أشعر... 260 00:16:24,025 --> 00:16:26,444 في الواقع، بعد تفكير ثان، يجب عليك أن تذهب. 261 00:16:27,779 --> 00:16:30,699 ربما هذا ما تحتاجه لعلاج نفسك. 262 00:16:37,831 --> 00:16:39,124 [يُغلق الباب بقوة] 263 00:16:56,850 --> 00:16:59,978 سياسة مكان العمل والعواقب المترتبة على ذلك. 264 00:17:02,522 --> 00:17:06,484 لا، هذا رائع. كن ذكيًا. ولكن لا أستطيع أن أقول أنني متفاجئ. 265 00:17:07,777 --> 00:17:11,656 نعم، لن أرغب أبدًا في تلطيخك. سمعة طيبة. أنت قديس. نحن نعلم ذلك. 266 00:17:11,740 --> 00:17:13,491 عذراً. كلير ويلينغتون؟ 267 00:17:16,411 --> 00:17:19,706 افعلها من فضلك. وبالتأكيد. سأتحدث عنك بشكل سيء أمام الجميع. 268 00:17:21,166 --> 00:17:23,710 مرحباً بك. رائع. نعم. وأنت أيضًا، أيها الأحمق. 269 00:17:25,044 --> 00:17:27,672 آنسة أنا... 270 00:17:27,922 --> 00:17:30,675 ...أنا من CDI. اسمي ماسون بيتيتس. 271 00:17:32,969 --> 00:17:34,012 لقد تأخرت. 272 00:17:34,596 --> 00:17:35,847 أين السيارة؟ 273 00:17:37,557 --> 00:17:40,018 - من هنا. - رائع. هل يمكنك مساعدتي؟ 274 00:17:45,106 --> 00:17:48,443 - إذن أنت قبعاتي الخضراء؟ - القوات الخاصة للجيش. 275 00:17:49,486 --> 00:17:51,696 نعم، للحصول على قبعة تحتاج إلى رأس. 276 00:17:51,905 --> 00:17:54,866 الاسم الذي استخدمته تسمعها دائمًا في الأفلام السيئة. 277 00:17:55,408 --> 00:17:57,869 أنت لست أول شخص أعرفه. 278 00:17:58,036 --> 00:17:59,370 أين خدمت؟ 279 00:18:00,079 --> 00:18:01,206 حسنًا... 280 00:18:01,414 --> 00:18:03,792 ...في كل الأماكن الجميلة. مثل الشرق الأوسط. 281 00:18:04,125 --> 00:18:07,045 أمريكا الجنوبية، بالطبع، وكارولينا الشمالية. 282 00:18:08,463 --> 00:18:10,173 وتلك العلامة على إصبعك الخاتم؟ 283 00:18:11,925 --> 00:18:14,010 نحن لا نرتدي خواتم الزفاف في العمل. 284 00:18:14,302 --> 00:18:16,304 يمكن أن تكون نقطة ضعف إذا أمسكوا بنا. 285 00:18:17,096 --> 00:18:18,765 أو أنك حصلت للتو على الطلاق. 286 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 لذا انطلقنا إلى بالدونيا. هل تعرف هذا المكان؟ 287 00:18:23,311 --> 00:18:24,395 بالطبع. 288 00:18:25,021 --> 00:18:26,564 بالدونيا مثل... 289 00:18:27,106 --> 00:18:30,193 ...فيلم من إخراج تيم بيرتون. ملونة، ولكنها مخيفة جدًا. 290 00:18:31,194 --> 00:18:32,445 هذا جديد بالنسبة لي. 291 00:18:33,029 --> 00:18:37,075 لدي مقابلة حصرية مع الرئيس خوان أرتورو فينيجاس. 292 00:18:37,450 --> 00:18:39,202 إنه لا يجري مقابلات. 293 00:18:39,828 --> 00:18:43,122 اممم، مع كل الاحترام الواجب، يمكنه أن يفهم أنه... 294 00:18:43,206 --> 00:18:45,458 أعتقد أنني أفهم جيدًا. لكن... 295 00:18:46,000 --> 00:18:49,003 السؤال الحقيقي هو: هل تفهم؟ لماذا ترافقني؟ 296 00:18:50,964 --> 00:18:54,133 لا أريد أن أعطي رأيي خوان أرتورو فينيغاس الخاص بك. 297 00:18:54,843 --> 00:18:57,345 ممتاز. حينها سيكون كل شيء على ما يرام. 298 00:18:57,804 --> 00:18:59,180 أركز على فينيغاس. 299 00:18:59,264 --> 00:19:02,433 أنت على حقيقة أنني لا أتعرض للسرقة اختطفها في الفندق. 300 00:19:03,893 --> 00:19:05,520 [نسخة ماسونية] 301 00:19:06,729 --> 00:19:07,981 [GG Love] حمام السباحة! 302 00:19:11,442 --> 00:19:15,989 اذا ما الأمر؟ مرحبًا بكم مجددًا أيها الأصدقاء في Infamous Daily Life. 303 00:19:16,114 --> 00:19:19,367 [كلير] أنا هنا مع جي جي لوف، الذي مضى على وجوده في السجن... 304 00:19:19,617 --> 00:19:21,160 ...إلى حياة رجل الأعمال ملياردير 305 00:19:21,244 --> 00:19:24,539 ومؤسس العلامة التجارية من الملابس المحبوبة للغاية. 306 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 شكرا لوجودك هنا، GG. 307 00:19:26,624 --> 00:19:27,792 [GG Love] المتعة كلها لي يا حبيبتي. 308 00:19:28,001 --> 00:19:29,127 [كلير] تدور حول... 309 00:19:29,210 --> 00:19:31,004 [كلير] - ...وأظهر لنا ما لديك. [GG Love] - بالطبع. 310 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 واو! لا أستطيع الانتظار للحصول على واحدة. 311 00:19:34,173 --> 00:19:36,384 فهل تجدني مضحكا؟ 312 00:19:40,179 --> 00:19:43,808 هل هذا كل ما استطعت العثور عليه؟ صدقني، هناك ما هو أسوأ من ذلك. 313 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 انتقلت إلى هنا عندما كانت صغيرة. 314 00:19:45,852 --> 00:19:49,188 لقد لاحظت جواز سفره البريطاني في الصعود إلى الطائرة لكنه فقد لكنته. 315 00:19:50,231 --> 00:19:52,400 ربما كانت طفلة ولكن إذا خمنت... 316 00:19:52,525 --> 00:19:54,277 لا أحد يطلب منك التخمين. 317 00:19:55,945 --> 00:19:58,907 لماذا بالدونيا؟ نوع من تغيير الاتجاه؟ 318 00:19:59,824 --> 00:20:02,035 قد يصدمك هذا يا عزيزتي، و... 319 00:20:02,118 --> 00:20:05,788 ...لم أتخرج من أكسفورد التعامل فقط مع حفلات بار ميتزفه. 320 00:20:06,789 --> 00:20:10,543 تتمتع بالدونيا ببعض من أكبر احتياطيات النفط والغاز في العالم... 321 00:20:10,668 --> 00:20:13,129 ...وفينيغاس هو المستبد الأخير في نصف الكرة الغربي 322 00:20:13,212 --> 00:20:17,133 ولم يحدث قط المقابلات التي أجريت حتى الآن. 323 00:20:20,011 --> 00:20:21,220 نعم. 324 00:20:21,721 --> 00:20:23,181 في ذلك الوقت... 325 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 ... سأبقى هنا فقط وسأبقي فمي مغلقًا. 326 00:20:26,935 --> 00:20:29,228 يبدو مثاليا تماما. 327 00:20:44,452 --> 00:20:46,204 [موسيقى إيقاعية] 328 00:21:03,596 --> 00:21:05,640 كلير ويلينغتون. أهلاً بكم في بالدونيا. 329 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 الرئيس فينيغاس. إن معرفتها متعة حقيقية. 330 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 إيلي ترسل تحياتها. 331 00:21:13,982 --> 00:21:18,778 يا إلهي، إنها أجمل بكثير. شخصيًا أكثر من التلفاز. 332 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 - شكرًا لك. - أوه. 333 00:21:24,951 --> 00:21:26,077 هل انت جاد؟ 334 00:21:28,204 --> 00:21:29,831 لقد أعطوني إياه كهدية. 335 00:21:34,252 --> 00:21:35,795 ما الأمر؟ لدي رخصة. 336 00:21:35,878 --> 00:21:37,839 قبل أن نبدأ، دعونا نلتقط صورة شخصية. 337 00:21:38,089 --> 00:21:40,133 أوه، أم... 338 00:21:41,634 --> 00:21:45,430 - هنا، نعم. - الكثير من الضوء. 339 00:21:45,680 --> 00:21:47,849 - أوه. - هل توافق؟ 340 00:21:48,391 --> 00:21:49,434 نعم. 341 00:21:50,143 --> 00:21:52,687 - رائع. - سوف يحبه متابعيني. 342 00:21:59,277 --> 00:22:00,361 ألا تبالغ؟ 343 00:22:05,283 --> 00:22:06,534 أوه، لقد اشتريت هذا. 344 00:22:07,285 --> 00:22:10,329 لذا هي وإيلي هل كنتم زملاء في السكن في الجامعة؟ 345 00:22:10,580 --> 00:22:12,540 السنة الثانية والرابعة نعم. 346 00:22:13,750 --> 00:22:17,086 حسنًا، أصدقاء إيلي هم مرحب بهم في بالدونيا. 347 00:22:17,712 --> 00:22:19,589 أخبرني عن نفسك، كيف حالك؟ 348 00:22:20,173 --> 00:22:22,258 تفضل... 349 00:22:24,093 --> 00:22:26,554 ...إنها سعيدة جدًا في كانساس. 350 00:22:26,679 --> 00:22:29,182 كم هو غريب.كم هو غريب. ماذا يفعل في كانساس؟ 351 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 تزوجت من صاحب مزرعة. 352 00:22:31,100 --> 00:22:32,935 [فينيجاس باللغة الإسبانية] يا للأسف! 353 00:22:33,394 --> 00:22:35,229 "توتو، نحن لسنا في كانساس بعد الآن." 354 00:22:38,316 --> 00:22:39,400 إنه اقتباس. 355 00:22:39,692 --> 00:22:42,653 أوه، ساحر أوز، أحد أفلامي المفضلة. 356 00:22:42,945 --> 00:22:45,698 لم أقدمك، ماسون هو حارسي الأمني. 357 00:22:45,823 --> 00:22:48,701 بالتأكيد، أعرف. بالتأكيد. ماسون بيتيتس. 358 00:22:48,785 --> 00:22:52,038 أفضل ما في CDI. لقد كان في القوات الخاصة للجيش، أليس كذلك؟ 359 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 السيد بيتيت يعيش مع عائلته. 360 00:22:57,168 --> 00:22:59,045 ونحن نقوم بالبحث أيضاً. 361 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 [باللغة الإسبانية] دعنا نذهب! 362 00:23:06,928 --> 00:23:09,347 [موسيقى اسبانية في الخلفية] 363 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 هل تريد ركوب حصاني؟ 364 00:23:43,089 --> 00:23:44,215 ليس الآن، شكرا لك. 365 00:23:45,466 --> 00:23:48,803 السيد الرئيس، أشكرك على إعطائي فرصة لإجراء مقابلة معها. 366 00:23:49,345 --> 00:23:50,680 أوه، والأرقام. 367 00:23:50,888 --> 00:23:54,851 هل تعلم ماذا يقولون؟ "يجب على الخنزير الأعمى أن يستخدم أنفه." 368 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 هناك الكثير من الأشياء الرائعة في بلدي. 369 00:24:02,150 --> 00:24:04,569 لا أستطيع الانتظار حتى تظهرهم للعالم. 370 00:24:05,695 --> 00:24:07,155 [موسيقى اسبانية في الخلفية] 371 00:24:29,343 --> 00:24:31,053 ينظر... 372 00:24:31,179 --> 00:24:33,014 ...شعبي. 373 00:24:34,849 --> 00:24:37,685 [ضجيج الحشد] 374 00:24:38,352 --> 00:24:39,979 [موسيقى اسبانية في الخلفية] 375 00:24:43,733 --> 00:24:47,528 هناك مستقبل مشرق أمامنا، إنه مشرق. 376 00:24:55,328 --> 00:24:58,122 حرية التعبير منتشرة على نطاق واسع. ولكن الآن دعونا نستمر. 377 00:24:58,206 --> 00:25:00,541 [باللغة الإسبانية] دعنا نذهب، دعنا نذهب، إلى الأمام، إلى الأمام. 378 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 [موسيقى اسبانية في الخلفية] 379 00:25:15,514 --> 00:25:18,517 [ماسون] فقط للتأكيد، مازلنا متجهًا إلى مزرعته، أليس كذلك؟ 380 00:25:18,851 --> 00:25:22,772 [فينيجاس] سآخذك إلى عقاري البلد، أعتقد أنك سوف تحبه. 381 00:25:25,066 --> 00:25:27,235 -هل يجب علينا أن نحتفل؟ - نعم. 382 00:25:28,736 --> 00:25:31,739 واحدة لها وواحدة لي. 383 00:25:34,283 --> 00:25:36,953 وهنا لسفر آمن... 384 00:25:39,330 --> 00:25:40,414 ...وإلى الأصدقاء الجدد. 385 00:25:40,873 --> 00:25:43,084 -أنا أحب. - نعم. آه... 386 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 [بالإسبانية] - في الأعلى [بالإسبانية] - في الأعلى 387 00:25:45,670 --> 00:25:47,213 - في الأسفل. - في الأسفل 388 00:25:47,296 --> 00:25:48,631 - إلى المركز. - إلى المركز. 389 00:25:48,839 --> 00:25:50,383 - كل شيء في الداخل. - نعم. 390 00:25:55,263 --> 00:25:56,806 إذا لم يكن لديك مانع يا سيد الرئيس... 391 00:25:56,973 --> 00:25:58,975 ...أود مراجعة الأسئلة من المقابلة. 392 00:25:59,058 --> 00:26:00,518 نعم بالطبع. 393 00:26:00,893 --> 00:26:02,812 [باللغة الإسبانية] إن الفشل في التحضير هو التحضير للفشل. 394 00:26:04,063 --> 00:26:06,983 فشل في التحضير هل هذا يهيئك للفشل؟ 395 00:26:07,608 --> 00:26:09,026 [فينيغاس] أنا أحب ذلك. 396 00:26:19,245 --> 00:26:21,914 - عليك أن تستعد للفشل، هل تعلم؟ - أنا... 397 00:26:31,090 --> 00:26:32,591 [أصوات مشوهة] 398 00:26:36,470 --> 00:26:37,680 [صوت مشوه] ميسون! 399 00:26:41,100 --> 00:26:42,310 [باللغة الإسبانية] أم بلاستيكية، أم بلاستيكية! 400 00:26:42,643 --> 00:26:43,894 يا إلهي، لا! 401 00:26:45,104 --> 00:26:46,647 [باللغة الإسبانية] يجب عليك ايقافهم! بسرعة، بسرعة! 402 00:26:51,902 --> 00:26:53,487 - ابق في الأسفل. ابق في الأسفل. - يا إلهي. 403 00:26:53,988 --> 00:26:55,990 [كلير] يا إلهي. 404 00:26:56,574 --> 00:26:58,743 [إطلاق نار] 405 00:27:02,204 --> 00:27:03,956 [كلير] ماسون؟ 406 00:27:05,833 --> 00:27:07,001 - ماذا يحدث؟ - ابقى في الأسفل! 407 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 اه! ماذا تفعل؟ 408 00:27:37,198 --> 00:27:38,366 أوه، اللعنة. 409 00:27:40,785 --> 00:27:42,495 - اجلس، اجلس. - يأتي؟ 410 00:27:42,620 --> 00:27:44,455 [ميسون] اجلس. اربط حزام الأمان. 411 00:28:11,565 --> 00:28:13,192 [إصدار] 412 00:28:14,527 --> 00:28:16,946 [فينيغاس] هل كل شيء بخير؟ نعم؟ نعم. 413 00:28:20,741 --> 00:28:22,535 لقد اشتريت هذا. 414 00:28:22,827 --> 00:28:24,245 حسناً. جيد. 415 00:28:26,455 --> 00:28:28,541 حسنًا، ابق هنا. 416 00:28:44,682 --> 00:28:46,475 [الشكاوى] 417 00:28:51,230 --> 00:28:52,314 حسنًا! 418 00:28:57,486 --> 00:28:59,447 ما هو الجزء من "البقاء هنا" الذي لم تفهمه؟ 419 00:29:05,703 --> 00:29:07,371 [إصدار] 420 00:29:08,372 --> 00:29:09,832 [الشكاوى] 421 00:29:17,798 --> 00:29:19,884 [الشكاوى] 422 00:29:21,760 --> 00:29:23,012 أوه، الظهر. 423 00:29:25,264 --> 00:29:26,348 أوه، لا بد لي من... 424 00:29:28,267 --> 00:29:29,518 حسنًا حسنًا. 425 00:29:29,977 --> 00:29:31,353 - السيد بيتيتس. - نعم. 426 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 - ألف شكر. - توقف، ظهرك. 427 00:29:34,773 --> 00:29:36,901 - هل أنت بخير؟ - نعم، ولكن أعطني لحظة. 428 00:29:37,276 --> 00:29:39,320 هل أنت بخير حقًا؟ هل تريد تدليكًا؟ 429 00:29:41,280 --> 00:29:43,073 - مفهوم. - ماذا حدث بحق الجحيم؟ 430 00:29:43,157 --> 00:29:44,283 ما هي الأسئلة؟ 431 00:29:44,492 --> 00:29:47,495 مذهله ضابط أمن... 432 00:29:47,745 --> 00:29:49,079 ...إنه بطل. 433 00:29:50,456 --> 00:29:52,750 - ميسون ماذا يحدث؟ - ماذا يحدث؟ 434 00:29:53,375 --> 00:29:55,836 إنه نفس الشيء القديم دائمًا هنا، لم يكن من المفترض أن نأتي. 435 00:29:56,378 --> 00:29:58,631 [ماسون] - دعنا نذهب. - هل يجب علينا أن نطلب المساعدة؟ 436 00:29:59,131 --> 00:30:01,217 نعم، ولكننا سنفعل ذلك في مكان آمن. 437 00:30:03,427 --> 00:30:05,095 [فينيغاس] - هذا غير ممكن. - ماذا؟ 438 00:30:05,387 --> 00:30:07,765 -إنه انقلاب. - ضربة؟ 439 00:30:08,140 --> 00:30:10,100 [باللغة الإسبانية] ماذا بحق الجحيم! 440 00:30:10,351 --> 00:30:11,769 لا أستطيع الاختباء. 441 00:30:12,853 --> 00:30:15,064 يبدو لي أن الاختباء الفكرة الوحيدة المعقولة الآن. 442 00:30:16,732 --> 00:30:19,151 هذا ليس فقط محاولة قتل. 443 00:30:19,818 --> 00:30:21,153 - أوه، كريستو. [ماسون] - واحد... 444 00:30:21,779 --> 00:30:23,155 ...يبدو أن الأمر كذلك. 445 00:30:23,239 --> 00:30:24,865 اثنان، إنه في ورطة بكلتا الحالتين. 446 00:30:25,783 --> 00:30:27,159 يجب علي أن أوقفهم. 447 00:30:28,077 --> 00:30:29,411 لقد فعلتها للتو. 448 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 لن يطيعوا حكومتي. 449 00:30:32,665 --> 00:30:35,251 وسوف تأتي معي إلى العاصمة... 450 00:30:35,334 --> 00:30:37,336 ...لمساعدتي في حماية الناس. 451 00:30:37,461 --> 00:30:40,673 عندي لك بعض الأخبار الناس أرادوا قتلها، واضح؟ 452 00:30:41,048 --> 00:30:42,258 نحن لا نأتي 453 00:30:43,050 --> 00:30:44,802 - هل يمكنك أن تمرر لي حقيبتي؟ - ماذا؟ 454 00:30:45,386 --> 00:30:47,137 - أمتعتي. - علينا أن نغادر مرة أخرى هذا المساء. 455 00:30:47,221 --> 00:30:48,556 لن تحتاج إليهم. 456 00:30:48,889 --> 00:30:51,183 أنا مع رئيس دولة في خضم الانقلاب... 457 00:30:51,267 --> 00:30:52,768 ...هذه مجرد مغرفة. 458 00:30:53,060 --> 00:30:54,979 يجب أن تكون على قيد الحياة لتخبرنا بخبر سابق. 459 00:30:55,187 --> 00:30:57,189 سوف يروي القصة عندما نكون بأمان. 460 00:31:05,614 --> 00:31:07,700 [كلير] - ما هو؟ - سلاح كبير جدًا. 461 00:31:07,825 --> 00:31:08,909 دعنا نذهب. 462 00:31:14,665 --> 00:31:15,791 [ميسون] هيا! 463 00:31:16,417 --> 00:31:18,127 [تنهدت كلير] 464 00:31:21,005 --> 00:31:23,257 [الموسيقى الكلاسيكية] 465 00:31:33,392 --> 00:31:34,893 [بالفرنسية] إيقاع متوتر. 466 00:31:38,439 --> 00:31:39,565 نصيحة. 467 00:31:42,610 --> 00:31:43,944 [يرن الهاتف] 468 00:31:44,695 --> 00:31:45,821 نعم. 469 00:31:49,283 --> 00:31:50,576 كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ 470 00:31:52,870 --> 00:31:54,330 الجميع. 471 00:31:54,496 --> 00:31:56,248 نعم ممتاز. 472 00:31:58,751 --> 00:32:00,044 عذرا، استمر. 473 00:32:01,670 --> 00:32:02,921 أفهم. 474 00:32:03,964 --> 00:32:05,507 سوف نتحدث لاحقا. 475 00:32:09,720 --> 00:32:12,264 أحسنت، أحسنت، يا بجعة صغيرة. 476 00:32:12,598 --> 00:32:14,224 [الموسيقى الكلاسيكية] 477 00:32:16,477 --> 00:32:18,812 يجب على الأب أن يذهب إلى العمل الآن، صغير. 478 00:32:19,855 --> 00:32:21,732 [بالفرنسية] مرة أخرى.مرة أخرى. 479 00:32:22,149 --> 00:32:23,901 [الموسيقى الكلاسيكية] 480 00:32:34,828 --> 00:32:36,914 انتظر، توقف يا مايسون. 481 00:32:37,623 --> 00:32:39,458 [كلير] لا أستطيع. 482 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 انا لست قادر. 483 00:32:44,213 --> 00:32:45,714 إذن دعونا نأخذ استراحة. 484 00:32:46,382 --> 00:32:47,466 أوه. 485 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 هل كل شيء على ما يرام يا آنسة؟ 486 00:32:51,720 --> 00:32:53,305 - أنا بخير. - نعم. 487 00:32:53,639 --> 00:32:56,183 فمن يريد قتلنا؟ 488 00:32:56,558 --> 00:32:57,601 لا أحد. 489 00:32:57,893 --> 00:32:59,937 لا أحد يريد قتلنا، بل يريدونه. 490 00:33:01,355 --> 00:33:02,481 [باللغة الإسبانية] من يريد قتلك؟ 491 00:33:05,109 --> 00:33:06,360 [باللغة الإسبانية] أنت تعرف ماذا يقولون. 492 00:33:06,443 --> 00:33:08,570 حشرة واحدة يمكن أن يؤدي إلى انهيار بلد بأكمله. 493 00:33:08,737 --> 00:33:10,739 [يتحدث الاسبانية] ما هي الحشرة؟ هل يريد قتلك اليوم؟ 494 00:33:10,906 --> 00:33:12,866 [بالإسبانية]لا أعرف، ولكنني أنوي أن أعرف. 495 00:33:17,788 --> 00:33:19,790 أوه، إنه القمر الصناعي! 496 00:33:19,873 --> 00:33:22,209 [فينيغاس] - ومن ستتصل به؟ - أنا أطلب التعزيزات. 497 00:33:25,045 --> 00:33:26,922 - أنا إيرل. [ميسون] - إنه ميسون. لقد هاجمونا. 498 00:33:27,005 --> 00:33:28,924 يا إلهي. ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 499 00:33:29,007 --> 00:33:31,969 نحن في الغابة. نحن سالمون وآمنون. ولكننا عالقون. 500 00:33:32,678 --> 00:33:34,304 ليس لدي أي فكرة أين. 501 00:33:34,471 --> 00:33:38,058 [سيباستيان] - هل ويلينغتون بخير؟ - نعم، إنه معي وفينيغاس هناك أيضًا. 502 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 ماذا؟ 503 00:33:40,310 --> 00:33:42,688 لماذا هو معك؟ وفريقه؟ 504 00:33:42,938 --> 00:33:45,065 لقد ماتوا جميعًا. عليك أن تجد لنا وسيلة نقل. 505 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 إصمد. 506 00:33:47,776 --> 00:33:49,361 لقد حدد موقعكم نظام تحديد المواقع العالمي (GPS). 507 00:33:49,737 --> 00:33:53,115 [سيباستيان] هناك فسحة ثلاثة كيلومترات. 508 00:33:53,532 --> 00:33:55,033 نحن نخرجك بطائرة هليكوبتر. 509 00:33:55,159 --> 00:33:57,369 أنا أتصل بزملائي في المنطقة. سوف يستعيدونك. 510 00:33:58,495 --> 00:33:59,913 ألم يكن هذا لعباً للأطفال؟ 511 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 - هل يمكنني استخدام الهاتف؟ - لا. 512 00:34:04,084 --> 00:34:05,794 - ولكن يجب علي إجراء مكالمة. - نعم. 513 00:34:06,253 --> 00:34:08,005 - لا أهتم. - ميسون. 514 00:34:08,338 --> 00:34:09,423 ما أخبارك؟ 515 00:34:09,840 --> 00:34:11,133 لماذا يجب علي أن أفعل له معروفًا؟ 516 00:34:11,717 --> 00:34:13,135 على سبيل المثال، لماذا أنا... 517 00:34:13,260 --> 00:34:15,804 ...يمكنني أن أعتقلك أن يكون جاسوسًا أجنبيًا. 518 00:34:16,346 --> 00:34:17,931 أستطيع أن أقوم بانقلاب. 519 00:34:18,056 --> 00:34:19,308 اتوقف يا مايسون. 520 00:34:19,433 --> 00:34:21,852 [يغني باللغة الإسبانية] 521 00:34:22,060 --> 00:34:24,146 [يغني باللغة الإسبانية] 522 00:34:24,271 --> 00:34:25,564 [فينيجاس يغني باللغة الإسبانية] هل تغني؟ 523 00:34:25,647 --> 00:34:27,024 - الطغاة لا يغنون. - حقًا؟ 524 00:34:27,357 --> 00:34:29,026 حسنا إذن، افعلها. 525 00:34:29,401 --> 00:34:30,527 احفظه، السيد بيتيتس. 526 00:34:30,736 --> 00:34:33,447 أنا لا أخاف من الموت. وأنا لا أخاف من الناس مثلك. 527 00:34:34,656 --> 00:34:35,991 فشل. 528 00:34:36,074 --> 00:34:38,786 [يغني باللغة الإسبانية] 529 00:34:39,036 --> 00:34:42,289 مهلا، ضع هذا السلاح جانبا، من فضلك. 530 00:34:43,165 --> 00:34:46,043 [يغني باللغة الإسبانية] 531 00:34:51,131 --> 00:34:53,383 - قم بإجراء تلك المكالمة. - شكرًا لك. 532 00:34:54,051 --> 00:34:56,428 لا تقلق، سأجعله صغيرًا. 533 00:35:02,559 --> 00:35:04,686 [طنين غير واضح] 534 00:35:11,318 --> 00:35:12,361 [الجندي يتحدث باللغة الإسبانية] سيدي... 535 00:35:14,530 --> 00:35:15,739 [يتحدثون باللغة الإسبانية] هل هذا كلامي؟ 536 00:35:15,823 --> 00:35:16,865 نعم. 537 00:35:25,415 --> 00:35:26,625 هل الأضواء جيدة؟ 538 00:35:26,917 --> 00:35:29,461 الضوء هو الزعيم المثالي. 539 00:35:30,045 --> 00:35:31,255 شكرا لك يا جنرال. 540 00:35:36,885 --> 00:35:39,012 يرن الهاتف، الرئيس 541 00:35:44,351 --> 00:35:45,394 مستعد؟ 542 00:35:45,602 --> 00:35:47,688 خورخي، ابن أخي؟ 543 00:35:48,105 --> 00:35:49,189 عم؟ 544 00:35:49,940 --> 00:35:51,024 [فينيجاس بالإسبانية] بالضبط! 545 00:35:52,025 --> 00:35:54,152 أنا هنا أمشي في الغابة. 546 00:35:54,278 --> 00:35:56,530 كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟ 547 00:36:00,409 --> 00:36:01,577 [خورخي بالإسبانية] كيف حالك يا عمي؟ 548 00:36:01,660 --> 00:36:03,161 أنا بخير جدًا. 549 00:36:03,245 --> 00:36:06,790 أنا أمشي في الغابة مع امرأة جميلة. 550 00:36:06,999 --> 00:36:08,208 [خورخي بالإسبانية] الصحفي الاجنبي؟ 551 00:36:08,417 --> 00:36:10,836 [باللغة الإسبانية] نعم، الجميلة كلير ويلينغتون. 552 00:36:11,211 --> 00:36:14,131 أوه نعم، إنه جميل. 553 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 إنها لطيفة، إنها ذكية. 554 00:36:17,426 --> 00:36:20,220 و كما تعلمون، فهي ترتدي ملابس السباحة. أزرق غامق... 555 00:36:20,387 --> 00:36:22,598 هل يسألني ماذا أرتدي؟ 556 00:36:22,806 --> 00:36:24,182 لا، إنه يصفك. 557 00:36:25,642 --> 00:36:27,436 لا تنظر إلي "إنه صديق صديقك" 558 00:36:28,145 --> 00:36:30,022 نعم ولكنني لم أعتقد... 559 00:36:30,105 --> 00:36:31,857 ...أنه وإيلي ما زالوا على اتصال. 560 00:36:32,190 --> 00:36:33,317 ماذا؟ 561 00:36:33,650 --> 00:36:35,986 تلك المقابلة. ولهذا السبب دعاني إلى هنا. 562 00:36:36,486 --> 00:36:37,738 هل دعاك؟ 563 00:36:38,155 --> 00:36:41,199 أنا لست مجرد صحفي ما هي المقابلة مع المشاهير التي تناسبك؟ 564 00:36:41,408 --> 00:36:43,452 لا، اعتقدت أنك تستحق ذلك. 565 00:36:43,535 --> 00:36:44,578 [تعجب] 566 00:36:44,661 --> 00:36:46,538 لقد سأله الكثيرون مقابلة... 567 00:36:46,622 --> 00:36:49,750 ...ولكن بالدونيا ظلت صامتة الطباعة طوال العقد الماضي. 568 00:36:50,042 --> 00:36:52,920 ثم كتب لي بريدًا إلكترونيًا، طلب مني إجراء مقابلة معه. 569 00:36:53,170 --> 00:36:55,964 لماذا تعتقد أنك هنا؟ أنا لست ساذجة إلى هذه الدرجة. 570 00:36:57,466 --> 00:36:59,843 [باللغة الإسبانية] نعم، لا تقلق. أراك قريبًا! 571 00:37:02,095 --> 00:37:04,014 [باللغة الإسبانية] لقد كنا جميعا قلقين عليك. 572 00:37:04,097 --> 00:37:06,725 [فينيجاس باللغة الإسبانية] بالتأكيد. رائع. بارك الله فيك! 573 00:37:10,938 --> 00:37:12,564 -عمي لم يمت. 574 00:37:15,525 --> 00:37:18,153 [باللغة الإسبانية] أعضاؤنا لن يكونوا سعداء جدًا. 575 00:37:24,826 --> 00:37:26,662 [يغلق الهاتف] 576 00:37:30,248 --> 00:37:33,126 - شكرًا لك. - أتمنى أن يكون هناك أخبار جيدة. 577 00:37:33,210 --> 00:37:35,045 لدي أخبار رائعة. 578 00:37:35,128 --> 00:37:37,130 لقد تحدثت مع خورخي، ابن أخي. 579 00:37:37,255 --> 00:37:38,882 هو من يقف وراء الانقلاب 580 00:37:39,716 --> 00:37:41,051 هل هذه أخبار جيدة؟ 581 00:37:41,218 --> 00:37:42,511 هذه اخبار عظيمة. 582 00:37:42,594 --> 00:37:45,389 كما ترى، أنا أحب ابن أخي، لكنه أحمق. 583 00:37:45,889 --> 00:37:47,641 فهل أخبرك؟ 584 00:37:47,766 --> 00:37:50,644 لا، لم يخبرني بأي شيء. لكن في الحقيقة هو قال كل شيء. 585 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 لن يحرك إصبعا إذا كان يعلم أني لا أزال على قيد الحياة. 586 00:37:55,148 --> 00:37:59,611 فأخبرته أن كل شيء على ما يرام أن نيتنا كانت رؤيته. 587 00:38:00,237 --> 00:38:04,616 هل تعلم أنه عليك دائمًا أن تداعب الرأس الذي أنت على وشك قطعه. 588 00:38:04,783 --> 00:38:05,826 [تجاه] 589 00:38:07,160 --> 00:38:09,746 - إذن فهو يعمل مع المتمردين؟ - لا، لا، لا. 590 00:38:09,871 --> 00:38:12,374 حتى المتمردين يعتقدون أنه أحمق. 591 00:38:13,500 --> 00:38:15,627 [فينيغاس] دعونا نعود إلى العاصمة. 592 00:38:16,586 --> 00:38:17,754 لا. 593 00:38:18,380 --> 00:38:19,506 لا. 594 00:38:20,507 --> 00:38:21,675 افعل ما تشاء 595 00:38:22,426 --> 00:38:23,510 نحن سنذهب بعيدا. 596 00:38:37,566 --> 00:38:39,776 - لا يمكننا تركه هنا. - تم الانتهاء للتو. 597 00:38:43,613 --> 00:38:45,699 يجب علي أن أقول كل شيء. 598 00:38:46,074 --> 00:38:47,200 لا يمكننا أن نترك... 599 00:38:47,284 --> 00:38:50,579 ...أن حكومة أخرى وبلد آخر أن يتم اجتياحها بواسطة انقلاب... 600 00:38:50,662 --> 00:38:52,164 ...ولا أحد يهتم. 601 00:38:52,289 --> 00:38:54,958 هيا. لا تنجرف وراء فينيغاس، إنه شخص مريض نفسياً. 602 00:38:55,083 --> 00:38:57,627 - يبدو لي أن الأمر على ما يرام. - الرجاء قراءة هانا آرندت. 603 00:38:58,336 --> 00:38:59,755 أنا فعلت هذا. 604 00:39:01,048 --> 00:39:05,343 أنا أعلم جيدا ما تتوقعه العالم بقلم كلير ويلينغتون، في الوقت الراهن. 605 00:39:05,469 --> 00:39:08,138 ولكنني ضحيت بكل شيء للمهنة. 606 00:39:08,388 --> 00:39:10,766 العائلة، العلاقات، الحياة. 607 00:39:11,016 --> 00:39:13,018 معذرة إذا رفضت أن أكون أضحوكة... 608 00:39:13,101 --> 00:39:16,563 ...الذي ذهب من الفوز بيبودي هو مكان رائع لمشاهدة كهوف المشاهير. 609 00:39:17,105 --> 00:39:18,356 هذه فرصتي. 610 00:39:18,857 --> 00:39:20,484 والأمر يتحسن أكثر مما كنت أتمنى. 611 00:39:23,070 --> 00:39:24,446 إذا قلت ذلك. 612 00:39:28,950 --> 00:39:31,078 [أصوات الحيوانات] 613 00:39:37,125 --> 00:39:38,877 [موسيقى التوتر] 614 00:39:39,961 --> 00:39:42,047 [يرن الهاتف] 615 00:39:46,718 --> 00:39:47,844 سيباستيان. 616 00:39:48,011 --> 00:39:50,639 [الرجل] ماسون بيتيتس، لقد تلقينا مكالمة من رئيسك في العمل. 617 00:39:50,764 --> 00:39:51,932 قال أنك بحاجة إلى توصيلة. 618 00:39:52,432 --> 00:39:53,725 [ماسون] نعم نحتاجه. 619 00:39:53,809 --> 00:39:56,186 [رجل] لديك دقيقتين لتخبرني... 620 00:39:56,686 --> 00:39:58,688 أين تهبط الطائرة المروحية؟ 621 00:39:58,855 --> 00:40:02,150 نعم نحن نتجه نحو المقاصة. هل لديك جهاز GPS الخاص بي؟ 622 00:40:02,484 --> 00:40:04,027 [رجل] نعم، أنت ذاهب إلى هناك. 623 00:40:04,152 --> 00:40:06,446 سوف ننتظرك طالما كان ذلك ضروريا. 624 00:40:08,365 --> 00:40:11,284 حسنًا، سيأتون لأخذنا خلال بضع دقائق. 625 00:40:15,997 --> 00:40:18,375 - هل أنت متأكد أننا لن نبقى؟ - أوه، بالتأكيد. 626 00:40:18,792 --> 00:40:21,128 اسمح لنفسك أن تنتقل عبر الحدود... 627 00:40:21,211 --> 00:40:23,505 ...ابحث عن ستاربكس مع خدمة الواي فاي وأخبر قصتك. 628 00:40:24,881 --> 00:40:26,216 هل أنت متأكد؟ 629 00:40:27,425 --> 00:40:29,052 لن تفوز بجوائز إذا مت. 630 00:40:31,221 --> 00:40:34,057 -وبدلا من ذلك، فينيغاس، هل سيكون بخير؟ - لا يهمني أمره. 631 00:40:35,559 --> 00:40:37,519 ما هي مشكلتك معه يا ميسون؟ 632 00:40:42,524 --> 00:40:44,401 [صوت المروحية] 633 00:41:02,586 --> 00:41:04,421 أستطيع أن أشعر برائحة الواي فاي الآن. 634 00:41:10,177 --> 00:41:11,970 إنه ليس جيدا. 635 00:41:12,679 --> 00:41:13,847 - يجري. - ماذا؟ 636 00:41:14,806 --> 00:41:16,474 [موسيقى التوتر] 637 00:42:21,790 --> 00:42:24,501 - دعنا نذهب! - هل تمزح معي؟ 638 00:42:24,834 --> 00:42:25,961 تغلب على الأمر. 639 00:43:00,453 --> 00:43:02,580 هل مازلت متحمس؟ للانقلاب؟ 640 00:43:02,706 --> 00:43:04,916 - أقل وأقل، لأقول الحقيقة. - نعم. 641 00:43:16,678 --> 00:43:18,471 [موسيقى التوتر] 642 00:43:41,745 --> 00:43:43,455 إنه يقوم بجولة أخرى. 643 00:43:48,251 --> 00:43:49,502 ابقى ساكنا. 644 00:44:34,297 --> 00:44:35,799 أخبرني أنك تعافيت. 645 00:44:38,426 --> 00:44:40,553 لقد ركضت! لقد ركضت! 646 00:44:46,768 --> 00:44:48,061 [إصدار] 647 00:44:49,145 --> 00:44:50,480 [موسيقى التوتر] 648 00:45:08,915 --> 00:45:10,375 ماسون؟ 649 00:45:11,709 --> 00:45:13,253 [أصوات الحيوانات] 650 00:45:23,179 --> 00:45:24,472 ماسون؟ 651 00:45:26,516 --> 00:45:27,934 [موسيقى التوتر] 652 00:46:02,552 --> 00:46:03,970 ماسون؟ 653 00:46:08,141 --> 00:46:10,310 أوه، إنه ليس ميسون. 654 00:46:16,691 --> 00:46:18,735 الاختباء في شجرة فكرة جيدة. 655 00:46:36,377 --> 00:46:37,754 [تنهدت كلير] 656 00:46:46,179 --> 00:46:47,430 [خطوط القتال] 657 00:47:07,492 --> 00:47:10,203 - هل كل شيء على ما يرام؟ - أنا بخير. 658 00:47:12,664 --> 00:47:14,374 - هل تحتاج إلى يد المساعدة؟ - لا. 659 00:47:44,612 --> 00:47:45,863 هل أنت بخير؟ 660 00:47:49,158 --> 00:47:51,494 فجأة، أنا سعيد لجعلك تأتي. 661 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 ماسون. 662 00:47:59,627 --> 00:48:01,129 أين يقع فينيغاس؟ 663 00:48:08,678 --> 00:48:09,846 أنا هنا. 664 00:48:13,975 --> 00:48:15,184 [بالإسبانية] لقيط! 665 00:48:17,770 --> 00:48:18,855 كلير ويلينغتون. 666 00:48:19,397 --> 00:48:22,734 أنا آسف جدًا بشأن الفوضى ماذا فعلت. 667 00:48:23,610 --> 00:48:24,986 شكرًا لك. 668 00:48:26,738 --> 00:48:28,281 من أي بلد حضرتك؟ 669 00:48:28,615 --> 00:48:29,949 من خلف تلك الشجرة. 670 00:48:31,826 --> 00:48:33,202 ليس حرفيا. 671 00:48:33,828 --> 00:48:34,912 وماذا عن تلك البندقية الكبيرة؟ 672 00:48:37,123 --> 00:48:38,791 - خوانيتا؟ - نعم. 673 00:48:39,459 --> 00:48:43,504 أي نوع من الديكتاتور الأناني سيكون؟ فينيغاس لو لم يكن لديه سلاح كبير؟ 674 00:48:46,341 --> 00:48:47,550 حسنا، في الواقع. 675 00:48:52,347 --> 00:48:53,890 [باللغة الإسبانية] شكرا لمساعدتك. 676 00:48:56,142 --> 00:48:57,685 [باللغة الإسبانية] مرحباً بك، السيد بيتيتس. 677 00:49:01,689 --> 00:49:03,900 [طنين غير واضح] 678 00:49:06,653 --> 00:49:07,987 [يتحدثون باللغة الإسبانية] 679 00:49:08,154 --> 00:49:09,322 [يتحدثون باللغة الإسبانية] 680 00:49:26,005 --> 00:49:27,382 العقيد كوهورست. 681 00:49:34,889 --> 00:49:35,973 الجنرال فاسكيز. 682 00:49:37,308 --> 00:49:40,770 عملائي يشعرون بخيبة أمل أن عمه لا يزال على قيد الحياة... 683 00:49:40,895 --> 00:49:41,938 ...ويسبب مشاكل. 684 00:49:42,063 --> 00:49:44,273 ويبدو أن رجاله أيضا... 685 00:49:44,399 --> 00:49:45,858 ... فشلوا في قتله. 686 00:49:45,942 --> 00:49:48,695 اتفاقيتنا لم يبدأ الأمر بالقدم اليمنى. 687 00:49:49,779 --> 00:49:51,030 عملائي... 688 00:49:51,406 --> 00:49:54,534 ...يريدون الضمان أن الاستثمار في بلدك... 689 00:49:54,659 --> 00:49:56,119 ...ابقى آمنًا. 690 00:49:58,538 --> 00:49:59,831 هل هذا واضح لك؟ 691 00:50:04,419 --> 00:50:05,503 نعم. 692 00:50:07,130 --> 00:50:08,297 حسنًا. 693 00:50:08,631 --> 00:50:09,757 شكرًا لك. 694 00:50:09,966 --> 00:50:12,051 من الأفضل أن يموت رجل واحد من أن يموت ألف رجل. 695 00:50:21,060 --> 00:50:23,354 [موسيقى التوتر] 696 00:50:43,040 --> 00:50:44,667 - شكرًا لك. - مسمار. 697 00:50:54,010 --> 00:50:58,264 حسنًا، هذه القصة مذهلة. 698 00:50:58,806 --> 00:51:00,016 نعم. 699 00:51:03,686 --> 00:51:05,521 كيف تعرضت للإصابة؟ 700 00:51:06,022 --> 00:51:08,733 ظهرك كان يؤلمك من قبل. 701 00:51:11,778 --> 00:51:15,031 حسنًا، آسف إذا حاولت أن أكون متعاطف قليلا معك... 702 00:51:15,114 --> 00:51:17,450 ...في وسط الغابة حيث نواجه خطر الموت. 703 00:51:23,623 --> 00:51:25,958 حدث لي حادث في مهمة كارثية. 704 00:51:28,002 --> 00:51:30,213 لقد أصبت بظهري. 705 00:51:31,756 --> 00:51:33,549 هل حدث هذا هنا؟ 706 00:51:33,716 --> 00:51:34,801 نعم. 707 00:51:36,344 --> 00:51:37,845 في مهمتي الأخيرة. 708 00:51:41,641 --> 00:51:44,227 إذن أنت متزوج... 709 00:51:44,435 --> 00:51:47,730 ...أو كنت متزوجة؟ لم أفهم قصة الخاتم تمامًا. 710 00:51:52,610 --> 00:51:53,778 نعم. 711 00:51:55,488 --> 00:51:56,989 ربما نحن منفصلين. 712 00:51:59,659 --> 00:52:03,079 لقد كنت جيدًا جدًا كجندي، على عكس الحياة اليومية. 713 00:52:05,122 --> 00:52:07,083 لقد أذيت نفسي وتوقفت. 714 00:52:07,500 --> 00:52:09,001 وكان الأمر سيئا. 715 00:52:10,253 --> 00:52:11,879 لقد سقطت. 716 00:52:14,507 --> 00:52:16,467 لقد استغرق الأمر مني سنوات لتصبح محاميا. 717 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 -انتظر، هل أنت محامي؟ - نعم. 718 00:52:19,804 --> 00:52:21,806 لقد تم تسجيلي رسميا. 719 00:52:23,933 --> 00:52:25,893 لقد جعلني أشعر بأنني أكثر طبيعية. 720 00:52:27,520 --> 00:52:29,438 لكن هذا جعلني أكره نفسي أكثر. 721 00:52:30,773 --> 00:52:33,025 لقد أتيت إذن في الأمن الخاص؟ 722 00:52:33,526 --> 00:52:36,112 - بالفعل. - منذ متى وأنت تفعل هذا؟ 723 00:52:37,780 --> 00:52:39,156 دعونا نرى، سيكون هناك خمسة... 724 00:52:40,032 --> 00:52:42,201 ...أربعة، ثلاثة أيام. 725 00:52:42,493 --> 00:52:45,830 ماذا؟ قال CDI أنك الأفضل. 726 00:52:46,122 --> 00:52:48,416 لقد رأيتني أسقط المروحية. حسنا، أعتقد... 727 00:52:48,916 --> 00:52:50,585 ...لقد حصلت على قيمة أموالك، أليس كذلك؟ 728 00:52:51,377 --> 00:52:52,712 تفضل. لقد كان... 729 00:52:53,504 --> 00:52:54,714 ...رائع جدًا. 730 00:52:58,175 --> 00:52:59,677 لقد كان رائعا حقا. 731 00:53:19,947 --> 00:53:22,825 [ماسون] - ينبغي لنا أن نذهب حولهم. [فينيغاس] - سيكون ذلك وقحًا. 732 00:53:23,242 --> 00:53:25,870 - ولكن ربما أنه ليس آمنًا. - إنه آمن جدًا. 733 00:53:26,078 --> 00:53:28,789 مرحباً بكم في سابرينا، موطني. 734 00:53:36,505 --> 00:53:37,715 [يتحدث لغة الكيشوا] 735 00:53:38,507 --> 00:53:40,301 [يتحدث لغة الكيشوا] 736 00:53:41,010 --> 00:53:44,430 [يتحدث لغة الكيشوا] 737 00:53:46,557 --> 00:53:48,267 [يتحدث لغة الكيشوا] 738 00:53:49,560 --> 00:53:53,064 كلير، ماسون، هذا صديقي القديم، إرنستو ساندوفال. 739 00:53:53,189 --> 00:53:54,982 هو رئيس القرية. 740 00:53:55,816 --> 00:53:57,109 إنه شرف. 741 00:54:08,329 --> 00:54:10,247 [بالكيتشوا] أنت أجمل بكثير من التي على شاشة التلفزيون. 742 00:54:13,167 --> 00:54:15,336 [باللغة الإنجليزية] - هالك حذائي. 743 00:54:19,882 --> 00:54:21,842 - ماذا قال؟ -شيئا ممتعا. 744 00:54:22,093 --> 00:54:24,929 هذا هو بيبينو. إنه صهر إيرنستو، الرئيس. 745 00:54:25,012 --> 00:54:26,639 سيأخذنا إلى المدينة غدًا. 746 00:54:26,889 --> 00:54:28,557 - غداً؟ - نعم ميسون. 747 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 لا أحد يسافر في هذه المنطقة البلاد في الليل. 748 00:54:31,811 --> 00:54:33,020 ولا حتى المرتزقة. 749 00:54:33,187 --> 00:54:35,398 [فينيغاس] إنها فرصة للراحة وغسل الدم. 750 00:54:36,273 --> 00:54:37,525 نعم. 751 00:54:37,733 --> 00:54:39,568 [فينيغاس] انظر، أريد أن أخبرك بشيء. 752 00:54:55,876 --> 00:54:57,545 - أوه. - يا إلهي. 753 00:54:57,670 --> 00:55:00,715 - لم أكن أعلم ذلك. - على أية حال، لم أرى شيئا. 754 00:55:04,844 --> 00:55:07,096 وشم جميل، سيدتي. 755 00:55:09,557 --> 00:55:11,308 يا له من متجر هياكل سيارات، السيد بيتيتس. 756 00:55:12,935 --> 00:55:14,729 [فينيغاس] إنه ليس صغيرا على الإطلاق. 757 00:55:16,313 --> 00:55:17,606 هل نجري المقابلة؟ 758 00:55:29,243 --> 00:55:31,370 [يتحدث لغة الكيشوا] 759 00:55:34,040 --> 00:55:35,624 [ماسون] إذن ماذا أفعل؟ 760 00:55:36,042 --> 00:55:37,835 لقطتين كلاسيكيتين. 761 00:55:39,628 --> 00:55:41,797 لم أتعلمه في التدريب. 762 00:55:43,007 --> 00:55:45,926 طالما أننا كلينا في الإطار. 763 00:55:46,802 --> 00:55:48,971 - هل نبدأ؟ [كلير] - بريجو. 764 00:55:53,184 --> 00:55:55,269 - حسنًا. انتظر... - هل تقوم بالتصوير؟ 765 00:55:55,478 --> 00:55:57,146 نعم. 766 00:56:01,192 --> 00:56:02,485 الرئيس فينيغاس... 767 00:56:02,651 --> 00:56:06,614 ...شكرا جزيلا لك على التحدث معي من الأحداث التي وقعت في الساعات الـ 12 الماضية. 768 00:56:07,114 --> 00:56:09,825 أنا حقا أقدر هذه الفرصة للتحدث معها. 769 00:56:09,992 --> 00:56:14,413 وسوف يعرف العالم قريبا أن هذا الصباح لقد نجت من الهجوم... 770 00:56:14,497 --> 00:56:17,500 ... مما تسبب في الوفاة من كامل فريقه من الحراس الشخصيين. 771 00:56:18,000 --> 00:56:19,251 للأسف، نعم. 772 00:56:20,086 --> 00:56:22,463 من تعتقد أنه وراء هذا الانقلاب؟ 773 00:56:23,380 --> 00:56:25,633 أرضنا ومواردها المعدنية... 774 00:56:25,758 --> 00:56:28,094 ...لقد تم استغلالها لفترة طويلة من الأجانب. 775 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 ونحن نعلم أن هؤلاء الأجانب... 776 00:56:30,346 --> 00:56:33,015 ... دعم رئاستي لسنوات عديدة... 777 00:56:33,432 --> 00:56:35,226 ... بينما كنت أخون شعبي. 778 00:56:35,893 --> 00:56:40,147 وكالة المخابرات المركزية، وجهاز المخابرات، يتم استخدامها للتأثير على القادة مثلي... 779 00:56:40,231 --> 00:56:41,440 ...في بلدان مثل بلدي. 780 00:56:41,732 --> 00:56:45,111 ولكن القوة الحقيقية في أيدي من الرؤساء التنفيذيين والمساهمين... 781 00:56:45,653 --> 00:56:49,365 ...الذين يكسبون المليارات من خلالنا الموارد الطبيعية على حساب الشعب. 782 00:56:49,824 --> 00:56:53,285 يعتقد أن هناك شركات متعددة الجنسيات وراء هجومه؟ 783 00:56:53,744 --> 00:56:57,206 كنت معها. بدا المهاجمون جنود محترفين. 784 00:56:57,873 --> 00:56:59,458 هؤلاء الناس قادرون على فعل أي شيء. 785 00:57:00,251 --> 00:57:02,294 [فينيغاس] هل تعتقد أن القتل يخيفه؟ 786 00:57:03,295 --> 00:57:06,757 إذا قلت لشركة عالمية لتذهب لتمارس الجنس مع نفسك... 787 00:57:06,966 --> 00:57:09,844 ...وسوف تنخفض أعداد متابعيه بنسبة 70% بحلول نهاية المقابلة. 788 00:57:11,345 --> 00:57:14,431 حصلت بالدونيا على فرصة ثانية. 789 00:57:16,851 --> 00:57:20,062 في يدي اللانثانيدات... 790 00:57:20,521 --> 00:57:24,400 ... المعادن النادرة التي تشكل المكون التكنولوجيا الجديدة الرئيسية... 791 00:57:24,775 --> 00:57:28,404 ...الهواتف المحمولة، والأجهزة اللوحية، أجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي. 792 00:57:28,779 --> 00:57:32,199 هذه الشركات تريد استغلال المورد الجديد بدفع مبلغ زهيد. 793 00:57:32,491 --> 00:57:34,994 قلت لهم أنني لن أسمح بذلك. 794 00:57:35,077 --> 00:57:36,412 ... ولهذا السبب يريدون قتلي. 795 00:57:36,829 --> 00:57:39,707 سوف تصبح بالدونيا المورد رقم واحد... 796 00:57:39,790 --> 00:57:41,792 ...من أثمن المعادن في العالم. 797 00:57:43,502 --> 00:57:45,588 [بالإسبانية] وعدي وإرثي... 798 00:57:46,046 --> 00:57:48,215 ...أن الثروة التي تم الحصول عليها مع هذه المعادن... 799 00:57:48,549 --> 00:57:53,429 ...سيتم استثمارها حصريا لإثراء شعب بالدونيا. 800 00:57:54,221 --> 00:57:55,514 تحيا بالدونيا! 801 00:58:02,188 --> 00:58:04,565 - لديك قطعة قوية جدًا. - نعم. 802 00:58:07,026 --> 00:58:08,861 [إنهم يفرحون بالكيتشوا] 803 00:58:12,990 --> 00:58:16,243 [فينيغاس] - لقد حصل خلف آلة. 804 00:58:16,452 --> 00:58:17,870 و بيم و بام... 805 00:58:18,871 --> 00:58:23,083 ...سيارات هنا وهناك... 806 00:58:24,043 --> 00:58:26,587 ...الأمامي والخلفي. 807 00:58:26,712 --> 00:58:29,506 صحيح؟ أنا جاد. 808 00:58:30,799 --> 00:58:33,385 لقد أنقذ حياتي. أمر مثير للإعجاب. 809 00:58:34,303 --> 00:58:36,222 [موسيقى إيقاعية] 810 00:59:14,551 --> 00:59:16,845 - أحسنت، أحسنت. - شكرًا لك. 811 00:59:40,411 --> 00:59:42,621 لا داعي للنوم على الكرسي، ميسون. 812 00:59:42,913 --> 00:59:44,540 لقد فعلت ما هو أسوأ. 813 00:59:49,336 --> 00:59:52,548 هل تريد أن تلعب لعبة؟ من يحصل على السرير؟ 814 00:59:55,384 --> 00:59:58,262 حسناً، إذا كنت تعرف ما هو... 815 00:59:58,429 --> 01:00:00,139 ...سوف أقع في مشكلة. 816 01:00:00,973 --> 01:00:02,308 [تنهد ميسون] 817 01:00:03,517 --> 01:00:04,560 إنها ماندالا. 818 01:00:05,686 --> 01:00:07,563 لا بد أنك فعلت ذلك في الهند... 819 01:00:08,647 --> 01:00:09,982 ...على الطريق. 820 01:00:12,860 --> 01:00:14,028 نعم. 821 01:00:14,945 --> 01:00:16,363 يوافق. 822 01:00:16,739 --> 01:00:20,576 وهذه هي اللاتينية. 823 01:00:21,452 --> 01:00:23,287 "طير بجناحيك" 824 01:00:24,747 --> 01:00:27,416 هل هذه لاتينية؟ هذا رائع. 825 01:00:28,083 --> 01:00:29,918 نعم لقد فعلت ذلك منذ بضع سنوات... 826 01:00:30,002 --> 01:00:32,379 ...لتذكيرني أنه في النهاية، كل شيء سيكون على ما يرام. 827 01:00:33,130 --> 01:00:34,256 لماذا... 828 01:00:34,673 --> 01:00:36,133 ...هل تحتاج إلى هذا التذكير؟ 829 01:00:36,258 --> 01:00:41,013 بصرف النظر عن حقيقة أنك هنا مع حارس بدون الخبرة والمرتزقة يبحثون عنك. 830 01:00:43,640 --> 01:00:44,975 إنه فقط كذلك. 831 01:00:49,396 --> 01:00:51,065 هل ترى هذا؟ 832 01:00:52,691 --> 01:00:54,651 نعم.الفوضى. 833 01:00:54,777 --> 01:00:57,654 ألا تؤمن بأي شكل من أشكال الحكومة؟ 834 01:00:57,738 --> 01:01:00,366 لم أصدق ذلك عندما كنت مراهقًا. 835 01:01:01,241 --> 01:01:03,035 لقد كنت متمردًا حقيقيًا. 836 01:01:04,036 --> 01:01:05,496 ليس لدي أي شك. 837 01:01:05,746 --> 01:01:08,123 لقد دفعني ذلك إلى مجال الصحافة، كما تعلمون. 838 01:01:08,499 --> 01:01:10,542 مواجهة القوة... 839 01:01:10,667 --> 01:01:13,462 ...محاربة الحكومات للعثور على الحقيقة. 840 01:01:14,588 --> 01:01:16,006 كيف لا نحبه؟ 841 01:01:17,341 --> 01:01:18,675 نعم بالطبع. 842 01:01:18,801 --> 01:01:20,260 لا أعرف ماذا كنت تفكر... 843 01:01:20,344 --> 01:01:23,597 ...ولكنني أتيت إلى هنا لمواجهة الديكتاتور... 844 01:01:23,680 --> 01:01:26,141 ...وأن يتم تعيينه مسؤولياته. 845 01:01:26,266 --> 01:01:28,060 ليس لمهنتي. 846 01:01:29,812 --> 01:01:32,648 ربما أيضًا القليل من أجل مسيرتي المهنية. 847 01:01:34,358 --> 01:01:36,276 الآن أخبرني شيئا. 848 01:01:38,695 --> 01:01:39,822 طاب مساؤك. 849 01:01:44,827 --> 01:01:46,495 هل تستمتع؟ 850 01:01:46,829 --> 01:01:48,455 أنا فقط أقوم بعملي. 851 01:01:50,040 --> 01:01:52,042 نعم.وأنا أيضا. 852 01:01:53,627 --> 01:01:55,671 لا، لا أستطيع. لا أستطيع. 853 01:02:00,134 --> 01:02:01,468 هل مازلت تحبها؟ 854 01:02:02,511 --> 01:02:03,554 نعم. 855 01:02:10,310 --> 01:02:11,478 ما هو التوقيت؟ 856 01:02:12,563 --> 01:02:13,856 نعم. فظيع. 857 01:02:16,859 --> 01:02:19,194 تصبح على خير سيد بيتيتس. 858 01:02:22,281 --> 01:02:23,866 تصبحين على خير يا آنسة. 859 01:02:37,004 --> 01:02:38,672 [يتحدث لغة الكيشوا] 860 01:02:44,511 --> 01:02:46,180 صباح الخير. 861 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 بقرة. 862 01:02:47,973 --> 01:02:50,017 علينا أن نذهب. 863 01:02:53,854 --> 01:02:56,857 أنت حقا لا تريدني أن أذهب إلى بورتو سانتياغو لأحكي هذه القصة؟ 864 01:02:57,483 --> 01:03:01,361 سلبي. لديك الحصري. سنوصلك إلى بر الأمان، أخبرنا القصة. 865 01:03:02,654 --> 01:03:03,906 هل تعتقد أن لديك ما يكفي من العناصر؟ 866 01:03:04,156 --> 01:03:05,741 أنا أحاول أن أقول... 867 01:03:05,824 --> 01:03:08,869 ... نعم، لدي فينيغاس الذي يخبر نسخته، ولكن... 868 01:03:08,994 --> 01:03:12,289 ...يمكن رفضها مثل هذيانات الديكتاتور... 869 01:03:12,372 --> 01:03:14,166 ...الذي يحاول أن يشرح انتفاضة شعبية 870 01:03:14,249 --> 01:03:15,459 هذا صحيح. 871 01:03:17,127 --> 01:03:20,506 لقد كان العالم دائما غير مبال نحو بلدي. 872 01:03:21,089 --> 01:03:22,382 لقد ساعد هذا الكثيرين... 873 01:03:22,841 --> 01:03:24,301 ...ولكن ليس للشعب. 874 01:03:24,843 --> 01:03:27,554 ولهذا السبب سأذهب إلى بورتو سانتياغو اليوم... 875 01:03:27,638 --> 01:03:29,056 ...من أجل مستقبل شعبي. 876 01:03:29,348 --> 01:03:30,599 رائعة للغاية. 877 01:03:30,766 --> 01:03:33,477 لكن وهم إنقاذ شعبك يأخذ المقعد الخلفي... 878 01:03:33,560 --> 01:03:35,771 ...ولا تتركونا نقتل في المقدمة. 879 01:03:38,065 --> 01:03:39,358 لماذا أنت هنا يا ميسون؟ 880 01:03:39,775 --> 01:03:41,443 - ماذا؟ - نعم. 881 01:03:41,527 --> 01:03:43,153 لماذا أنت هنا في بالدونيا؟ 882 01:03:44,613 --> 01:03:46,782 - لأجلها. لحمايتها. [فينيغاس] - حقا؟ 883 01:03:46,949 --> 01:03:48,617 هل هذا هو السبب الذي يجعلك تعتقد أنك هنا؟ 884 01:03:49,493 --> 01:03:52,579 كونه رجلاً ساخرًا جدًا، كنت أتوقع سذاجة أقل. 885 01:03:53,580 --> 01:03:56,208 من بين جميع الأماكن في العالم... 886 01:03:56,708 --> 01:03:58,669 ...لقد أرسلوك إلى هنا. 887 01:04:01,129 --> 01:04:02,923 السؤال هو لماذا يا ميسون؟ 888 01:04:30,409 --> 01:04:32,119 [ماسون] - أنا ماسون. - امرأة. 889 01:04:32,286 --> 01:04:33,662 أنا أجنّ هنا. هل أنتِ بخير؟ 890 01:04:33,787 --> 01:04:37,082 نعم، لقد أرسلتني إلى هنا. للتغلب على تلك القصة؟ 891 01:04:37,457 --> 01:04:40,252 كنت أعتقد أنني مازلت أكثر من اللازم هل شاركت وأرسلتني إلى هنا؟ 892 01:04:40,752 --> 01:04:42,629 -عن ماذا تتحدث؟ [ماسون] - هيا يا صديقي. 893 01:04:43,088 --> 01:04:44,923 هل تريد أن تقنعني؟ أنك أرسلتني إلى هنا بالصدفة... 894 01:04:45,007 --> 01:04:47,384 ...للقاء الرجل من قتل أصدقائنا؟ 895 01:04:47,551 --> 01:04:48,719 ...ويوم وصولي، بالصدفة... 896 01:04:48,802 --> 01:04:51,430 ...هل هناك انقلاب بمرتزقة مسلحين؟ إنه مجنون. 897 01:04:52,264 --> 01:04:54,641 ميس، الأمر ليس كما تعتقد، حسنًا؟ 898 01:04:54,725 --> 01:04:55,851 حسنا، تنفس. 899 01:04:56,018 --> 01:04:57,311 [سيباستيان] أنا أحبك مثل الأخ. 900 01:04:57,436 --> 01:04:58,520 نعم. 901 01:04:58,812 --> 01:05:00,814 انا فقط لا افهم حتى أتمكن من خدمتك هنا. 902 01:05:02,316 --> 01:05:04,234 أرادوا أن تتخلص منه. 903 01:05:06,194 --> 01:05:08,280 - قتل فينيغاس؟ [سيباستيان] - في مزرعته. 904 01:05:08,488 --> 01:05:11,158 كان على أحد حراسه أن يعطيك مسدس... 905 01:05:11,283 --> 01:05:12,909 ... ويأخذك إلى غرفة نومه. 906 01:05:13,035 --> 01:05:14,911 -ولكن لماذا انا؟ [سيباستيان] - حتى تتمكن من الانتقام... 907 01:05:15,120 --> 01:05:17,122 ...من الذين قتلوا إخواننا. 908 01:05:17,456 --> 01:05:21,376 ولكن ربما كان ابن أخيه يعتقد أن فينيغاس لقد عرف شيئًا ما وسارع إلى فعل الأشياء. 909 01:05:21,918 --> 01:05:24,463 لم أكن لأرسلك إلى هناك أبدًا لو كنت أعلم بالانقلاب. 910 01:05:25,339 --> 01:05:27,466 سيب، ما نوع الفوضى التي وضعت نفسك فيها؟ 911 01:05:27,549 --> 01:05:31,011 إنها عقود السلامة. 912 01:05:31,303 --> 01:05:33,305 أنت تتعامل مع أشخاص قذرين. 913 01:05:33,805 --> 01:05:36,600 [سيباستيان] - وينتهي بك الأمر إلى أن تصبح قذرة. - من هم هؤلاء الأشخاص الذين دفعوا لك؟ 914 01:05:36,850 --> 01:05:39,186 الجنوب أفريقيون أيضا إنهم رواد أعمال. 915 01:05:39,311 --> 01:05:41,855 لقد اتصلوا بي عندما سمعوا عن المقابلة. 916 01:05:42,606 --> 01:05:45,442 [سيباستيان] إنهم يمثلون الناس من يريد السيطرة على... 917 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 - اللانثانيدات. [سيباستيان] - بالضبط. 918 01:05:47,444 --> 01:05:50,405 ميس، هناك حل بسيط. يجب عليك اطلاق النار على فينيغاس. 919 01:05:50,781 --> 01:05:54,826 [سيباستيان] افعل ذلك من أجل أولادنا، من أجل وطنه. من أجل العالم. 920 01:05:57,037 --> 01:05:59,331 امرأة! امرأة! 921 01:06:09,424 --> 01:06:10,926 [يرن الهاتف] 922 01:06:15,931 --> 01:06:18,100 - مستعد؟ [ماسون] - كنز؟ 923 01:06:18,517 --> 01:06:20,811 - مرحباً أبي. - مرحبا حبيبتي. 924 01:06:22,229 --> 01:06:23,522 هل تعلم أنني... 925 01:06:24,231 --> 01:06:26,441 ...أردت فقط أن أخبرك أنني أحبك وأمك. 926 01:06:26,566 --> 01:06:27,943 [كيسي] وأنا أيضًا يا أبي. 927 01:06:28,652 --> 01:06:31,613 أبي، أمي حزينة. ينبغي عليك العودة. 928 01:06:32,948 --> 01:06:35,951 نعم أعدك بأنني سأعود. سريعًا، هل ماما موجودة؟ 929 01:06:36,076 --> 01:06:37,494 [ماسون] هل يمكنك أن تمررها لي؟ 930 01:06:38,245 --> 01:06:40,747 حسنًا. لكنه أخبر جدتي... 931 01:06:40,872 --> 01:06:43,875 ...من لا يريد التحدث معك بعد الآن حتى تتصالح مع عقلك. 932 01:06:46,086 --> 01:06:47,796 أعطني أمك يا عزيزتي. 933 01:06:48,714 --> 01:06:50,716 أمي وأبي على الهاتف. 934 01:06:50,841 --> 01:06:52,718 - حسنًا يا صغيري، استعد. - نعم. 935 01:06:55,846 --> 01:06:57,139 - ميسون؟ [ميسون] - مرحبًا. 936 01:06:57,431 --> 01:07:00,142 [جيني] - أين أنت؟ - سأشتري شيئًا لكيسي. 937 01:07:00,642 --> 01:07:02,436 [ميسون] استمع... 938 01:07:05,147 --> 01:07:06,815 ...أردت أن أشكرك... 939 01:07:08,900 --> 01:07:11,278 ...لأنك بجانبي وأقول لك أنني أحبك. 940 01:07:12,738 --> 01:07:13,780 أوه. 941 01:07:13,989 --> 01:07:16,408 حسناً، أنت تُخيفني عندما تقول أشياءً كهذه. 942 01:07:16,575 --> 01:07:18,660 لا، لا داعي للقلق. 943 01:07:19,369 --> 01:07:20,537 [ميسون] أنا أحبك. 944 01:07:20,871 --> 01:07:23,248 وأنا أيضًا أحبك يا ميسون. 945 01:07:23,915 --> 01:07:25,250 كثيرًا جدًا. 946 01:07:25,625 --> 01:07:28,462 من فضلك تعال إلى المنزل قريبا كلهم في قطعة واحدة. 947 01:07:30,297 --> 01:07:32,174 - سأعود قريبا جدا. [جيني] - حسنًا. 948 01:07:37,137 --> 01:07:38,388 شكرا لله. 949 01:07:52,027 --> 01:07:54,029 [فينيغاس] - لذا وضعت نفسك في مكانه، أليس كذلك؟ 950 01:07:54,279 --> 01:07:56,990 - ثم أفعل شيئًا مع التنورة، نعم. - وضعت نفسك في هذا الموقف... 951 01:07:57,073 --> 01:07:58,992 - مسمار. -وبعد ذلك تتراجع إلى الوراء... 952 01:07:59,743 --> 01:08:01,369 ميسون؟ كيف حالك؟ 953 01:08:02,037 --> 01:08:03,955 - بقرة. - دعنا نذهب إلى الحدود. 954 01:08:04,414 --> 01:08:05,457 ماذا؟ 955 01:08:05,540 --> 01:08:07,042 دعونا نذهب بعيدا. 956 01:08:07,209 --> 01:08:08,835 - لا، لا. انتظر. - لا تضيف أي شيء آخر. 957 01:08:21,473 --> 01:08:23,558 [إنهم يتحدثون الإسبانية] 958 01:08:34,069 --> 01:08:35,612 الرئيس فينيغاس! 959 01:08:41,576 --> 01:08:43,078 فينيغاس! 960 01:08:44,704 --> 01:08:45,956 [KOEHORST] فينيغاس! 961 01:08:46,039 --> 01:08:47,457 ماذا تفعل؟ لا تتبعنا. 962 01:08:47,541 --> 01:08:49,918 أستطيع أن أقول لك نفس الشيء، ولكنني أكثر تهذيبا. 963 01:08:50,043 --> 01:08:51,461 صديقي لديه سيارة. هيا بنا! 964 01:08:52,796 --> 01:08:56,466 [بالإسبانية]أخبرني أين هو الرئيس فينيغاس. 965 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 [يتحدث لغة الكيشوا] 966 01:09:00,804 --> 01:09:03,640 [بالإسبانية] قلت، أين الرئيس فينيغاس؟ 967 01:09:04,891 --> 01:09:06,476 [يتحدث لغة الكيشوا] 968 01:09:08,103 --> 01:09:10,856 [بالإسبانية]أين الرئيس فينيغاس؟ 969 01:09:20,073 --> 01:09:21,491 [بيبينو] اتبعني. 970 01:09:22,450 --> 01:09:23,660 هذه سيارتي. 971 01:09:26,454 --> 01:09:27,831 [بالإسبانية]هل ستكون هذه سيارتك؟ 972 01:09:28,123 --> 01:09:29,165 [بالإسبانية]نعم سيدي. 973 01:09:30,125 --> 01:09:32,586 - لا يبدو سريعًا جدًا. - ماذا نفعل به؟ 974 01:09:34,796 --> 01:09:37,007 [موسيقى التوتر] 975 01:09:40,468 --> 01:09:42,387 [هتافات الحشد] 976 01:09:51,146 --> 01:09:52,314 حسنًا... 977 01:09:52,564 --> 01:09:54,649 - لا، انتظر. - أوراق. 978 01:09:55,066 --> 01:09:56,234 إنه الحل الوحيد . 979 01:09:56,818 --> 01:10:00,030 إذا قتلوه هنا، سيقتلون كل شخص في القرية. 980 01:10:03,617 --> 01:10:05,035 أكرهك. 981 01:10:11,625 --> 01:10:12,667 بقرة! 982 01:10:15,545 --> 01:10:17,005 سيركات فينيغاس؟ 983 01:10:18,590 --> 01:10:19,925 وهنا فينيغاس! 984 01:10:22,177 --> 01:10:23,303 هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ 985 01:10:24,220 --> 01:10:25,597 - سأحاول. - يوافق. 986 01:10:31,686 --> 01:10:32,854 نعم. 987 01:10:35,190 --> 01:10:36,942 حسنًا، من هذا الطريق. 988 01:10:39,361 --> 01:10:41,655 [موسيقى إيقاعية] 989 01:10:44,491 --> 01:10:45,784 - قاعة. - ماذا؟ 990 01:10:45,909 --> 01:10:47,953 -عليك الصعود! - لا! أنا خائفة جدًا من الخيول. 991 01:10:48,161 --> 01:10:50,789 - نصف صورك هي لك على ظهر الخيل. - عصر الفوتوشوب. 992 01:10:54,167 --> 01:10:55,669 حسنا، سأغادر. 993 01:10:56,836 --> 01:10:57,921 دعنا نذهب! 994 01:11:04,010 --> 01:11:05,762 أوه، حسنا. 995 01:11:09,140 --> 01:11:11,559 [أصوات غير واضحة] 996 01:11:13,520 --> 01:11:15,230 [طنين غير واضح] 997 01:11:15,772 --> 01:11:18,024 [يصرخ الجنود] 998 01:11:28,201 --> 01:11:29,369 تمسك بالحياة جيدا. 999 01:11:31,579 --> 01:11:33,081 فلنتظاهر أن الأمر ليس غريبًا. 1000 01:11:33,873 --> 01:11:35,166 دعنا نذهب! 1001 01:11:36,876 --> 01:11:38,253 دعونا نحصل عليهم! 1002 01:11:39,212 --> 01:11:40,296 [كلير أورلا] 1003 01:11:45,719 --> 01:11:47,178 ريجيتي! 1004 01:11:47,887 --> 01:11:49,180 كلير، من هنا! 1005 01:11:49,305 --> 01:11:50,598 لا، انتظر، انتظر! 1006 01:12:00,734 --> 01:12:02,527 [ماسون] كلير اتبعيني! 1007 01:12:04,654 --> 01:12:06,156 [كلير أورلا] 1008 01:12:13,204 --> 01:12:14,372 ريجيتي. 1009 01:12:21,546 --> 01:12:23,131 لا تحاول الهروب! 1010 01:12:23,381 --> 01:12:24,674 تعال الى هنا. 1011 01:12:24,841 --> 01:12:26,801 هيا، انهض، انهض! 1012 01:12:30,221 --> 01:12:31,306 السيدة ويلينغتون. 1013 01:12:34,309 --> 01:12:35,727 هل يمكنني أن أناديك كلير؟ 1014 01:12:38,188 --> 01:12:39,439 أين كلير؟ 1015 01:12:39,606 --> 01:12:41,024 لقد كان خلفنا. 1016 01:12:44,110 --> 01:12:45,487 [فينيغاس] أوه. 1017 01:12:47,781 --> 01:12:50,992 لا تقلق، لن يؤذوها. ما دمت على قيد الحياة. 1018 01:12:53,119 --> 01:12:54,704 دعونا نذهب إلى بويرتو سانتياغو. 1019 01:12:54,871 --> 01:12:56,331 ممتاز! 1020 01:12:56,706 --> 01:12:58,208 على ظهر الخيل؟ 1021 01:13:06,049 --> 01:13:09,511 لذلك فهو يأخذ المال شن حروب خاصة؟ كيف تشعر؟ 1022 01:13:09,636 --> 01:13:11,429 اسأل قبعاتك الخضراء. 1023 01:13:12,388 --> 01:13:14,766 كنت سأفعل ذلك، ولكنني تعرضت للاختطاف من المرتزقة. 1024 01:13:15,016 --> 01:13:17,685 عزيزتي، لقد أنقذناك من أسوأ الدكتاتور... 1025 01:13:17,811 --> 01:13:19,395 ...أن هذه القارة لم تشهد مثل هذا الشيء من قبل. 1026 01:13:20,105 --> 01:13:23,149 لو أنك تجنبت إطلاق النار علي، كنت سأعتبركم سادة. 1027 01:13:23,274 --> 01:13:25,401 كنا نطلق النار عليه. 1028 01:13:25,485 --> 01:13:29,197 لقد تم تعيين مجموعتنا بالنيابة عن شعب بالدونيا. 1029 01:13:30,281 --> 01:13:33,159 إنه انقلاب بدعم من الشركات المتعددة الجنسيات. 1030 01:13:33,326 --> 01:13:36,329 كما تعلمون، العديد من الصحفيين إنهم يخلقون الفوضى والجنون... 1031 01:13:36,412 --> 01:13:38,748 ...ولكن ليس لديهم أي فكرة عما يحدث. 1032 01:13:38,998 --> 01:13:43,336 نحن هنا لتحقيق الاستقرار والسلام في وضع معقد. 1033 01:13:44,712 --> 01:13:48,258 هل تعتقد حقا أن تقريرك هل يمكن أن تغير الاختيارات التي تم اتخاذها بالفعل؟ 1034 01:13:49,676 --> 01:13:51,469 ربما يبدو الأمر سخيفًا، ولكن نعم، أعتقد ذلك. 1035 01:13:52,387 --> 01:13:53,972 إنه جزء من العمل. 1036 01:13:54,472 --> 01:13:56,850 يبدو جيدا عندما تقوله بهذه الطريقة وأتمنى أن تكون على حق. 1037 01:13:56,975 --> 01:13:59,394 ولكن لسوء الحظ، الناس أغبياء. 1038 01:13:59,519 --> 01:14:00,687 الناس يريدون الصدق. 1039 01:14:00,854 --> 01:14:02,438 إنهم لا يعرفون ماذا يريدون. 1040 01:14:02,522 --> 01:14:05,525 إنهم لا يعرفون ما هو المهم. إنهم بحاجة إلى الرعاية. 1041 01:14:06,651 --> 01:14:08,319 ما الذي تعتقد أنه مهم؟ 1042 01:14:08,403 --> 01:14:10,280 فقط القوة هي ما يهم. 1043 01:14:10,989 --> 01:14:12,949 يمكنك امتلاكه واستخدامه. 1044 01:14:14,450 --> 01:14:16,119 ومن تستخدم؟ 1045 01:14:16,286 --> 01:14:20,498 كلير، الناس بالتأكيد من لا يحب ما تفعله 1046 01:14:21,249 --> 01:14:24,169 إنه لا يعطي أي اهتمام من الصحفيين. 1047 01:14:28,840 --> 01:14:30,884 - كم من الوقت أطول؟ - لقد وصلنا تقريبا. 1048 01:14:31,050 --> 01:14:32,510 إنه خلف هذا التل. 1049 01:14:35,680 --> 01:14:38,391 [يغني باللغة الإسبانية] 1050 01:14:42,520 --> 01:14:43,897 لماذا تغني دائما؟ 1051 01:14:45,398 --> 01:14:46,608 هل لاحظت؟ 1052 01:14:47,066 --> 01:14:48,902 حسنًا، أعتقد عندما... 1053 01:14:49,277 --> 01:14:51,404 ...رجل يواجه خطرًا... 1054 01:14:51,487 --> 01:14:53,198 ...يجب أن تغني. 1055 01:14:53,281 --> 01:14:54,490 هل تريد أن تجرب؟ 1056 01:14:55,325 --> 01:14:58,036 لا أستطيع الغناء أو الرقص. 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,082 أنت من لا يخاف لأستمتع بالضحك. 1058 01:15:03,208 --> 01:15:04,792 أوه، بالطبع لا. 1059 01:15:04,876 --> 01:15:07,170 ينبغي علينا أن نتذكر دائمًا أن نضحك. 1060 01:15:09,714 --> 01:15:12,008 لقد اكتشفت سبب وجودي هنا. 1061 01:15:13,176 --> 01:15:14,260 أوه. 1062 01:15:15,261 --> 01:15:16,554 إنهم يريدون مني أن أقتلك. 1063 01:15:18,223 --> 01:15:19,390 نعم، هذا منطقي. 1064 01:15:19,849 --> 01:15:21,059 - حقًا؟ - بالطبع. 1065 01:15:21,226 --> 01:15:23,478 أنت تلومني على الضرب طائرتك الهليكوبتر... 1066 01:15:23,895 --> 01:15:26,231 ...قتل أصدقائك ودمرت حياتك. 1067 01:15:26,773 --> 01:15:29,317 لذا فإن حارسي الشخصي، مانويل، هو يعطيك مسدسا... 1068 01:15:29,400 --> 01:15:30,735 ...ويسمح لك بالدخول إلى الغرفة. 1069 01:15:30,860 --> 01:15:32,070 انتظر هل تعلم؟ 1070 01:15:32,153 --> 01:15:35,573 لا أستطيع أن أكون في السلطة دون أن أعرف الأشياء، ماسون. 1071 01:15:36,115 --> 01:15:37,659 سأصبح ديكتاتورًا رهيبًا. 1072 01:15:37,825 --> 01:15:41,162 لا، ستكونين رائعة. الأمر يتطلب فقط التدريب. 1073 01:15:42,372 --> 01:15:44,582 لكن يجب أن أخبرك بشيء مهم. 1074 01:15:46,167 --> 01:15:47,835 لم أضرب المروحية. 1075 01:15:48,294 --> 01:15:50,630 ماذا تقول؟ ربما ليس شخصيًا. 1076 01:15:51,631 --> 01:15:53,424 لقد كانت نيران صديقة. 1077 01:15:54,175 --> 01:15:56,636 هل تعتقد حقا أننا يمكن أن نتوقف؟ غزو امريكي... 1078 01:15:56,761 --> 01:15:58,805 ...بإسقاط طائرة هليكوبتر واحدة فقط؟ 1079 01:15:59,764 --> 01:16:03,393 بالطبع، كنت أعلم أنك ستأتي، ولكن بالتأكيد لا أستطيع إيقافك. 1080 01:16:03,977 --> 01:16:07,480 في الواقع، كنت الاستعداد للذهاب إلى كوبا. 1081 01:16:07,939 --> 01:16:11,651 وفجأة ظهرت طائرة هليكوبتر يتلقى ضربة ويتوقف كل شيء. 1082 01:16:12,485 --> 01:16:14,028 في لمح البصر من أصابعك. 1083 01:16:15,154 --> 01:16:16,155 وفي الصباح التالي، 1084 01:16:16,239 --> 01:16:19,200 لقد تلقيت زيارة من أحد أصدقائي السابقين العملاء الذين أخبروني... 1085 01:16:19,450 --> 01:16:22,829 ...أن المروحية التالية كان من الممكن أن تهبط... 1086 01:16:22,912 --> 01:16:26,374 ... ما لم أكن قد وقعت عقد نفطي. 1087 01:16:26,666 --> 01:16:28,293 وهو ما فعلته بعد ذلك. 1088 01:16:32,463 --> 01:16:33,923 لقد كنا مجرد بيادق. 1089 01:16:36,301 --> 01:16:38,594 أنا آسف جدًا بشأن أصدقائك. 1090 01:16:44,809 --> 01:16:47,312 من غير المعقول أن يحدث هذا... 1091 01:16:47,395 --> 01:16:49,397 ...فقط عندما لقد قبلت المقابلة. 1092 01:16:51,983 --> 01:16:54,235 أه، هذا هو السبب كلير. 1093 01:16:54,694 --> 01:16:58,072 ستقول الحقيقة قبل أن يتمكنوا من ذلك استبدلك بشخص أكثر راحة. 1094 01:17:03,036 --> 01:17:07,373 نحن نتوقف هنا لقضاء الليل ومن ثم فلنضع حدا لهذه المهزلة. 1095 01:17:41,032 --> 01:17:42,533 [رنين الهاتف المحمول] 1096 01:17:44,535 --> 01:17:47,121 أخي تريد أن تقتلني. 1097 01:17:47,205 --> 01:17:49,332 [سيباستيان] أنا قلق عليك، هل مازلت مع فينيغاس؟ 1098 01:17:49,415 --> 01:17:50,416 نعم. 1099 01:17:50,500 --> 01:17:52,377 [سيباستيان] لقد خرقت الصفقة مع الجنوب أفريقيين. 1100 01:17:52,460 --> 01:17:54,253 لا أريد أن أسمع عن ذلك بعد الآن. 1101 01:17:56,214 --> 01:17:58,466 اسمع، أريد أن أخبرك بشيء. 1102 01:17:59,342 --> 01:18:01,386 [باللغة الإسبانية] شكرًا لك. 1103 01:18:01,552 --> 01:18:02,595 [باللغة الإسبانية] مُطْلَقاً. 1104 01:18:03,471 --> 01:18:04,764 شكرًا لك. 1105 01:18:15,983 --> 01:18:17,485 لقد وافقت على مقايضتك بكلير. 1106 01:18:20,154 --> 01:18:21,322 نعم كان واضحا. 1107 01:18:21,656 --> 01:18:23,825 نعم إنها خطوة... 1108 01:18:24,158 --> 01:18:26,661 ...لم أفكر في ذلك، ولكن... 1109 01:18:30,456 --> 01:18:32,834 - هل يمكنني استخدام الهاتف؟ - لماذا؟ 1110 01:18:34,168 --> 01:18:35,628 اتصل بشخص أثق به. 1111 01:18:36,170 --> 01:18:38,256 - إدواردو لافاتو. - من هو؟ 1112 01:18:38,339 --> 01:18:39,549 صديق قديم. 1113 01:18:40,800 --> 01:18:43,302 وقائد أيضا من حزب المعارضة. 1114 01:18:44,929 --> 01:18:46,681 فهو مليء بالموارد. 1115 01:18:59,360 --> 01:19:02,864 ماسون، من فضلك اجلس، استمتع بفنجان من القهوة معي. 1116 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 إنه الأفضل في بالدونيا. 1117 01:19:04,740 --> 01:19:06,284 هذه فكرة غبية. 1118 01:19:06,576 --> 01:19:07,785 [بالإسبانية] - شكرا لك عزيزتي. 1119 01:19:09,579 --> 01:19:12,248 ما هذا القول: "احتفظ بأصدقائك قريبين" 1120 01:19:12,331 --> 01:19:14,167 ...ولكن حتى أقرب أعدائك." 1121 01:19:14,250 --> 01:19:16,586 نعم، هذا اقتباس من فيلم العراب. 1122 01:19:17,003 --> 01:19:20,465 أمريكا لديها حقا ثقافة رائع، ألا توافقني الرأي؟ 1123 01:19:41,903 --> 01:19:43,529 بابي. 1124 01:19:45,406 --> 01:19:46,616 [باللغة الإسبانية] 1125 01:19:46,699 --> 01:19:48,409 أنت على قيد الحياة يا بابي - يمين! 1126 01:19:48,659 --> 01:19:50,453 يسعدني رؤيتك. 1127 01:19:50,620 --> 01:19:53,372 - رجالي لم يهاجموك. -أعلم.أعلم. 1128 01:19:53,498 --> 01:19:54,749 -إسبرسو؟ - تمام 1129 01:19:57,084 --> 01:19:58,294 [إدواردو باللغة الإسبانية] من هو؟ 1130 01:19:58,377 --> 01:20:01,005 [فينيغاس] إنه صديقي الجديد أمريكانو، ماسون بيتيتس. 1131 01:20:01,088 --> 01:20:02,507 وهو خائف منك. 1132 01:20:03,090 --> 01:20:04,592 صديق امريكي؟ 1133 01:20:06,928 --> 01:20:08,638 لقد وصلت إلى الحضيض. 1134 01:20:09,347 --> 01:20:10,723 أوه، اجلس. اجلس. 1135 01:20:13,893 --> 01:20:16,604 هل تعلم أننا سنذهب؟ الى المدرسة معًا؟ 1136 01:20:18,189 --> 01:20:19,941 [إدواردو] - اليسوعيون. [فينيغاس] - اليسوعيون. 1137 01:20:20,066 --> 01:20:21,442 [فينيغاس] وأستطيع أن أخبرك بشيء... 1138 01:20:21,526 --> 01:20:24,737 ...لم يسمحوا لنا لا شيء، لا شيء. 1139 01:20:27,365 --> 01:20:28,491 إنه لذيذ. 1140 01:20:29,408 --> 01:20:31,410 لذا... 1141 01:20:32,703 --> 01:20:34,747 ...أخبرني ما هو حزب العمال... 1142 01:20:34,956 --> 01:20:39,377 ...والجبهة الثورية المسلحة من Paldonia، يمكنهم مساعدتك. 1143 01:20:42,505 --> 01:20:44,799 مجرد ملاحظة صغيرة، يا صديقي. 1144 01:20:50,888 --> 01:20:52,056 في ذلك الوقت... 1145 01:20:53,432 --> 01:20:54,809 ...يجب أن أسألك... 1146 01:20:55,309 --> 01:20:59,522 لماذا تشرب الإسبريسو مع رجل؟ من يناديني باللص والجلاد كل يوم... 1147 01:20:59,730 --> 01:21:01,941 ... وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى انفجار القنبلة وسط البلد؟ 1148 01:21:02,066 --> 01:21:03,192 نعم. 1149 01:21:03,818 --> 01:21:04,819 نعم. 1150 01:21:04,902 --> 01:21:07,446 الإدراك هو الواقع يا صديقي. 1151 01:21:07,738 --> 01:21:09,865 باجو لافاتو ومقاومته. 1152 01:21:10,700 --> 01:21:13,911 كل شهرين أتركه ينفخ سيارة في الهواء، مباني محترقة... 1153 01:21:13,995 --> 01:21:15,746 ...الغسيل في مقطورتي. 1154 01:21:15,913 --> 01:21:17,206 إنه مثل... 1155 01:21:17,290 --> 01:21:19,417 ...صمام البخار، هل تعلم؟ 1156 01:21:19,542 --> 01:21:21,085 حرر الضغط. 1157 01:21:21,669 --> 01:21:23,754 [سيبيل] 1158 01:21:24,171 --> 01:21:29,010 ثم أكبتهم حتى يعلم الجميع ذلك يحتاج الأمر إلى فينيغاس لإقامة النظام، أليس كذلك؟ 1159 01:21:31,095 --> 01:21:33,097 - أنت تعرف عمي الأكبر... - عمك الأكبر الذي خلعته؟ 1160 01:21:33,180 --> 01:21:35,141 نعم، هو. لم يفهم ذلك أبدًا. 1161 01:21:35,224 --> 01:21:36,601 لقد أخذ كل شيء على محمل شخصي. 1162 01:21:36,767 --> 01:21:38,728 وانقلب عليه الأمر. 1163 01:21:38,978 --> 01:21:40,229 انتظر... 1164 01:21:41,981 --> 01:21:43,858 ...هل اشتريت الثورة؟ 1165 01:21:44,025 --> 01:21:46,110 أبسط وأرخص. 1166 01:21:46,360 --> 01:21:49,113 كما تقولون دائما أيها الأمريكيون: "الجميع يفوز." 1167 01:21:49,905 --> 01:21:51,991 يجب عليك رؤية مسبح إدواردو. 1168 01:21:57,830 --> 01:22:00,458 [موسيقى خلفية] 1169 01:22:32,865 --> 01:22:33,991 أبقيه هناك. 1170 01:22:38,871 --> 01:22:41,957 العقيد كوهورست؟ جندي سابق في القوات الخاصة البريطانية في جنوب أفريقيا. 1171 01:22:42,083 --> 01:22:45,711 كتيبة المعاهدة. قوات خاصة للجيش الأمريكي؟ 1172 01:22:45,920 --> 01:22:49,423 انا؟ انا محامي. عذرا لقد نسيت الملاحظات. 1173 01:22:50,716 --> 01:22:53,010 شجاع لتولي المسؤولية دولة ذات سيادة. 1174 01:22:53,302 --> 01:22:54,428 سيادة؟ 1175 01:22:55,012 --> 01:22:58,516 ما نفعله هنا لن يسبب أي مشكلة لأحد. 1176 01:22:58,933 --> 01:23:01,852 - لشعب بالدونيا، نعم. - لن يلاحظوا أي فرق. 1177 01:23:02,478 --> 01:23:04,063 الدولة مغلقة يا صديقي. 1178 01:23:07,358 --> 01:23:09,902 كان عليك اتباع الأوامر، الرقيب بيتيتس. 1179 01:23:09,985 --> 01:23:12,530 لا، لم أقصد أن أفعل ذلك. 1180 01:23:12,780 --> 01:23:14,240 كان فينيغاس على علم بالخطة. 1181 01:23:14,365 --> 01:23:17,410 سوف تتفاجأ عندما تعرفه. رجل ذكي، أسلوب رائع. 1182 01:23:18,869 --> 01:23:20,287 فهل علينا أن نفعل ذلك؟ 1183 01:23:23,040 --> 01:23:24,417 دعونا نفعل ذلك. 1184 01:23:28,713 --> 01:23:30,715 [تحدث باللغة الأفريكانية] احضروا الأميرة إلى الأسفل! 1185 01:23:32,591 --> 01:23:35,219 [تئن كلير] 1186 01:23:42,351 --> 01:23:45,479 حان الوقت لتسليم فينيغاس وتختفي من هذا البلد. 1187 01:23:46,272 --> 01:23:50,234 إذا لم تفعل ذلك خلال خمس ثوان، سأقتل عميلك أمامك. 1188 01:23:51,527 --> 01:23:55,072 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة... 1189 01:23:55,156 --> 01:23:59,535 حسناً. حسناً. حسناً! 1190 01:24:11,464 --> 01:24:13,090 [هتافات الجمهور] 1191 01:25:12,399 --> 01:25:13,901 ولكن من هم؟ 1192 01:25:14,360 --> 01:25:16,570 لقد كانوا شعبي، كلير، هاه؟ 1193 01:25:18,531 --> 01:25:21,242 الآن أريد أن أشارك مع العالم رسالة لشعبي. 1194 01:25:21,826 --> 01:25:24,703 رائع. لنبدأ. نحن نفعل ذلك مباشرة على Infamous Daily. 1195 01:25:24,787 --> 01:25:27,915 أوه لا، لن أرسل رسالة. مهم جداً من هنا. 1196 01:25:27,998 --> 01:25:30,334 علينا أن نفعل ذلك من المبنى الخاص بي مع ابن أخي بجانبي. 1197 01:25:30,584 --> 01:25:33,587 وكيف نفعل ذلك؟ هل نطرق بابه؟ لا. 1198 01:25:35,130 --> 01:25:36,549 هناك طريقة اخرى 1199 01:25:38,551 --> 01:25:41,554 أوه، انتبه لرأسك، حسنًا؟ 1200 01:25:42,513 --> 01:25:45,766 [فينيغاس] لقد هربت من هنا عندما لقد حاولوا قتلي منذ ثماني سنوات. 1201 01:25:46,058 --> 01:25:48,435 - هل أنت متأكد من أنه لا يتم مشاهدته؟ [فينيغاس] - بالتأكيد لا! 1202 01:25:48,894 --> 01:25:50,604 كل من يعرفه مات. 1203 01:25:51,063 --> 01:25:53,065 بينما أحاول حمايتك؟ 1204 01:25:53,148 --> 01:25:55,109 لا، لقد قتلتهم. 1205 01:25:56,110 --> 01:25:57,486 [فينيغاس] دعنا نذهب. 1206 01:25:59,196 --> 01:26:01,657 [هتافات الجمهور] 1207 01:26:24,471 --> 01:26:25,556 [باللغة الإسبانية] عم! 1208 01:26:25,764 --> 01:26:28,267 [فينيجاس باللغة الإسبانية] 1209 01:26:28,684 --> 01:26:30,895 لا تقلق، ليس هناك ما يدعو للقلق. 1210 01:26:30,978 --> 01:26:32,062 كل شئ على ما يرام. 1211 01:26:33,105 --> 01:26:35,232 إنهم أصدقائي الأمريكان. 1212 01:26:35,399 --> 01:26:36,567 أنا هنا للمساعدة. 1213 01:26:37,318 --> 01:26:39,194 ماذا تفعل هذه المرأة؟ 1214 01:26:39,570 --> 01:26:41,614 أنا أبث مباشرة في جميع أنحاء العالم. 1215 01:26:41,947 --> 01:26:43,032 استمع لي. 1216 01:26:44,158 --> 01:26:46,118 عندما لم تعد مفيداً بأي حال من الأحوال... 1217 01:26:46,243 --> 01:26:47,661 ...سوف يقتلونك. 1218 01:26:48,162 --> 01:26:50,164 [فينيغاس] تستحق بالدونيا مستقبلًا أفضل، 1219 01:26:50,247 --> 01:26:52,416 ...لا يتم التحكم بها من قبل الشركات المتعددة الجنسيات. 1220 01:26:53,584 --> 01:26:54,710 نحن... 1221 01:26:55,419 --> 01:26:57,796 ...علينا أن نوقفه من كونهم وحوشًا. 1222 01:27:04,094 --> 01:27:05,220 [فينيغاس] نعم. 1223 01:27:06,764 --> 01:27:08,515 نعم نعم. 1224 01:27:11,560 --> 01:27:13,562 [فينيغاس] - سوف تظل دائمًا المفضل لدي. 1225 01:27:16,732 --> 01:27:18,192 [فينيجاس باللغة الإسبانية] الجنرال مارتينيز. 1226 01:27:18,484 --> 01:27:20,653 الرئيس. 1227 01:27:21,445 --> 01:27:22,780 على قيد الحياة وبصحة جيدة. 1228 01:27:24,865 --> 01:27:25,908 انا ارى ذلك. 1229 01:27:38,253 --> 01:27:39,922 - هل أنت بخير؟ - نعم. 1230 01:27:41,507 --> 01:27:43,217 [فينيجاس يصدر أصوات الألم] 1231 01:27:44,051 --> 01:27:45,678 [سعال فينيغاس] 1232 01:27:48,097 --> 01:27:50,224 نعم، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير. 1233 01:27:50,307 --> 01:27:51,850 حارس، حارس. 1234 01:27:55,938 --> 01:27:58,232 بدلة مضادة للرصاص، من تصميم مينيلين. 1235 01:27:59,650 --> 01:28:01,402 سأعطيك واحدة. 1236 01:28:01,777 --> 01:28:03,153 [خورخي يصدر أصوات الألم] 1237 01:28:03,237 --> 01:28:05,614 خورخي. خورخي. 1238 01:28:06,782 --> 01:28:08,742 خورخي. خورخي... 1239 01:28:08,909 --> 01:28:11,286 [باللغة الإسبانية] كل شيء جيد، كل شيء جيد... 1240 01:28:12,871 --> 01:28:14,581 [خورخي يسعل] 1241 01:28:15,332 --> 01:28:17,418 [باللغة الإسبانية] عم... 1242 01:28:19,586 --> 01:28:20,713 عم... 1243 01:28:22,256 --> 01:28:23,507 [باللغة الإسبانية] لقد قتلوني. 1244 01:28:28,262 --> 01:28:29,972 [فينيجاس باللغة الإسبانية] أنا آسف. 1245 01:28:33,267 --> 01:28:36,228 [تنهد فينيغاس] 1246 01:29:01,211 --> 01:29:02,671 [جندي باللغة الإسبانية] يستسلم! 1247 01:29:02,963 --> 01:29:04,006 ابقى هنا. 1248 01:29:06,592 --> 01:29:07,968 [باللغة الإسبانية] يستسلم! 1249 01:29:09,094 --> 01:29:10,554 [باللغة الإسبانية] الجنود... 1250 01:29:11,305 --> 01:29:13,390 ...أعلم أنك تطيع الأوامر. 1251 01:29:14,683 --> 01:29:15,976 اولادي... 1252 01:29:16,935 --> 01:29:18,896 ...لا يتوجب عليك القيام بذلك. 1253 01:29:20,189 --> 01:29:21,648 إخوتي... 1254 01:29:22,566 --> 01:29:25,652 ...يمكنك تغيير القدر من هذا البلد. 1255 01:29:26,111 --> 01:29:27,571 ليس بالنسبة لي. 1256 01:29:28,906 --> 01:29:30,491 ولكن بالنسبة لك. 1257 01:29:32,451 --> 01:29:33,702 لأمهاتكم. 1258 01:29:34,870 --> 01:29:36,246 لأبائك. 1259 01:29:37,748 --> 01:29:39,416 من أجل أطفالك. 1260 01:29:40,334 --> 01:29:42,711 لقد كان هذا البلد ينزف منذ فترة طويلة. 1261 01:29:43,212 --> 01:29:45,589 يجب أن ينتهي هذا الجنون. 1262 01:29:52,096 --> 01:29:53,138 يا للقرف! 1263 01:29:53,222 --> 01:29:54,723 [جندي بالإسبانية] - الآن هو حان وقت القتال. 1264 01:29:55,182 --> 01:29:56,517 يعارك... 1265 01:29:57,351 --> 01:29:58,685 ... لهذه الأرض. 1266 01:30:03,357 --> 01:30:04,525 أخوتي. 1267 01:30:04,817 --> 01:30:07,694 دافع عن وطنك 1268 01:30:11,949 --> 01:30:13,075 [تأثير مشوه] - ابقى في الأسفل! 1269 01:30:37,933 --> 01:30:39,393 هيا! تحيا بالدونيا! 1270 01:30:39,560 --> 01:30:42,187 مهلا! هذا ليس الوقت المناسب لتكون مدربًا. 1271 01:30:42,396 --> 01:30:43,730 لعنة عليك يا رجل! 1272 01:30:50,863 --> 01:30:52,489 [فينيجاس باللغة الإسبانية] يا شباب، قاتلوا. إلى الأمام! 1273 01:30:52,781 --> 01:30:54,575 - سبيلبيرج، ماذا تفعل؟ - ما أخبارك؟ 1274 01:30:54,908 --> 01:30:56,201 ابقى في الأسفل! 1275 01:31:01,373 --> 01:31:03,208 داخل النفق، حسنًا؟ انتظر. 1276 01:31:03,959 --> 01:31:05,169 هل أنت مستعد؟ انطلق، انطلق! 1277 01:31:05,419 --> 01:31:06,587 عبر! 1278 01:31:14,887 --> 01:31:16,305 - اتبعني، اتبعني! - ميسون؟ 1279 01:31:20,017 --> 01:31:21,351 دعنا نذهب. 1280 01:31:22,311 --> 01:31:24,438 - لقد ضربوك. - أنا بخير. اذهب. 1281 01:31:32,279 --> 01:31:34,072 أرأيت؟ أنا بخير. 1282 01:31:38,327 --> 01:31:39,494 تعالوا. نحن بأمان. 1283 01:31:39,828 --> 01:31:41,121 هذا هو وكر بلدي. 1284 01:31:42,789 --> 01:31:44,082 هل ترغب بشرب شيء؟ 1285 01:31:45,000 --> 01:31:46,877 نعم. أشرب الويسكي دائمًا بعد... 1286 01:31:46,960 --> 01:31:48,253 ...بعد أن أطلق النار على بعض المرتزقة في الساق. 1287 01:31:52,507 --> 01:31:53,884 داي ميسون... 1288 01:31:53,967 --> 01:31:55,177 ...لا تثير نوبات الغضب. 1289 01:31:58,722 --> 01:31:59,848 [فينيغاس] - أوه. 1290 01:32:02,976 --> 01:32:05,103 [موسيقى إيقاعية] 1291 01:32:16,531 --> 01:32:18,909 أوه نعم. 1292 01:32:20,410 --> 01:32:21,578 أه أه. 1293 01:32:28,919 --> 01:32:30,504 من هنا. هيا بنا. 1294 01:32:36,218 --> 01:32:37,803 [جندي باللغة الإسبانية] السيد فينيغاس؟ 1295 01:32:40,597 --> 01:32:42,349 رئيس؟ 1296 01:32:43,100 --> 01:32:44,268 نعم. 1297 01:32:48,605 --> 01:32:49,690 [ماسون] عبر! 1298 01:32:57,030 --> 01:32:58,407 إذهب! إذهب! هناك، لنذهب إلى هناك. 1299 01:33:04,705 --> 01:33:06,540 هناك. هناك. علينا أن نذهب إلى هناك. 1300 01:33:16,008 --> 01:33:17,926 [ميسون يتأوه من الألم] 1301 01:33:34,443 --> 01:33:36,820 [ميسون يتأوه من الألم] 1302 01:33:38,572 --> 01:33:40,574 [موسيقى إيقاعية] 1303 01:33:44,661 --> 01:33:46,371 [ أبيات القتال ] 1304 01:34:45,806 --> 01:34:47,307 [جندي باللغة الإسبانية] 1305 01:34:48,517 --> 01:34:49,684 هيا، دعونا نفعل ذلك. 1306 01:35:05,784 --> 01:35:07,661 [ أبيات القتال ] 1307 01:35:16,461 --> 01:35:17,921 قل مرحباً لأصدقائك نيابةً عني. 1308 01:35:19,005 --> 01:35:20,757 من المؤسف أن الأمر استغرق وقتا طويلا لإنهاء المهمة. 1309 01:35:21,716 --> 01:35:22,843 تو... 1310 01:35:23,552 --> 01:35:25,053 ...لقد قتلت أصدقائي. 1311 01:35:25,303 --> 01:35:26,596 كنا سبعة. 1312 01:35:27,013 --> 01:35:28,682 ليس من السهل توجيه قاذفات الصواريخ. 1313 01:35:29,683 --> 01:35:31,435 إنها مجرد وظيفة يا صديقي. 1314 01:35:40,610 --> 01:35:41,987 - بقرة. - بقرة. 1315 01:35:42,779 --> 01:35:44,698 - أين تعلمت ذلك؟ -الحلق؟ 1316 01:35:45,449 --> 01:35:46,867 أشكر والدي. 1317 01:35:47,492 --> 01:35:48,702 هذه خطوة مفيدة. 1318 01:36:02,716 --> 01:36:05,260 ماسون! أنا بحاجة لمساعدتك حقا. 1319 01:36:15,770 --> 01:36:17,314 لا. أوه، يا إلهي. 1320 01:36:45,175 --> 01:36:46,343 - ما أخبارك؟ - لا شئ. 1321 01:36:46,510 --> 01:36:48,011 لا شئ. استمر في إعادتهم. 1322 01:36:52,432 --> 01:36:54,351 [هتافات الجمهور] - [موسيقى إيقاعية] 1323 01:37:00,482 --> 01:37:01,900 دعنا نذهب! 1324 01:37:03,193 --> 01:37:06,154 [سيباستيان] اتبعني! هيا بنا نحررهم! 1325 01:37:06,738 --> 01:37:08,156 قوة! 1326 01:37:08,823 --> 01:37:10,200 أخ! 1327 01:37:10,867 --> 01:37:12,410 - كما أقول. [كلير] - هاه؟ 1328 01:37:13,787 --> 01:37:15,247 إنه شيء بيننا. 1329 01:37:16,873 --> 01:37:18,375 [ماسون] إذهب، إذهب! 1330 01:37:21,378 --> 01:37:22,754 [سيباستيان] قوة! 1331 01:37:26,550 --> 01:37:27,926 آسف للتأخير. 1332 01:37:28,093 --> 01:37:29,219 هل أنت تمزح؟ 1333 01:37:32,889 --> 01:37:34,724 لم أكن أتوقع أبدًا أن أقول هذا، و... 1334 01:37:34,808 --> 01:37:37,185 ...أود أن أقدم لكم الرئيس فينيغاس. 1335 01:37:39,437 --> 01:37:40,772 مرحباً بكم في بالدونيا. 1336 01:37:41,064 --> 01:37:43,608 [سيباستيان باللغة الإسبانية] يسعدني أن ألتقي بك، أيها المبتدئ. 1337 01:37:51,741 --> 01:37:53,076 [الجنود] هيا! لنذهب. نتحرك. نتراجع. 1338 01:37:59,499 --> 01:38:01,751 [التلفزيون] عيون العالم هي لا يزال التركيز على Paldonia... 1339 01:38:01,835 --> 01:38:05,130 ...حيث العواقب إن أصوات الانقلاب الفاشلة تجعل نفسها مسموعة. 1340 01:38:05,255 --> 01:38:07,090 في عمل صحفي جريء... 1341 01:38:07,173 --> 01:38:10,010 ... باستخدام خط مباشر موقع Infamous Daily... 1342 01:38:10,135 --> 01:38:12,095 ... المراسلة الشهيرة كلير ويلينغتون... 1343 01:38:12,387 --> 01:38:15,307 ... أطلق تقريرا ميدانيا من هذه الأحداث المروعة. 1344 01:38:15,599 --> 01:38:18,977 واجه جيش بالدونيا تبادل إطلاق نار كثيف... 1345 01:38:19,102 --> 01:38:22,647 ...مع أعضاء ما نعرفه أن تكون شركة عسكرية خاصة. 1346 01:38:22,814 --> 01:38:27,027 السيدة ويلينغتون قامت أيضًا بالتحميل مقابلة حصرية كاملة... 1347 01:38:27,152 --> 01:38:28,278 ...مع الرئيس فينيغاس... 1348 01:38:28,445 --> 01:38:32,240 ...الإعلان عن أمر غير متوقع انقلاب في حكومة بالدونيا... 1349 01:38:36,328 --> 01:38:38,955 [كلير] كصحفية، ينبغي لي أن أبقى موضوعيا، ولكن... 1350 01:38:39,039 --> 01:38:42,125 يجب أن أقول أنني معجب حقًا بكل هذا. 1351 01:38:42,667 --> 01:38:44,169 حسنًا، أنت تعرف ما يقولون: 1352 01:38:44,461 --> 01:38:47,547 "الرجل الذي يلمس العسل في النهاية..." 1353 01:38:49,215 --> 01:38:50,467 ...يلعق أصابعه." 1354 01:38:52,177 --> 01:38:53,261 أوه. 1355 01:38:55,847 --> 01:38:58,516 شكرا جزيلا. بجدية. 1356 01:39:00,810 --> 01:39:01,853 وانظر... 1357 01:39:02,479 --> 01:39:04,356 ...العالم يرانا أخيرا. 1358 01:39:04,689 --> 01:39:06,650 وكل هذا بفضل لك، كلير ويلينغتون. 1359 01:39:08,026 --> 01:39:09,361 الوشم كان صحيحا. 1360 01:39:10,153 --> 01:39:11,529 كل شئ سار على ما يرام. 1361 01:39:12,030 --> 01:39:14,032 كل شيء سار على ما يرام بفضلك. 1362 01:39:14,783 --> 01:39:17,619 -الى الفريق. - نعم. الشخص المناسب في الوقت المناسب. 1363 01:39:17,702 --> 01:39:18,745 بالفعل. 1364 01:39:19,996 --> 01:39:21,414 نحن نحكي للعالم قصة. 1365 01:39:21,539 --> 01:39:23,291 سوف أكون مستوحى منك. - فقط انتظر... 1366 01:39:23,583 --> 01:39:25,543 ...فقط لحظة، فقط لمعرفة... 1367 01:39:26,419 --> 01:39:28,338 ...كم عدد الموجودين في هذه الغرفة هل يريدون قتلك؟ 1368 01:39:28,755 --> 01:39:30,215 أعتقد النصف. 1369 01:39:32,425 --> 01:39:34,094 لا، أكثر من النصف. 1370 01:39:35,553 --> 01:39:36,846 هيا لنذهب. 1371 01:39:44,562 --> 01:39:45,689 مرحباً. 1372 01:39:46,690 --> 01:39:48,400 ابتداءً من اليوم... 1373 01:39:48,942 --> 01:39:50,985 ...أنا لم أعد الرئيس من بالدونيا. 1374 01:39:51,486 --> 01:39:53,947 [فينيغاس] تم تأسيسها حكومة انتقالية... 1375 01:39:54,030 --> 01:39:55,782 حتى الانتخابات القادمة. 1376 01:39:55,907 --> 01:39:57,534 خلال هذه الفترة الانتقالية... 1377 01:39:57,701 --> 01:40:00,995 ...سيتم استثمار خمسة مليارات من الدولارات في الرعاية الصحية... 1378 01:40:01,079 --> 01:40:03,039 ...في التعليم والبنية التحتية. 1379 01:40:03,289 --> 01:40:06,126 [فينيغاس] هذا استثمار لشعب بالدونيا... 1380 01:40:06,501 --> 01:40:10,004 للتعافي ما هو حقهم. 1381 01:40:10,964 --> 01:40:12,757 ولسنوات قادمة... 1382 01:40:12,841 --> 01:40:16,344 ...سنقوم بالحماية والسيطرة هذه الموارد... 1383 01:40:16,553 --> 01:40:19,431 ... بهدف وحيد وهو العطاء... 1384 01:40:19,514 --> 01:40:20,974 - ميسون. - ...لهذه الأمة الجميلة... 1385 01:40:29,149 --> 01:40:31,443 [جاني] ربما يمكنك الذهاب للرقص في فرقة الرقص المعاصر. 1386 01:40:32,277 --> 01:40:34,279 [جاني] - قد يعجبك. [كيسي] - نعم، أوافق. 1387 01:40:38,867 --> 01:40:40,994 - بابينو! - نعم، الشعيرية. 1388 01:40:45,665 --> 01:40:47,375 وانظر إلى ذلك. 1389 01:40:53,506 --> 01:40:54,758 ماذا فعلت بوجهك؟ 1390 01:40:55,800 --> 01:40:57,135 إنها قصة طويلة. 1391 01:40:58,052 --> 01:40:59,596 - أوه حبي. - أنا هنا. 1392 01:41:03,558 --> 01:41:04,809 كلهم في قطعة واحدة. 1393 01:41:06,436 --> 01:41:07,729 أريدك أن تعرف أن... 1394 01:41:09,022 --> 01:41:11,983 ...ذلك الرجل الذي أردت الطلاق منه، لقد بقي هناك في أمريكا الجنوبية. 1395 01:41:15,570 --> 01:41:17,155 آمل أن تعيد النظر في الأمر. 1396 01:41:17,614 --> 01:41:18,948 أوه، هل تعلم ماذا؟ 1397 01:41:20,575 --> 01:41:22,535 سوف يتوجب علي استشارة محامي. 1398 01:41:26,873 --> 01:41:27,916 أوه، ميسون. 1399 01:41:42,972 --> 01:41:44,432 شكرا لحضوركم في بالدونيا. 1400 01:41:44,516 --> 01:41:45,975 لقد أرسلت لك مفاجأة صغيرة. 1401 01:41:48,645 --> 01:41:51,231 أنا فقط أتوقف. 1402 01:41:53,983 --> 01:41:56,110 [طنين غير واضح] 1403 01:42:02,826 --> 01:42:03,952 نحن نرى. 1404 01:42:05,203 --> 01:42:06,871 أدخل البطاقة 1405 01:42:08,206 --> 01:42:09,958 [أصوات متقطعة] 1406 01:42:10,708 --> 01:42:12,126 كشف الحساب 1407 01:42:21,386 --> 01:42:23,054 نعم! خمسة عالية. 1408 01:42:23,429 --> 01:42:24,889 [ميسون] وفي تلك اللحظة... 1409 01:42:25,473 --> 01:42:29,269 ...لقد رأيت حياة مصنوعة من الشاحنات الصغيرة، الألعاب والمتنزهات الترفيهية. 1410 01:42:30,478 --> 01:42:33,231 ولأول مرة في حياتي مليئة بالنجاحات... 1411 01:42:34,232 --> 01:42:35,441 - لا. - ...كنت سعيدا. 1412 01:42:39,112 --> 01:42:40,154 ما مشكلتك؟ 1413 01:42:42,282 --> 01:42:43,533 ماذا تقول... 1414 01:42:43,616 --> 01:42:45,076 ...هل نقضي وقتًا مع العائلة اليوم؟ 1415 01:42:45,243 --> 01:42:46,953 - نعم! - نعم هل توافق؟ 1416 01:42:47,036 --> 01:42:48,121 - نعم. - دعنا نفعل ذلك. 1417 01:42:48,204 --> 01:42:50,290 - أنت لطيف جدًا. لماذا؟ - اممم، اركض... 1418 01:42:51,541 --> 01:42:52,667 [ماسون] لقد وجدت هدفًا. 1419 01:42:53,042 --> 01:42:55,086 [موسيقى إيقاعية] 1420 01:43:05,430 --> 01:43:07,140 يقول أنه لا يعرف لكن أعتقد أنه يعرف. 1421 01:43:07,265 --> 01:43:10,268 ولكنه كان هناك ثم خرجنا وكان يحدق في ذكري. 1422 01:43:10,602 --> 01:43:12,270 وكان الأمر غريبًا لأنك تعلم... 1423 01:43:12,395 --> 01:43:15,732 ...لديك ثانيتين فقط، خمسة، خمسة على الأكثر... 1424 01:43:15,815 --> 01:43:18,067 - ...التحديق في قضيب شخص ما. - حسنًا، لكنه كان مثيرًا للإعجاب. 1425 01:43:18,192 --> 01:43:19,819 لقد كان لديه وحش خاص به. 1426 01:43:19,986 --> 01:43:22,697 عنده ثعبان، إنه وحش. 1427 01:43:23,990 --> 01:43:25,950 [ميسون] نعم، أفهم. 1428 01:43:26,993 --> 01:43:28,745 هل أنت صحفي جاد؟ 1429 01:43:28,828 --> 01:43:30,663 أنا بلا شك صحفي جاد. 1430 01:43:30,747 --> 01:43:32,624 أتمنى أن تأخذني على محمل الجد. 1431 01:43:32,707 --> 01:43:36,127 [ماسون] - أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك. - لا أفهم لماذا لا يمكنك فعل ذلك. 1432 01:43:36,210 --> 01:43:37,337 [ماسون] لا، هذا صحيح 1433 01:43:38,046 --> 01:43:39,422 بعدك.. 1434 01:43:41,758 --> 01:43:43,635 [إصدار] 1435 01:43:50,224 --> 01:43:52,810 - ثانيتين أو خمس ثواني كحد أقصى يا صديقي. -لا أزال آسفًا. 1436 01:43:53,019 --> 01:43:54,979 لم أكن أعلم أنك تشعر بهذه الطريقة، ولكننا نستطيع حلها... 1437 01:43:55,104 --> 01:43:58,524 هذه هي القواعد المكتوبة على جدران كل حمام عام. 1438 01:43:58,650 --> 01:44:00,234 هناك بعض الغرف هناك، يمكننا أن نأخذ واحدة لأنفسنا... 1439 01:44:00,360 --> 01:44:03,112 كل حمام عام لعنته كتبه في الحمام: 1440 01:44:03,196 --> 01:44:04,989 ..."ينظر إلى عضوه الذكري لمدة 5 ثواني على الأكثر." 1441 01:44:05,073 --> 01:44:06,574 - حقًا؟ - نعم يا صديقي. أهلاً بك في أمريكا.